» » » » Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй


Авторские права

Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Здесь можно скачать бесплатно " Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
Рейтинг:
Название:
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй"

Описание и краткое содержание "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй" читать бесплатно онлайн.



Самый загадочный и скандально знаменитый из великих романов средневекового Китая, был написан в XVII веке.

Имя автора не сохранилось, известен только псевдоним — Ланьлинский Насмешник. Это первый китайский роман реалистического свойства, считавшийся настолько неприличным, что полная публикация его запрещена в Китае до сих пор.

В отличие от традиционных романов, где описывались мифологические или исторические события, «Цзинь, Пин, Мэй» рассказывается веселой жизни пройдохи-нувориша в окружении его четырех жен и многочисленных наложниц.






Покинул мир (чу цзя) — отошел в идеальное небытие, или возможен иной, буквальный, смысл — ушел из семьи, стал монахом.

730

Сын Брахмы (Фань-ван-цзы) — это определение будды может быть переведено двояко: и как «сын индийского царя», кем реально и являлся Гаутама Шакьямуни и как «сын Брахмы». Брахма — см. примеч. к гл. XXXIX.

731

То есть на Гималаи.

732

В эпоху Сун будда Шакьямуни получил наименование «Золотой святой Великого просвящения» (Да-цзюэ Цзинь-сянь).

733

Применена формула «на-мо» (см. примеч.).

734

Большая колесница (да-чэн; санскр.: махаяна) — ветвь буддизма, получившая основное распространение на Дальнем Востоке. Проповедует путь спасения для всех, не только для узкой касты монахов. Цель махаяны — достижение состояния бодхисаттвы, т. е. добровольная отсрочка личного спасения ради проповеди и содействия в спасении всем живым существам. Помощи бодхисаттв отводится главенствующая роль в спасении. Согласно махаяне будда Шакьямуни есть воплощение сверхестественного извечного мирового принципа будда=брахма и его орудие. Общее число будд бесконечно, вместе с бодхисаттвами они составляют сложный пантеон махаяны.

735

Великое Просвещение (да-цзюэ) — высшее просветление, т. е. достижение состояния Будды.

736

Украшение (чжуан-янь) — термин религии амидаизма — формы махаяны, наиболее распространенной на Дальнем Востоке, признающей главным буддой — будду-Амиду (санскр.: Амитабха, кит: Амитофо), эманацией которого является бодхисаттва Гуаньинь (санскр.: Авалокитешвара), а земным воплощением — Гаутаму Шакьямуни. Украшение — это достижение славы, реализации духовной красоты (в моральной и медитативной сферах), способности управления силами добра и зла и т. д. В амидаистском рае установлено 29 форм «украшения».

737

Небесный путь (тянь-дао) — высший из шести путей спасения, область радости, святости и доброй кармы, развития к великолепному состоянию бодисатвы.

738

В китайской версии Гуаньинь в земной жизни была третьей дочерью царя Чжуан Яня (иероглифы его имени совпадают с термином «украшение»).

739

Принцесса прелести и добра (Мяо-шань-чжу) — Гуаньинь.

740

Или Ароматные горы. В традиции связываются с горами Куньлунь.

741

Буквально: «сидела, поджав скрещенные ноги подошвами вверх» (символ: будда не ходит мирскими путями).

742

В оригинале, вероятно, случайная или намеренная ошибка и имеются в виду 52 превращения, или 52 ступени восхождения — путь к состоянию будды, т. н. «путь бодхисаттвы».

743

Опять повторяется формула «на-мо».

744

Гуаньшиинь — равнозначно Гуаньинь.

745

Чань (санскр.: дхяна, яп.: дзэн, буквально: духовное) — одно из влиятельных и оригинальных направлений в китайском буддизме, основной практикой которого является медитация. Основателем учения считается полулегендарный двадцать восьмой прямой преемник мудрости Будды выходец из Индии — Бодхидхарма, а реально оно было сформировано шестым, китайским патриархом Хуэйнэном (Мудрейший-всемогущий) по фамилии Лу (638–713 гг.).

746

«Не твори письменных поучений» — один из четырех основополагающих принципов чань-буддизма. Мудрость Будды передается непосредственно от учителя к ученику, от сердца к сердцу. Вместо писаных догм в чань-буддизме широко использовали портреты патриархов, в лицах которых, считалось, воплощено учение во всей его полноте.

747

Дхарма — высшая реальность, единый закон мирозданья, учение Будды.

748

Описывается девятилетняя непрерывная медитация, в результате которой Хуэйнэн достиг просветления.

749

Тигр и дракон — аллегория природных стихий составляющих пару по принципу инь и ян: вода и огонь, дождь и ветер и т. д.

750

Т.е. стал странствующим проповедником-учителем. В чань-буддизме культ учителей приобрел особую значимость.

751

На-мо.

752

Будда Вайрочана (кит. Пилу) — будда света. Наиболее раннее его изображение в Китае датируется 662–675 гг. и находится в пещерном храме монастыря Лунмэнь (пров. Хэнань). Это колоссальная статуя из известняка высотой 17 м. В средневековом Китае культ Вайрочаны часто сливался с культом будды Амиды.

753

Отшельник (цзюй-ши) — последователь будды, не принявший пострига, верующий мирянин. Пан цзюй-ши — это поэт Пан Юнь (IX в.), который прославился тем, что добровольно утопил свои сокровища.

754

Прямое воздаяние (чжэн-го) — буддийский термин, обозначающий форму следующего перерождения, заслуженную в течении жизненного пути.

755

Цзюй-ши — (см. примеч.).

756

Буддийский термин «познавший глубочайшую мудрость» («шань чжи-ши») обычно применяемый для описания праведного и мудрого монаха.

757

Буквально: ночевал подобно коням и ослам.

758

На-мо.

759

Прекрасный путь — мяо-чэн, прекрасное учение — мяо-фа (санскр.: саддхарма) — путь и учение, согласующиеся с Лотосовой сутрой.

760

Восемь драгоценностей (или сокровищ) — см. примеч. к гл. VIII.

761

Серное кольцо и серебряная подпруга — два предмета из набора сексуальных приспособлений Симэня. Конструкция второго предмета, по-видимому, представляющего собой нечто вроде подпирающего кронштейна или подносика не вполне ясна. Напротив, функции и конструкция пенисного кольца хорошо известны. Сдавливая половой орган, кольцо увеличивает эрекцию и, кроме того, производит дополнительную стимуляцуию вульвы. В нем может иметься дырочка для привязывания к телу и полусферический (жемчугоподобный) выступ для давления на клитор. Проблему лишь составляет эпитет «серное». Сера тут предназначена или для возбуждающего раздражения кожи, или для сужения «нефритовых врат» женщины, или для того и для другого.

762

День жэнь-цзы — сорок девятый (49 = 7 х 7) в шестидесятеричном цикле отсчета дней, накладывающемся на их помесячный отсчет. Монахиня явно не случайно называет этот день. Дело в том, что циклический знак «жэнь» звучит также, как слово «жэнь» — «беременность», а циклический знак «цзы» имеет одновременно и значение — «сын». Тем самым, учитывая любовь китайцев к игре слов, словосочетание «жэнь-цзы» может быть понято здесь и как омонимическое «понести сына».

763

Ли Цзинь и Хуан Нин — доверенные слуги-домочадцы, первый — Ли Чжи, а второй — Хуана Четвертого.

764

День гэн-сюй — сорок седьмой в шестидесятеричном цикле. В универсальной систематике китайского мироописания ему соответствуют из пяти элементов — металл, из двенадцати зодиакальных животных — пес. Лоу («Оковы») — шестнадцатое, из двадцати восьми, зодиакальное созвездие, входящее в «западный дворец» — сектор неба и тождественное альфе, бете, гамме — трем звездам Овна.

765

Текст от слов — Какая прелесть! — возкликнул Боцзюэ… и до указанного места в переводимом пекинском экземпляре отсутствует. В данном переводе он заимствуется из найденного в Японии «экземпляра Мори» (воспроизводится по факсимиле данных страниц в журнале «Дайан», 1963, № 5, с. 36–39).

766

В оригинале буквально: «повстречал утро цветов, вечер луны» — аллегория прекрасного и благого — а в следующей строфе: «Я напрасно провела раннюю весну».

767

Киноварь (дань) — священное вещество в даосской алхимии и медицине. Специальная ее обработка приводит к получению элексира бессмертия. Хотя термином «дань» традиционно могли называться любые лекарственные препараты, однако в данном случае его употребление тесно соотносится с главным сакральным назначением киновари, ибо рождение сына рассматривалось как одно из достойных действий, способствующих продлению жизни.

768


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй"

Книги похожие на "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ланьлиньский насмешник

Ланьлиньский насмешник - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй"

Отзывы читателей о книге "Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.