Сэм Льювеллин - Прилив
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прилив"
Описание и краткое содержание "Прилив" читать бесплатно онлайн.
Остальные сидевшие за столом члены команды не без нервозности окинули меня взглядом: для них я был человеком, который устраивает драки в барах. Я спустился в кают-компанию и уселся на нижней ступеньке трапа; мне вручили стакан вина.
— Почему ты здесь, а не мчишься на той новой яхте?
— Да потому что ее новый владелец пропал, — сказал я. — К тому же кто-то приложил усилия, чтобы пустить ее на дно, и она сейчас — на слипе. Но я не хочу говорить об этом. Слушай, Джастин, можем мы поговорить?
Его сияющие голубые глаза были залиты вином, но все еще проницательны.
— В общем да. А о чем?
— Немного о деле. Я угощу тебя коньяком.
Джастин поднялся. Он был большим любителем коньяка. Кроме того, Джастин никогда не упускал случая поработать. Люди, владеющие яхтами типа «Оистер Лайтуэйв», много работают: им просто приходится постоянно трудиться, чтобы оплачивать такие суда.
— Ну хорошо, — сказал он, выказывая при этом притворное, как я знал, нежелание.
Джастин отдал экипажу команду ждать его в баре ресторана «У Тибо» в половине четвертого и лихо прыгнул на понтон.
Я повел его в не пользующуюся популярностью часть гавани, в бар «Норд» — одно из последних достойных питейных заведений в порту.
Бармен подал нам коньяк и кофе. Некоторое время Джастин обнюхивал свой стакан. Он рассказал о гонках, которые едва не выиграл, и наконец спросил:
— Так в чем проблема?
— Тебе когда-либо приходилось слышать о судне под названием «Поиссон де Аврил»?
Джастин глотнул коньяку и сморщил губы, как шимпанзе.
— А что?
Глаза Джастина сузились. Мне уже приходилось видеть этот его колеблющийся взгляд в «Ллойде», когда он передавал большой кус страховой суммы страхователю с мозгом меньшим, чем узел его, старого итонца, галстука.
— Что ты хочешь о нем узнать?
— До меня дошел слух.
Опершись большим красным лбом на руку, Джастин уставился в янтарные глубины своего стакана.
— Странно, — сказал он. — Звучит знакомо.
— Ну?
— Не могу припомнить, где я слышал это название. Хотя оно мне что-то напоминает. А что с этим судном?
— Да нечто странное. Что, если оно было замешано в грязном деле?
Джастин посмотрел на меня холодными и жесткими, несмотря на коньяк, глазами. И сказал:
— Ты лучше проверь это. Посмотри, что сможешь выяснить. Если что-то не так, собери некоторые доказательства, а я предоставлю их заботам страхователей. — Джастин сделал паузу. — Комиссионные поделим: семьдесят на тридцать процентов в твою пользу.
— Хорошо, — сказал я. — Но ты можешь держать ухо востро?
— Конечно, — согласился Джастин. — Но многого не обещаю: все в отпусках. Выпьешь еще?
Я отказался. Уже выпитое болталось во мне, как летучая мышь в мусорном ведре.
Джастин внимательно посмотрел на мое лицо, отмечая синяки.
— Пришлось еще подраться? — спросил он.
— Совсем немного. Но с тем же парнем. Он уже не вернется.
Джастин откинул свою большую голову и захохотал, да так, что зазвенели стаканы за стойкой бара.
— Отлично сработано! — воскликнул он. — Продолжим. Я настаиваю!
Мы выпили еще коньяка и стали болтать об Англии, регатах и планах на будущее. Три минуты прошли так, словно мы не сидели в баре Ла-Рошели, а проводили чудесный отпуск в компании друзей на великолепной яхте.
Открылась дверь, и вошел худощавый человек. Он был одет как рыбак: в потертые синие холщовые куртку и брюки и черный берет, натянутый чуть ли не на нос.
— Дамы, господа, — приветствовал он клиентов, подходя к стойке.
Это был Кристоф, который поставлял в ресторан устриц. Мой «отпуск» мгновенно закончился.
Я припомнил слова Анни в баре: «Кристоф и господин Тибо отправились на побережье».
— Извини, Джастин, — сказал я.
— Лучше вернись назад, — посоветовал он.
Я подошел к стойке бара и оперся на нее рядом с Кристофом. Он с опаской посмотрел на меня. Лицо его почернело от загара, подбородок был тронут белой щетиной, словно инеем, глаза под беретом покраснели. Кристоф выглядел старым и беспокойным, и я знал почему.
— Не захватишь ли меня с собой: повидаться с Тибо?
Глава 12
Кристоф открыл рот. Вид у него был испуганный.
— Возникла большая проблема, — объяснил я. — Сама по себе она не разрешится. Ты и я, мы оба — друзья Тибо. А они ему сейчас ох как необходимы.
Кристоф пристально изучал коньяк в своем стакане. Затем кивнул:
— Хорошо. Почему бы и нет?
— Встречаемся у казино через двадцать пять минут.
— Ладно, — согласился он.
Я отправился в ресторан, поднялся в квартиру и сел за письменный стол. Вскоре я отпечатал документ для агентства «Джотто» о стоимости ремонта «Аркансьеля» и присоединил к нему смету ремонта Джорджа. Затем сбежал вниз по ступенькам, вышел через парадный вход ресторана, за которым виднелся неясный силуэт пилона «Цепь», и по булыжникам мостовой зашагал к зазывающим огням казино.
На широкой улице, тянущейся вдоль приморского бульвара, меня ожидал грузовой автомобиль: серый пикап «ситроен» с гофрированной кабиной. Я сел в него. Пахнуло тухлой рыбой. Кристоф на большой скорости повел машину по залитым светом улицам на северо-запад; вскоре дома поредели, сменившись заводскими корпусами, которые тоже вскоре стали встречаться редко, как и машины на дороге, а мы затряслись по унылой дороге с каменным ограждением и односторонним движением. Время от времени Кристоф оглядывался назад. Других машин не было. Виднелись лишь огни неясно вырисовывавшейся деревни: должно быть, она называлась Эснандес, судя по полузабытым картам. От побережья мелководного моря простиралась к западу фосфоресцирующая пустота ночи.
В конце дороги, перешедшей в проселочную, фары «ситроена» выхватили из темноты несколько яхт, укрывающихся в заливе возле обшитых досками лачуг торговцев устрицами и неогражденных емкостей для хранения цемента. Кристоф поставил машину на замощенную камнями площадку и погасил фары.
Мои глаза приноровились к темноте. На юге пылал красный костер Ла-Рошели, а со стороны моря игриво подмигивал остров Ре. За валунами стенки набережной хозяйничал прилив, и шуршащие черные слои воды покрывали решетки для мидий и устричные садки на отмелях пологого берега. В воздухе стоял запах гниющих водорослей и разлагающихся моллюсков.
Первым двинулся к эллингу вдоль стенки набережной Кристоф; его силуэт вырисовывался на фоне красного зарева Ла-Рошели. Он был худощав, прихрамывал: рыбаки смолоду зарабатывают артрит. На полпути к эллингу Кристоф поднял палку и постучал по бочке.
Послышался щелчок, словно открыли засов, и я проследовал за прихрамывающей фигурой в темный дверной проем.
Мне пришлось нагнуться, чтобы не задеть косяк низкой двери. Кто-то закрыл ее за мной, я ощутил запах смолы и на секунду погрузился в такую непроглядную тьму, что перед глазами поплыли красные круги.
Чиркнула зажигалка. Пламя медленно разгоралось, едва касаясь фитиля парафиновой лампы, и желтый свет озарил цементный пол, сети, аккуратно развешенные на веревочных стропах, и груду оранжевых буев в углу. Возле стола, сооруженного из старой двери, положенной на козлы, сидел в шезлонге темноволосый человек.
Я вдруг почувствовал, что сдерживаю дыхание. Затем облегченно вздохнул.
— Тибо! — сказал я.
Тибо был одет в старую голубую куртку, джинсы и морские ботинки. И похоже, не брился дня два. Он пожал мне руку на французский манер. Когда-то его рукопожатие было крепким, сердечным. Сейчас же приветствие было формальным, а ладонь — холодной и влажной на ощупь.
Наверное, из-за освещения его черная щетина казалась местами подернутой сединой, а кожа на лице еще плотнее обтянула скулы. Знаменитая веселая белозубая улыбка стала теперь угрюмой и растерянной, словно Тибо был застигнут врасплох.
— Мик, мне следовало бы знать, что ты разыщешь меня. Присядь.
Я сел на плетеную ловушку для ловли омаров, и в моей памяти всплыли золоченые диваны и воздушные потолки Мано-де-Косе.
— Тибо, что, черт побери, происходит? — очень тихо спросил я.
Он взял в руки бутылку и наполнил три стакана. Один из них протянул мне, другой — Кристофу. Судя по запаху, мне сегодня предстояло перебрать коньяка.
Тибо сел. Лицо его стало грустным, улыбка напоминала печаль циркового клоуна.
— Рад, что не порвал со своими корнями, — сказал он. — С рыбаками моего детства.
— Я не затем проделал такой путь туда, где ты прячешься словно крыса, чтобы выслушивать всякие глупости, — рассвирепел я.
Тибо отшатнулся словно от удара. Лицо его посерело. Это было к лучшему.
— Что ты здесь делаешь?
— Скрываюсь, — сказал он, скривившись.
— От кого?
— Я многим должен. И тебе тоже.
— Но нашей дружбе десять лет.
— А я вовсе не от тебя скрываюсь.
Тибо смотрел мне прямо в глаза.
— Тогда от кого?
— Да есть тут некоторые.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прилив"
Книги похожие на "Прилив" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэм Льювеллин - Прилив"
Отзывы читателей о книге "Прилив", комментарии и мнения людей о произведении.