» » » » Берта Эллвуд - Ни слова о любви


Авторские права

Берта Эллвуд - Ни слова о любви

Здесь можно скачать бесплатно "Берта Эллвуд - Ни слова о любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Берта Эллвуд - Ни слова о любви
Рейтинг:
Название:
Ни слова о любви
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1575-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ни слова о любви"

Описание и краткое содержание "Ни слова о любви" читать бесплатно онлайн.



Американка Анна Арнотти выходит замуж за своего итальянского кузена Серхио по настоянию деда, чтобы объединить капиталы семьи. Разумеется, своевольная и темпераментная девушка ни за что не пошла бы на такой брак. Но Серхио при первой же встрече покорил ее красотой и обаянием, умом и силой воли… Правда, неотразимый кузен сразу заявил Анне, что ни сейчас, ни впредь не желает слышать ни слова о любви…






— Как наш сын заставляет тебя страдать, cara. Но доктор Джейсон уверяет, что это скоро пройдет и тебе будет легче. — Анна слабо улыбнулась. Серхио продолжал, поглаживая ее обнаженное плечо: — Я буду счастлив, когда ты будешь чувствовать себя настолько хорошо, что перестанешь нуждаться в услугах Рональда Джейсона и он избавит нас от своего присутствия. Хотя, — добавил он, заметив нахмуренные брови Анны, — в принципе, я ничего не имею против него.

Анна заметно оживилась.

— В чем дело, Серхио? — спросила она, приподнявшись немного. — Я не понимаю. Вы вроде бы подружились, а теперь ты говоришь такое.

Муж выглядел смущенным.

— Надеюсь, ты не считаешь меня слепцом? Я же вижу, как он к тебе относится. Мне это неприятно, хотя я не могу его винить. Ни один мужчина не может остаться равнодушным к твоей красоте, и Рональд Джейсон не исключение. Я ужасно ревнив, Анна, предупреждаю. — Серхио сжал ее руку. — Но Рональд в какой-то степени поспособствовал нашему воссоединению, за что я ему очень благодарен.

— Что? — Глаза Анны округлились.

— Именно так. Он позвонил мне, когда Сантано лежал в больнице, и высказал все, что обо мне думает. Не могу сказать, что он был исключительно вежлив, даже назвал меня пару раз чудовищем. — Серхио хмыкнул. — Боюсь, и я был не совсем корректен, но он заставил меня понять, что я совершаю огромную ошибку, оставляя тебя одну в такой ситуации. Он не хотел уточнять, что конкретно произошло помимо болезни деда, но я и не настаивал. Меня насторожил факт наличия такого ярого защитника. Так недолго и жену было потерять. Я понял, что наступила пора действовать, и вернулся. — Серхио потрепал Анну по щеке.

Рональд. Анна представляла себе, как тяжело дался ему этот звонок. Ведь он искренне любил ее. Настолько, что ему было невыносимо видеть ее страдания и он отдал ее своему сопернику. Анна была очень благодарна Рональду за это. Он помог ей обрести счастье, соединил их с мужем вновь, несмотря на свои чувства к ней.


Но время отъезда приближалось. Сантано заметно нервничал, ему не хотелось отпускать их от себя. С приездом Серхио оживился весь дом. Дед впервые за долгое время видел Анну такой счастливой, и ему хотелось пообщаться с ней подольше. Он предложил встретить Рождество в Америке, но Серхио очень хотел вернуться домой, а Анна, как идеальная жена, не желала противоречить мужу ни в чем.

Накануне отъезда, после праздничного ужина, Сантано попросил Серхио оставить его наедине с Анной.

— Мне необходимо поговорить с тобой о важных вещах, — сказал он.

Анна обратила внимание на то, что дедушка выглядел как-то озабоченно. Очевидно, разговор предстоял малоприятный. Она привыкла к тому, что дедушка всегда был прям с ней, если был уверен в своей правоте, а сейчас он избегал смотреть ей в глаза, и это было плохим признаком. Анна устроилась на полу рядом с его креслом, положила голову ему на колени. Она просто ждала, не задавая лишних вопросов. Что бы там ни было, он должен сам решиться начать разговор.

— Не хочу, чтобы ты плохо думала обо мне, Анна. — Сантано замялся. — Все равно получилось как нельзя лучше, правда? Нет, не говори ничего, — сказал он, заметив, что Анна подняла голову.

Он откашлялся и продолжал:

— Еще с тех пор, когда Серхио был ребенком, моя сестра Анжела писала о нем только хорошее. Она восхваляла его ум, щедрость, справедливость. А по фотографиям я знал, что он красавец. Мне казалось, что я узнаю его лучше и лучше с каждым письмом, как будто нахожусь рядом с ним. Серхио был истинным Арнотти, более того, лучшим из нас. Он впитал все самые замечательные качества нашего рода, и семья не зря гордилась им.

После смерти бабушки я стал размышлять о своих итальянских родственниках более серьезно. Я плохо поступил, очень безответственно, когда, обидевшись на весь свет, уехал из Италии со своими акциями. Я был неблагодарен. Я пользовался доходами от акций всю свою жизнь, палец о палец не ударив для семейного благосостояния. Я понял, что передо мной стоят две цели. Первая — загладить свою вину, вторая — позаботиться о твоем будущем. Я решил передать и тебя, и акции опеке Серхио. Я ожидал, что ты будешь сопротивляться, но надеялся, что смогу убедить тебя, что так будет лучше для всех. Конечно, я прибег к шантажу, это было некрасиво с моей стороны. Но ведь закончилось все отлично, девочка моя. Я никогда не видел двух людей, которые любили бы друг друга сильнее, чем ты и Серхио. Единственное, о чем я сожалею, это о том, что заставил тебя поверить в то, что готов лишить тебя наследства и оставить совершенно без средств к существованию. Это не так. Я сразу намеревался отдать акции Серхио, независимо от того, поженитесь вы или нет. Но все остальное — дом, драгоценности, другая собственность — будет только твоим. Даже если бы ты отвергла Серхио, я никогда не лишил бы тебя всего. Я хочу, чтобы ты знала это. Я долго мучался, думая, что ты затаила на меня обиду, и не мог так больше жить. Мне всегда было нелегко признавать свои ошибки, но я делаю это ради тебя. Извини меня, Анна! — Сантано душили слезы.

— Дедушка! — Анна вскочила и обняла старика. Как он мог подумать, что она в состоянии упрекнуть его! — Вы с бабушкой любили меня и заботились обо мне всю жизнь. Вы дали мне спокойное, счастливое детство. Я бы все равно любила тебя, даже если бы ты выкинул меня из дома, и никогда не забывай этого! — Анна сопровождала свои уверения горячими поцелуями.

Следовало бы, конечно, рассказать деду о визите Гаунчи, но зачем лишний раз расстраивать его, подумала она про себя. Хотя надо будет обязательно предупредить его, что не все благополучно с его поверенным. Но это подождет.

Анна не хотела волноваться сама и волновать кого бы то ни было из своих родных, а меньше всего дедушку.


Наконец подошло время прощания. Заплаканная Вильма проводила их до дверей дома, клятвенно пообещав приехать весной в гости вместе с Сантано. Дедушка отправился с Анной и Серхио в аэропорт и не мог на них наглядеться — они выглядели настолько счастливыми и влюбленными, что он по-хорошему завидовал им, вспоминая свою безоблачную жизнь с Маргарет. Анна пошла в свою бабку. Маргарет тоже была очень ласковой и любящей. Серхио необыкновенно повезло с женой, а ведь вначале ни он, ни она и думать не хотели о женитьбе, посмеивался он про себя.

В зале ожидания Анна неожиданно споткнулась о чей-то чемодан, сильная рука Серхио едва успела подхватить ее.

— Извините, — проговорила она, посмотрела на владельца чемодана и вздрогнула: перед ней стоял мистер Гаунчи.

Его было трудно узнать: вместо безупречного делового костюма на нем были потрепанные джинсы и дешевый коричневый свитер, который делал его непривлекательное лицо старше. Гаунчи теперь совершенно не походил на того самоуверенного дельца, который пытался доказать Анне, что ей немедленно надо уезжать из дома Сантано.

— Ничего страшного. — Гаунчи широко улыбнулся, но ни единым мускулом не выдал, что знаком с Анной. Он наклонился, подхватил свой чемоданчик и исчез в толпе. Анна растерянно смотрела ему вслед.

— Кто это? — поинтересовался Серхио. — Почему ты так смотрела на него? Странно, но его лицо показалось мне знакомым. Я где-то видел этого человека.

— Скорее всего, в доме у дедушки, — ответила Анна машинально.

Дедушка! Она совсем забыла поговорить с ним о его поверенном. Как она могла быть такой эгоисткой, наслаждаться собственным счастьем и не предупредить дедушку о том, что его делами занимается нечистоплотный юрист. Я обязательно позвоню ему, как только мы прилетим в Италию, решила она про себя. Голос Серхио вывел ее из задумчивости:

— Нет, я не мог видеть его у Сантано. Твой дед не поддерживает отношений с подобными типами.

— Ты ошибаешься.

Что-то в тоне Анны заставило Серхио встревожено посмотреть на жену. Он обнял ее за плечи.

— Уже объявили о посадке, поэтому давай поговорим об этом в самолете. Ты все мне расскажешь, ладно? — Он вопросительно взглянул на нее.

Анна кивнула головой. Какое счастье, что он рядом с ней, всегда готов прийти на помощь, защитить ее и ребенка!

— Понимаешь, этот человек пришел однажды к нам, когда дедушка лежал в больнице, а ты еще не приехал. — Уже сидя в кресле самолета, она сквозь пушистые ресницы посмотрела на волевой профиль мужа. — Он вел себя вызывающе и сказал, чтобы я упаковывала вещи, так как дедушка при смерти, а по его новому завещанию все переходит к тебе, и я не имею никаких прав.

— Чушь! — вскипел Серхио. — Сантано завещал мне только семейные акции, все остальное имущество должно перейти к тебе! Как ты могла в это поверить!

— Я знаю, что это бессовестная ложь, дедушка сам рассказал мне об этом накануне нашего отъезда. Он даже попросил прощения за то, что был со мной так неласков и угрожал лишить наследства. — При этом воспоминании на глаза Анны навернулись слезы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ни слова о любви"

Книги похожие на "Ни слова о любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Берта Эллвуд

Берта Эллвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Берта Эллвуд - Ни слова о любви"

Отзывы читателей о книге "Ни слова о любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.