» » » » Гейл Каллен - В погоне за красавицей


Авторские права

Гейл Каллен - В погоне за красавицей

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Каллен - В погоне за красавицей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гейл Каллен - В погоне за красавицей
Рейтинг:
Название:
В погоне за красавицей
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072827-5, 978-5-271-34927-0, 978-5-226-03951-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В погоне за красавицей"

Описание и краткое содержание "В погоне за красавицей" читать бесплатно онлайн.



Портрет таинственной обнаженной красавицы потряс всех мужчин лондонского света. Кто она? И правда ли, что женщина, дерзнувшая позировать без одежды, принадлежит к лучшему столичному обществу?

Только Джулиан Делейни, граф Паркхерст, знает ее имя. Он тоже хочет разыскать прекрасную Ребекку Лиланд, но у него совсем иные цели, нежели у прочих джентльменов. Джулиан уверен: ей известны ответы на многие вопросы, от которых зависит будущее его семьи. Конечно, найти ее будет нелегко, и доверять не стоит… Но очень скоро его поиски превращаются в истинную одержимость Ребеккой, а недоверие — в пылкую страсть.






— Мы собираемся обсуждать погоду? — с сомнением поинтересовался он.

Она продолжала так, словно он ничего не сказал:

— Прекрасный день для путешествия! — Взгляд ее был полон лукавства.

— Путешествия? — нахмурился он. — Вы собираетесь куда-то поехать?

— Возможно.

— В разгар сезона?

Она пожала плечами:

— Семейный долг зовет. Какое-то глупое пари никак не может быть важнее этого.

— Глупое пари? Вы спешите удрать от дурной славы? Волнуетесь, что вести о картине широко распространятся?

Она стиснула зубы, но улыбка не покинула ее лица.

Он ощутил досаду и разочарование. Теперь, когда правда об алмазе была совсем рядом, он не мог допустить такого… он не мог позволить ей ускользнуть от него. Он должен каким-то образом заставить ее открыть истину. Но как уговорить даму… леди сделать это?

Хотя она не вела себя, как леди, и это давало ему свободу действий.

— Я не позволю вам убежать от меня, — тихо произнес он и притянул ее к себе.

Она ахнула, но не закричала и не оттолкнула его, хотя уперлась руками ему в грудь. Очень медленно она подняла лицо, их глаза встретились. Из-за разницы в росте его бедра вжались в ее мягкий живот, ладони его лежали на ее спине. Впрочем, ему не было нужды держать ее, потому что она стояла неподвижно.

Все его вопросы, все поставленные цели вылетели у него из головы. Была только ее близость, ее жасминовый аромат, щекотавший его ноздри, тепло ее тела в его руках. Он забыл, где они находятся, кто может их увидеть и к каким это может привести последствиям. Он обнаружил, что склоняется над ней и жаждет ощутить сладость ее губ. И она, со всей очевидностью, хотела того же, потому что встала на цыпочки, стараясь дотянуться до него… Руки ее скользнули вверх по его спине.

— Смотрите-ка, что вытворяет Джулиан! — раздался потрясенный мужской голос.

Ребекка, ахнув, отшатнулась, почти отпрыгнула от него, и он отпустил ее, чувствуя себя неповоротливым и слегка пьяным. Она прикрыла рот ладонью, глаза ее были широко распахнуты и полны страха.

Он протянул руку, но не коснулся ее.

— Это всего лишь мой брат Гэвин.

Она тихо выдохнула и закрыла глаза. Затем они оба повернулись навстречу близнецам, которые направлялись в их сторону, обходя фонтан.

Для посторонних близнецы выглядели абсолютно одинаково, Джулиан хорошо знал их отличия в характере и манерах, даже в том, как лежали их темные волосы. Гэвин шел впереди, Джозеф следовал сразу за братом. Оба подошли близко и одинаково подбоченились, с интересом уставясь на Ребекку.

— Меня удивляет твое поведение, — произнес Джозеф.

— Да, Джулиан, — фыркнул Гэвин, — ты не выглядишь образцом пристойности, которым всегда старался быть.

Джулиан с каждой минутой злился все больше. Его бесило их грубое поведение… Но он позволил лишь хмурой гримасе сказать им об этом.

— Джентльмены! — произнес он, саркастически подчеркивая это слово. — Позвольте мне представить вам эту леди.

Близнецы напряглись и заморгали с видом туповатым и растерянным.

— Мисс Лиланд, это мои братья Гэвин и Джозеф Делейни.

Он не знал, станет ли она смущаться, но тревога на ее лице сменилась иронией. Она протянула каждому из братьев руку и приветствовала представление изящным книксеном, хотя щеки ее все еще горели от их почти случившегося поцелуя.

— Мистер Делейни, — кивнула она одному, затем другому. — Мистер Делейни.

Ее непринужденная элегантность смутила близнецов до онемения, и они нерешительно переводили взгляд с Ребекки на Джулиана.

— Вы, видимо, оба являетесь поклонниками изящных искусств, раз посетили этот прием леди Терлоу? — осведомилась Ребекка, бросив искоса взгляд на Джулиана.

На него произвела большое впечатление ее смелость: она явно бросала ему вызов, подначивая заговорить о некоей картине.

— Искусство… это прекрасно, — произнес Гэвин. — Но дамы придают ему особый блеск.

Джозеф еле сдержал фырканье. Джулиан чуть не застонал от их щенячьей игривости. Ребекка улыбнулась:

— Ваш брат говорит мне то же самое. — Тряхнув головой, она пошла прочь, бросив через плечо: — Доброго дня, лорд Паркхерст.

Проклятие, он упустил шанс выяснить, куда она собирается ехать… и когда. Он собрался последовать за ней, но Гэвин схватил его за руку. — Неужели это в самом деле наш брат? — обратился Гэвин к Джозефу с выражением притворного изумления на лице.

— Какой ужасный пример он нам подает, — покачал головой Джозеф.

Джулиан попытался сообразить, заметил ли кто-нибудь, кроме братьев, его интерес к Ребекке. Он не хотел, чтобы сплетни повредили ее репутации. Он всего лишь хотел получить обратно алмаз… и потом ему нравилось ее дразнить.

Теперь нужно будет следовать за ней вплотную и вызнать, куда она едет.

— Да-а, его сильно ушибло, — произнес Гэвин у него за спиной. — Как больно падают великие!

Братья радостно рассмеялись, но Джулиан их проигнорировал.

Глава 5


Ребекка не думала, что лорд Паркхерст заметил, как она выскользнула из Бэнстед-Хауса. Она оставила там Сюзанну, зная, как любит ее сестра эти посвященные искусствам приемы.

Себя и свои вкусы Ребекка тоже знала отлично. Она призналась бы сестре, что граф попытался ее поцеловать и она позволила бы это, если бы не вмешательство его юных проказливых братцев.

Она подождала на парадных ступенях свой экипаж. Голова ее кружилась, телу было жарко и неспокойно.

Она хотела этого поцелуя, и не только для того, чтобы отвлечь его от вопросов. Но почему она решила, что, поддавшись этому соблазну, сможет выиграть пари?

Впрочем, в эту минуту она ни о каком Пари и не думала, ей просто хотелось испытать поцелуй мужчины. Она провела свою жизнь вне общества, укрытая в уединении от сквозняков и болезней, а также от риска передать свои страдания другим.

Никогда ни один мужчина не держал ее в объятиях. Они всегда обращались с ней, как с хрупким стеклом, которое легко хрустнет при грубом обращении. Именно такое представление о ней создала ее семья у окружающих.

Но все, что знал о ней Джулиан Делейни, — это ее портрет в обнаженном виде и ее азартный отклик на его пари.

И ему это нравилось.

Она все еще чувствовала легкое головокружение, когда подъехал ее экипаж. Швейцар откинул ступеньку, открыл дверцу и подал руку, чтобы помочь ей войти внутрь. Она, обернувшись через плечо, поблагодарила его улыбкой и не осознала, как в карете темно, пока не уселась и дверца не закрылась за ней.

Почему в такой солнечный день шторки на окошках были задернуты, а стекла подняты? Она едва, могла разглядеть что-либо. Ребекка потянулась к окошку, но чья-то рука вдруг крепко схватила ее за запястье. Она даже не успела крикнуть. Ей зажали рот, и какой-то мужчина навис над ней, вдавливая в сиденье.

В нос ударил запах несвежей одежды и немытого тела, а затем ее охватил ужас, от которого всю затрясло…

— Тихо! — произнес незнакомец безразличным холодным голосом, не обращая внимания на ее попытки вырваться. — Тебе не причинят вреда, если будешь делать то, что я скажу.

Она прекратила сопротивляться, хотя сдержать дрожь не смогла.

— Сейчас я освобожу твой рот, если пообещаешь не вопить. Один вопль, и я заставлю тебя замолчать навсегда.

Она кивнула, хотя от ужасной угрозы мысли в голове спутались, побуждая ее кричать… бежать… спасаться. Она могла надеяться лишь на то, чтобы как-то затянуть ситуацию. Мэдингли-Хаус находился неподалеку от Мейфэра, и кучер был одним из их самых доверенных слуг, он никак не мог быть в сговоре с эти грабителем.

Рука в перчатке освободила ее рот, и Ребекка судорожно вздохнула.

— Легче, — произнес грубый голос, словно она была лошадью, которую он пытается усмирить. Он сидел рядом с ней и крепко держал оба ее запястья, не давая приподняться.

На нем была мягкая шляпа, низко надвинутая на щетинистое лицо, которое вполне можно было рассмотреть. Это привело Ребекку в еще больший ужас, потому что доказывало: он совершенно не боится, что она даст его описание полиции.

То есть получалось, что отпускать ее невредимой он не собирался.

Она облизнула сухие губы и заставила себя заговорить:

— Чего вы хотите? На мне мало драгоценностей, и всего несколько монет в моем ко…

— Да, миледи, мне нужна драгоценность, но я не вижу ее на вашей шее. Хозяин хочет иметь ту, что была на вас на том вычурном балу несколько вечеров назад… ту, что на картине.

Какой-то миг она пыталась собрать воедино растерянные мысли. Кто еще мог связать ее с этой картиной, кроме Паркхерста и его друзей? Неужели так он пытался запугать ее и вынудить сказать правду?

— На картине? — прошептала она. — Единственная картина со мной находится в Кембриджшире, в доме моих…

— Не притворяйтесь дурочкой!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В погоне за красавицей"

Книги похожие на "В погоне за красавицей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Каллен

Гейл Каллен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Каллен - В погоне за красавицей"

Отзывы читателей о книге "В погоне за красавицей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.