Виктория Холт - Пленница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленница"
Описание и краткое содержание "Пленница" читать бесплатно онлайн.
Беззаботную жизнь семнадцатилетней Розетты изменяют кораблекрушение и счастливое спасение, гарем и побег из него… Но даже покинув экзотический Ближний Восток и укрывшись за стенами лондонского особняка, она по-прежнему остается в плену страсти, навеки сделавшей ее узницей любви…
— Да. Через несколько минут накроют стол.
Кейт с восторгом приняла идею пообедать в столовой особняка Тренкорн. Карлтон был к ней очень внимателен и обращался как со взрослой, что доставляло ей огромное удовольствие. Она по достоинству оценила яства и оживленно рассказала о Пэрривале. У Карлтона даже немного поднялось настроение. Так что наш визит можно было назвать вполне удачным.
Он пошёл проводить нас до конюшни.
— Спасибо, что навестили нас, — сказал он, обращаясь к нам обеим. — Надеюсь, вы приедете ещё.
— О, мы обязательно приедем, — кивнула Кейт с благодарностью. На обратном пути она сказала: — Обед был замечательный. Но эти глупые близнецы со своим кукольным домиком довольно скучны.
— Разве вы не считаете, что это замечательный кукольный домик?
— Крэнни, я не ребёнок. Я не играю в игрушки. Он хочет, чтобы вы вернулись, да?
— Кто?
— Этот старый Карлтон.
— У вас довольно ограниченный запас слов. Вы пользуетесь одним и тем же прилагательным при описании почти каждого человека.
— Каким прилагательным?
— «Старый».
— А что, он же и есть старый. Так он хочет, чтобы вы вернулись и учили этим глупых близнецов, да?
— По крайней мере, хоть они-то не старые. А с чего вы так решили?
— Потому что няня Крокет хочет, чтобы вы вернулись.
— Почему не старая няня Крокет?
— Ну, она такая старая, что этого не нужно и говорить. Она сказала, что будет поддерживать с вами связь, и Карлтон тоже.
— Они имели в виду, что дадут мне знать, как прошла операция Лукаса.
— Возможно, ему отрежут ногу.
— Конечно нет, и можешь даже в этом не сомневаться. Просто доктора сделают так, что он будет чувствовать себя лучше. Лукас мой хороший друг, и, естественно, я хочу знать, как у него дела. Поэтому его брат и няня Крокет сообщат мне, когда будут какие-то известия.
— О! — вздохнула она и рассмеялась.
Неожиданно Кейт запела:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца
Йо-хо-хо, и бутылка рома,
Пей, и дьявол доведёт до конца…
Я подумала: «А я действительно ей не безразлична».
* * *
В течение последующих дней я чувствовала себя очень подавленной. Для меня всегда важно было знать, что Лукас рядом. С каждым днём я всё больше беспокоилась о результатах операции. Карлтон знал об этом не больше моего. Как характерно для Лукаса скрытничать в таких вещах.
Теперь я как никогда ясно понимала, насколько ничтожны мои попытки вести расследование. Лукас считал эту идею абсурдной, и он был прав.
Если бы только он сейчас был рядом. Я могла бы написать ему в Тренкорн и назначить встречу.
Кейт чувствовала мою меланхоличность и старалась развеселить меня. Иногда за чтением я вдруг задумывалась, и это озадачивало её. Именно тогда я убедилась, что она по-настоящему привязалась ко мне. В любое другое время это послужило бы для меня большим утешением, но сейчас я могла думать только о Лукасе.
Она всячески старалась втянуть меня в разговор, и однажды я обнаружила, что рассказываю ей о своём прошлом. О нашем доме в Блумзбери, о родителях, о том, что всё время они отдавали работе в Британском музее. Кейт была очень удивлена, что меня назвали в честь камня Розетты.
Она сказала:
— Это как со мной. У меня нет отца… а моя мама всегда занята другими вещами… не Британским музеем, конечно. Но другими…
Если бы наш разговор состоялся в другое время, я обязательно расспросила бы Кейт о её чувствах, но меня одолевали мысли о Лукасе, и я упустила такую возможность.
Ей очень хотелось услышать побольше о мистере Долланде. Я рассказала Кейт о его «сценках». Особенно её заинтересовали «Колокола».
— Хорошо бы все ваши друзья были здесь, — сказала она. — Вот было бы весело.
Я с ней согласилась, что у нас в доме мы действительно жили весело.
Она взяла меня под руку и прижалась ко мне. Это было редким проявлением чувств с её стороны.
— Не важно, что ваших родителей интересовал только Британский музей, правда? Не важно… если у вас есть другие люди…
Я была тронута. Она давала мне понять, что моё присутствие восполняет для неё отсутствие внимания со стороны матери.
Когда я рассказала ей о том, как у нас появилась Фелисити, она завизжала от восторга. Я понимала, почему. Примерно также появилась в Пэрривале я.
— Вы подумали, что приедет какая-нибудь ужасная гувернантка, — сказала она.
— И, конечно, старая, — добавила я, и Кейт засмеялась.
— Да, они все старые. А вы не думали о том, как заставить её уйти?
— Нет, не думала. Я не была таким чудовищем, как вы.
Она с явным удовольствием раскачивалась взад-вперёд.
— Вы ведь не уйдёте от меня сейчас, Крэнни? — спросила она.
— Если почувствую, что вы хотите, чтобы я осталась…
— Хочу.
— Я думала, вы ненавидите всех гувернанток.
— Всех, кроме вас.
— Я польщена. Для меня это большая честь.
Она посмотрела на меня и застенчиво улыбнулась.
— Я больше не буду называть вас Крэнни. Вы будете Розеттой. Мне кажется, это очень забавно, получить имя в честь камня.
— Да, это был довольно необычный камень.
— Странный камень!
— На этот раз прилагательное применено абсолютно верно.
— Всякие там загогулины… как червяки.
— Иероглифы — это вовсе не червяки.
— Ну, ладно. Вы теперь Розетта.
Наверное оттого, что я рассказала о своём детстве, ей захотелось рассказать мне о своём. Именно это мне и было нужно.
— Мы живём очень далеко от Британского музея, — сказала она. — Я никогда о нём раньше не слышала. Мы всегда ждали, когда он вернется домой.
— Ваш… папа?
Она кивнула.
— Это было ужасно. Моя мама его боялась… не так сильно, как я в то время, когда мы жили там… одни. Было так темно.
— Это было ночью.
Она выглядела озадаченной.
— Не помню. Это была отвратительная комната. Моя кровать стояла в углу, а мамина была в другом углу. Я любила смотреть по утрам на её волосы. Они были похожи на красное золото, разложенное на подушке. Я обычно просыпалась рано. Я не знала, что делать. Мама была со мной, потом уходила. Помню какую-то женщину, которая жила внизу. Она обычно приходила проверить, всё ли у меня в порядке.
— И вы подолгу находились совсем одни?
— Наверное.
— А чем занималась ваша мама?
— Не знаю.
Я подумала: девушка из хора… Том Перри женился на девушке из хора.
— У вас были мистер Долланд и миссис Харлоу…
— Расскажите мне, Кейт… расскажите всё, что помните.
— Нет-нет! — закричала она. — Я не хочу. Не хочу вспоминать. Я не хочу помнить. — Она резко развернулась и прижалась ко мне.
Гладя её по волосам, я сказала:
— Хорошо. Давайте забудем. Теперь всё позади. Теперь у вас есть я. Вместе мы придумаем себе развлечения. Будем кататься верхом, читать, разговаривать.
Я так много узнала, но не о том, ради чего попала сюда, а о Кейт. Она была одиноким ребёнком, изголодавшимся по любви и вниманию. Именно этим объясняется её плохое поведение, поскольку для неё это был единственный способ привлечь внимание. Я разозлилась на Мирабель, которая не смогла дать своему ребёнку любви, в которой он нуждался. Возможно, тогда ей приходилось работать, но не сейчас.
Кейт неожиданно высвободилась из моих объятий, словно устыдившись своих эмоций.
— Когда приехал дедушка, всё стало хорошо.
— Да. Ваш дедушка. Он очень вас любит.
Улыбка озарила её лицо.
— Он забрал нас и привёз сюда. Он любит рассказывать мне замечательные истории — все про сражения.
— Хорошо, что он вас увёз.
Она кивнула.
— Помню… это было в комнате… Он говорил о какой-то связи.
— Связи?
— Связи в Корнуоле.
— Полагаю, что он имел в виду друга.
Она снова кивнула. Настроение её переменилось, она уже улыбалась.
— Мы ехали на поезде. Это было замечательно. Я сидела на коленях у дедушки. А потом мы приехали в коттедж «Раковина». Мне очень понравилось там, потому что это был дом дедушки. Он всегда был дома, даже когда становилось темно. А ещё мне понравилось море. Я любила слушать, как волны разбиваются о скалу. Моя спальня выходила на море, и мне было хорошо слышно.
— А потом вы познакомились с Пэрриваль Кортом и, конечно, быстро с ними сдружились, да?
— О да. Дедушка был с ними знаком, и они очень любили его. И мою маму любили, потому что она красивая. Потом она собиралась выйти замуж за Космо, и мы должны были уехать из коттеджа и жить в большом доме. Она была очень довольна. И дедушка… хотя он и оставался жить в коттедже. Мы с мамой ещё не успели оттуда уехать, когда Космо умер. Убийца бежал.
— А что случилось после?
Она нахмурилась.
— Мама уехала.
— Уехала? Я думала, она вышла замуж за Тристана.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленница"
Книги похожие на "Пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Пленница"
Отзывы читателей о книге "Пленница", комментарии и мнения людей о произведении.