Джулия Куин - В погоне за наследницей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В погоне за наследницей"
Описание и краткое содержание "В погоне за наследницей" читать бесплатно онлайн.
Кто похитил юную, своевольную и язвительную наследницу старинного аристократического рода? Конечно, красавец с нелегкой профессией секретного агента разведки! А кто влюбился в прекрасную пленницу, которую по ошибке принял за известную шпионку? Конечно, он же! Но — что ждет героев столь безумного романа? Обжигающая сила страсти? Разумеется! Сумасшедший, нежный и смешной карнавал сомнений и приключений? Безусловно!
И — любовь. Ведь настоящая любовь, простите, не обязана быть печальной!..
Блейк с нежностью посмотрел на Каролину.
— Тебе следует знать, что многие рассматривают наследниц как жертв, которых нужно поймать. — Каролина ничего не ответила, и он добавил:
— Хотя это и не имеет значения. Я никогда не женюсь.
— Я знаю.
— Все же тебе следует чувствовать себя польщенной.
Это означает, что ты очень нравишься Пенни.
Каролина бросила на него суровый взгляд.
— Блейк, — сказала она наконец, — я думаю, ты мелешь чушь.
Возникла неловкая пауза — Миссис Майкл отказалась что-либо готовить, пока не убедится, что ты здесь, — произнес Блейк, пытаясь исправить положение и сменить тему.
— Я так и подумала. Она очень мила.
— Это не совсем то слово, которое я бы использовал по ее адресу, но я понимаю, почему ты так считаешь.
Возникла еще одна тягостная пауза, и на этот раз тишину нарушила Каролина:
— Как я понимаю, у твоего брата недавно родилась дочь.
— Да, четвертая. — Он внимательно посмотрел на Каролину. — А почему ты интересуешься?
— Я подумала, что, должно быть, приятно иметь племянницу. Конечно, как единственный ребенок, я никогда не буду тетей. — В ее глазах отразилось сожаление. — Обожаю малышей.
— Полагаю, у тебя будут свои дети.
— Сомневаюсь. — Каролина всегда надеялась выйти замуж по любви, но, поскольку единственный человек, которого она любила, намеревался умереть холостяком, похоже, такая же участь грозила и ей.
— Не говори ерунды. Как ты можешь знать, что готовит тебе будущее?
— Но ты-то, кажется, уверен, что знаешь?
— Сменим тему. — Какое-то время Блейк внимательно рассматривал Каролину, потом в его глазах появилось что-то, подозрительно напоминающее сожаление, и он сказал:
— Я люблю своих племянниц.
— Тогда почему ты так расстроен появлением еще одной?
— С чего ты взяла?
Каролина усмехнулась.
— Ради Бога, Блейк. Это же ясно как Божий день.
— Я, совершенно не разочарован своей новой племянницей. Уверен, что буду ее обожать. — Он кашлянул и криво ухмыльнулся. — Но я хотел мальчика.
— Большинство мужчин пришли бы в отчаяние, если бы не оказались первыми в очереди за титулом виконта.
— Я не такой, как большинство мужчин.
— Ода.
Блейк прищурил глаза и пристально посмотрел на Каролину.
— Что ты имеешь в виду?
Она только пожала плечами.
— Каролина… — начал он.
— Мне совершенно ясно, — перебила Каролина, — что ты обожаешь детей и при этом не намерен заводить своих.
В твоих рассуждениях еще меньше логики, чем в обычных заявлениях мужчин твоего круга.
— Ты говоришь как моя сестра.
— Принимаю это за комплимент. Она мне очень нравится.
— Мне тоже, но это не значит, что я всегда следую ее советам.
— А вот и я! — В дверях показалась Пенелопа. — О чем это вы беседуете?
— О детях, — отрывисто сказала Каролина.
Пенелопа на мгновение замерла, потом в ее глазах вспыхнула неподдельная радость.
— Правда? Вы меня заинтриговали.
— Пенелопа, — процедил Блейк сквозь зубы, — что ты хотела показать Каролине?
— Ах да, — сказала она рассеянно. — Я не нашла. Поищу позже и приглашу Каролину прийти завтра.
Блейк хотел было возразить, но вовремя вспомнил, что чай с Каролиной — это единственный способ прилично поесть.
Каролина с улыбкой повернулась к Пенелопе.
— Ваш брат и его жена уже дали имя своей новой дочери?
— А-а, вы говорили об их дочери, — сказала Пенелопа разочарованно. — Да, дали. Дафна Джорджина Элизабет.
— Так много имен?
— О, это еще что! У остальных девочек их гораздо больше. Самую старшую зовут София Шарлотта Сибилла Аурелия Натаниэла, но, видимо, Дэвид и Сара истощили свою фантазию.
— Если у них родится еще дочь, — сказала Каролина с улыбкой, — им нужно будет назвать ее просто Мэри и остановиться на этом.
Пенелопа рассмеялась.
— Это невозможно. Они уже использовали это имя.
Кэтрин Мэри Клер Эвелиной зовут их вторую дочь.
— Не решаюсь предположить, как имя их третьей дочери.
— Александра Люси Каролина Виветта.
— А, Каролина. Как мило.
— Удивляюсь, — сказал Блейк, — что ты помнишь все их имена. Единственное, что могу вспомнить я, — это София, Кэтрин, Александра, а теперь еще Дафна.
— Если бы у тебя были собственные дети…
— Я знаю, знаю, разлюбезная сестрица. Нет надобности повторять.
— Я собиралась сказать, что если бы у тебя были собственные дети, ты бы без проблем запомнил их имена.
— Я знаю, что ты собиралась сказать.
— А у вас есть дети, леди Фэруич? — спросила Каролина.
Тень легла на лицо Пенелопы.
— Нет, у меня нет, — тихо ответила она.
— Простите, — прошептала Каролина. — Я не должна была спрашивать.
— Ничего, — сказала Пенелопа со страдальческой улыбкой. — Бог пока не подарил нам с графом детей. Наверное, именно поэтому я так обожаю своих племянниц.
Каролина нервно сглотнула, осознав, что ненароком затронула больную тему.
— Мистер Рейвенскрофт говорит, что он тоже любит ваших племянниц.
— Да, это так. Он замечательный дядя. Он должен…
— Пенелопа, не надо об этом, — прервал ее Блейк.
Дальнейшее развитие этой темы было как нельзя кстати прервано появлением Перривика, который буквально согнулся под тяжестью подноса с чашками, чайником и всевозможной выпечкой.
— Чудеса! — воскликнула Пенелопа.
— Да, — согласился Блейк, — у нас будет не чай, а целое пиршество.
Каролина только улыбнулась. Ее даже перестало смущать урчание в животе.
* * *Через несколько дней стало очевидно, что ключ от ларца изобилия находится в руках Каролины: слуги отказывались готовить что-либо пристойное, если не были уверены, что она приедет. И ее стали «приглашать» в Сикрест-Мэнор со все возрастающей регулярностью. А однажды Пенелопа даже пригласила Каролину остаться на ночь, когда шел дождь.
По правде говоря, дождь был не такой уж и сильный, но Пенелопа была неглупа. Она обратила внимание на поведение слуг, а хорошо позавтракать она любила не меньше, чем кто-либо другой.
Каролина и сестра Блейка скоро стали закадычными подругами, хотя это и порождало некоторые трудности, например когда Пенелопа предложила поехать в Борнмут. В этом городке слишком многие могли узнать Каролину.
Не говоря уже о том, что Оливер наверняка развесил ее портреты во всех людных местах. Блейк говорил, что, когда он в последний раз был в городе, за возвращение Каролины уже предлагалось вознаграждение.
Каролину не слишком воодушевляла перспектива объяснения с Пенелопой по этому поводу.
Блейка она видела не часто. Он никогда не пропускал чай — ведь кроме всего прочего, это было единственной возможностью нормально поесть. Но обычно он избегал компании Каролины, если не считать редких визитов в ванную, чтобы дать ей новую книгу Так жизнь неспешно текла, заполненная этой странной, но на удивление приятной рутиной, — до одного дня, который наступил через неделю после приезда Пенелопы. Вся троица жадно поглощала в гостиной сандвичи, причем каждый надеялся на то, что остальные не заметят прискорбного отсутствия у него хороших манер.
Каролина потянулась за третьим сандвичем, Пенелопа жевала второй, а Блейк клал шестой в карман, когда они услышали в холле звук шагов.
— Кто бы это мог быть? — спросила Пенелопа, слегка покраснев, потому что небольшой кусочек выпал у нее изо рта.
Ответ последовал несколькими мгновениями позже, когда в комнату вошел маркиз Ривердейл. Он оглядел представшую его глазам сцену и произнес:
— Пенелопа, рад тебя видеть! Я и не знал, что ты знакома с Каролиной.
Глава 18
Куль-ти-о-ло-гия (существительное). Искусство или наука вести себя за столом.
Важность и значение культиологии сильно преуменьшаются.
Из личного словаря Каролины ТрентНа мгновение воцарилась абсолютная тишина, сменившаяся затем неестественным оживлением и такой громкой беседой, что Перривик из любопытства заглянул в комнату.
Сделал он это под тем предлогом, что пора убрать со стола, но его маневр был встречен общим протестом, и Блейк практически вырвал поднос из рук дворецкого и выпроводил его за дверь.
Пенелопа, конечно, заметила, что маркиз Ривердейл фамильярно назвал мисс Дент по имени, но не подала виду — только удивилась тому, что они знакомы.
Каролина с деланным воодушевлением рассказывала о том, как долго Сидуэллы были в дружбе с Дентами, а Джеймс усердно ей поддакивал.
Единственным лицом, не принимавшим участия в этой болтовне, был Блейк, хотя и он все же пару раз тяжело вздохнул. Он не мог понять, что хуже: приезд Джеймса и то, что он чуть не выдал Каролину, или подозрительный блеск, появившийся в глазах его сестры, свидетельствовавший о ее намерении снова взяться за ремесло свахи. Теперь, когда Пенелопа обнаружила, что семья Каролины каким-то образом, пусть даже косвенно, связана с семьей маркиза, она явно пришла к выводу, что Каролина могла бы стать прекрасной женой для одного из Рейвенскрофтов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В погоне за наследницей"
Книги похожие на "В погоне за наследницей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Куин - В погоне за наследницей"
Отзывы читателей о книге "В погоне за наследницей", комментарии и мнения людей о произведении.