» » » » Джулия Куин - Полночный вальс


Авторские права

Джулия Куин - Полночный вальс

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Куин - Полночный вальс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ-ЛТД, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Полночный вальс
Автор:
Издательство:
АСТ-ЛТД
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полночный вальс"

Описание и краткое содержание "Полночный вальс" читать бесплатно онлайн.



Судьба графа Джона Блэквуда была, казалось, навеки обожжена войной. Слишком многое довелось ему повидать, чтобы потом безболезненно вер– нуться к мирной жизни. Однако все изменила случайная встреча Блэквуда с Арабеллой Блайдон, девушкой с независимой душой и отчаянной жаждой счастья. Именно Арабелле предстоит вновь научить Джона любить, вернуть ему радость жизни, подарить нежность и доверие...






Она заморгала, вглядываясь в несколько чернильных строк. Слова не исчезли.

Что-то случилось. Джон вновь пытался оттолкнуть ее. Белл не понимала причин подобного поведения, но не могла позволить себе поверить, что она ему не нужна.

Как такое могло, случиться, если она всем существом жаждет его? Нет, Бог не способен на такую жестокость.

Белл поспешно прогнала тяжелые мысли. Ей следует довериться предчувствию, а оно подсказывало, что Джон по-прежнему неравнодушен к ней – и не просто неравнодушен. Он влюблен, как и она в него. Он попросил ее набраться терпения. По-видимому, ему требовалось разрешить некое затруднение. Возможно, у него возникли какие-то неприятности, и он не пожелал втягивать в них Белл – это на него похоже.

Когда он только поймет, что любить – значит делить все радости и горести? Она смяла лист бумаги в плотный мячик и зажала его в кулаке. Джон сегодня же получит первый урок потому что она отправится проведать его, послав к чертям все правила приличия.

Подумать только, за всю жизнь она не чертыхалась столько, сколько за последние несколько дней. Белл удивлялась самой себе. Отшвырнув письмо, она злорадно потерла рука об руку. Она отомстит за все беспокойство, бросив ему в лицо весь запас вновь приобретенных ругательств.

Не удосуживаясь одеться понаряднее, Белл схватила теплый плащ и отправилась на поиски горничной. Мэри была в гардеробной, она осматривала платья хозяйки и отбирала те, что нуждались в чистке или мелкой починке.

– Добрый день, миледи, – поспешно поздоровалась она. – Вы уже выбрали, какое платье наденете сегодня вечером? Его придется погладить.

– Не важно, – резко оборвала ее Белл. – Сегодня вечером я никуда не собираюсь. Зато сейчас я хочу прогуляться и не прочь, чтобы вы сопровождали меня.

– Сию минуту, миледи, – набросив пальто, Мэри последовала за хозяйкой к лестнице. – Куда вам угодно пойти?

– Не слишком далеко, – загадочно отозвалась Белл.

Решительно сжав губы, она открыла парадную дверь и спустилась по ступенькам.

Мэри с трудом поспевала за ней.

– Вы никогда еще не ходили так быстро, миледи.

– Когда я раздражена, я всегда хожу быстро.

Мэри не нашлась с ответом, просто вздохнула и ускорила шаг. Пройдя несколько кварталов, Белл резко остановилась, и Мэри едва не налетела на нее.

– Вот, – объявила Белл.

– Что, миледи?

– Вот это место.

– Какое место?

– Дом графа Уэстборо.

– Какого графа, миледи?

– Брата Джона.

– Ах вот как! – за последние несколько недель Мэри не раз видела Джона. – Зачем же мы пришли сюда?

Белл глубоко вздохнула и упрямо вздернула подбородок.

– Чтобы нанести визит. – И, не дожидаясь ответа Мэри, она поднялась по ступенькам и трижды ударила молотком.

– Что?! – чуть не взвизгнула Мэри. – Вам сюда нельзя!

– Нет, можно, и я сюда войду. – Белл нетерпеливо стукнула молотком еще раз.

– Но… но здесь же живут одни мужчины!

Белл прищурилась.

– Право, Мэри, ни к чему говорить о них, словно об особых существах. Они ничем не отличаются от вас или меня, – она покраснела, – то есть почти ничем не отличаются.

Она уже подняла руку, чтобы вновь взяться за молоток, когда дворецкий распахнул дверь. Белл вручила ему визитную карточку и заявила, что ей необходимо повидать лорда Блэквуда. Мэри от смущения уставилась в землю.

Дворецкий проводил обеих женщин в небольшую гостиную, дверь которой выходила в холл.

– Персефона вышвырнет меня, – дрожа, прошептала Мэри.

– Этого не будет. Вы служите у меня, и она не имеет права давать вам расчет.

– Уверяю вас, она будет очень недовольна.

– Не вижу причин сообщать ей о случившемся, – решительно заявила Белл, не в силах сдержать внутреннюю дрожь.

То, что она собиралась сделать, было верхом неприличия, и она прекрасно это знала: мать сумела привить Белл уважение к правилам поведения в обществе. Впрочем, она уже навещала Джона в полном одиночестве – еще в поместье, но там этикет был не настолько строг.

В тот момент, когда терпение Белл было на исходе, вернулся дворецкий.

– Лорд Блэквуд никого не принимает, миледи.

От такого оскорбления Белл чуть не задохнулась. Джон отказался принять ее! Вскочив, она бросилась прочь из комнаты. Она не остановилась, пока не отошла от дома, а затем, не удержавшись, оглянулась.

Джон стоял у окна на третьем этаже дома, глядя ей вслед. Но, едва заметив, что Белл обернулась, он шагнул в глубь комнаты и опустил плотную портьеру.

Белл потрясение глядела на окно.

– В чем дело? – Мэри проследила за ее взглядом, но не обнаружила ничего любопытного.

– Какое чудесное дерево растет здесь, у самого дома…

Мэри приподняла брови, не сомневаясь, что ее хозяйка свихнулась.

Белл потерла подбородок.

– И стоит оно у самой стены… – она улыбнулась. – Идем же, Мэри, нам предстоит работа.

– Работа? – переспросила горничная, но Белл уже опередила ее на несколько шагов.

Оказавшись дома, Белл прошагала прямо к себе, вытащила из ящика бумагу и нацарапала записку к Эмме, которую в детстве считали сорванцом в отличие от Белл.

«Дражайшая Эмма, объясни, как ты лазала по деревьям. С любовью, Белл».

Отправив записку кузине, Белл вспомнила о лучшем средстве избавиться от горя и гнева. Она отправилась за покупками.

На этот раз она захватила с собой Персефону. Пожилой даме никогда не надоедало бывать в модных лондонских магазинах. Здесь выбор гораздо богаче, чем в Йоркшире, объясняла она. Кроме того, тратить деньги Алекса оказалось весьма занятно,

Ни одна из них не нуждалась в новой одежде, но близились праздники, и потому дамы отправились в поход по сувенирным лавкам, подыскивая подарки. Белл разыскала необычный маленький телескоп для брата и прелестную музыкальную шкатулку для матери, но не могла отогнать мысли о том, что ей не терпится найти подарок для Джона. Она вздохнула. Не хотелось верить в такой печальный конец их любви. Это было слишком мучительно.

Она бродила, погрузившись в раздумья, вероятно, потому и не заметила двух типов сомнительного вида, которые следовали за ней уже довольно долго. Прежде чем она поняла, что происходит, один из них схватил Белл за руку и поволок ее в глубину боковой аллеи.

Вскрикнув, Белл принялась отбиваться изо всех сил. Но похититель успел утащить ее так далеко, что прохожие с улицы не замечали происходящего. Обычный лондонский гул заглушал ее призывы о помощи.

– Отпусти меня, негодяй! – крикнула она. Белл казалось, что он сейчас выдернет ей руку, но она не чувствовала боли, мечтая лишь о спасении.

– Говорю тебе, это она, – сказал один из похитителей. – Ее и показал тот малый.

– Заткнись и убирайся отсюда. – Второй мужчина шагнул ближе, и ужас лишил Белл остатков сил. Справиться с обоими мужчинами ей было нечего и надеяться.

Но в ту секунду, когда ей уже казалось, что вес пропало, спасение явилось весьма неожиданно в облике Персефоны. Когда Белл исчезла в глубине аллеи, внимание Персефоны было поглощено особенно привлекательной витриной. Обнаружив, что подопечная исчезла, пожилая дама удивилась. Позвав Белл и не дождавшись ответа, Персефопа встревожилась и бросилась на поиски.

Пробегая мимо боковой аллеи, она заметила промелькнувшие вдалеке белокурые волосы Белл.

– Боже милостивый! – завопила пожилая леди так, что прохожие вокруг стали оглядываться и останавливаться. – Отпустите ее, мерзавцы! – И она бросилась вперед, размахивая зонтиком. – Отпустите немедленно! – Оказавшись у цели, она с яростью обрушила свое оружие на голову одного из обидчиков.

– Заткнись, старая сука! – взвыл тот от боли.

Ответом Персефоны был прицельный удар, который пришелся прямо в грудь негодяю. Задохнувшись, тот рухнул на землю.

Второго похитителя раздирали страх и желание получить деньги, обещанные ему за белокурую леди. Он продолжал тащить Белл, не замечая, что по аллее бегут люди, привлеченные пронзительными воплями Персефоны.

– Я сказала: отпусти ее! – грозно повторила Перссфона, тут же изменила тактику своей атаки и коварно уколола противника острием зонтика.

Когда очередной укол пришелся прямо в живот похитителя, он выпустил руку Белл и бросился бежать, пригибаясь и прижимая ладонь к пострадавшему месту.

– Персефона, как я тебе благодарна! – воскликнула Белл, на глаза которой наворачивались запоздалые слезы.

Но Персефона не слушала ее. Теперь все ее внимание привлекал другой противник, до сих пор лежащий на земле. Едва он сделал попытку подняться, пожилая дама приставила зонтик к его животу.

– Не торопитесь, мистер, – заявила она.

Белл изумленно распахнула глаза. Кто бы мог подумать, что милая старушка Персефона способна на такой подвиг?

Похититель заметил, что вокруг собирается толпа, и, закрыв глаза, смирился с неизбежным. К великому облегчению Белл, вскоре появился констебль, и она изложила ему свою историю. Констебль попытался допросить похитителя, но тот упорно молчал до тех пор, пока констебль не напомнил ему, какое наказание налагается за нападение на знатную даму.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полночный вальс"

Книги похожие на "Полночный вальс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Куин

Джулия Куин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Куин - Полночный вальс"

Отзывы читателей о книге "Полночный вальс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.