Джоанна Бак - Дочь Лебедя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь Лебедя"
Описание и краткое содержание "Дочь Лебедя" читать бесплатно онлайн.
Флоренс Эллис выросла в удивительно странной семье. Наверное, поэтому она так непохожа на других и так внутренне одинока. Главная ее привязанность в жизни — тетя Джулия, но и та внезапно погибает в автомобильной катастрофе. Наконец Флоренс встречает Его — единственного и неповторимого. Но опять как же непохожа их связь на нормальные отношения между мужчиной и женщиной!.. Прочитав этот увлекательный роман, вы, сопереживая героине, испытаете массу волнений, а также откроете шокирующую любого человека тайну ее рождения.
— Но это же ужасно!
— Поэтому ты должна рожать детей. От них идет что-то такое… что ты не будешь обращать внимания на засохший желток на подбородке твоего мужа…
— Но это же карикатура! Папа, скажи мне, что любовь совсем не такая.
— Раз мы затеяли такой серьезный и утомительный разговор, пожалуйста, прислушайся к моим словам. Существует цель, которой мы никогда не сможем добиться. Она всегда будет маячить впереди, и мы не сможем дотянуться до нее. Но мы также будем кое-что иметь при себе. Но то, что будет у нас всегда, будет таким, как будто мы его купили на распродаже.
— Поэтому ты так хотел заполучить эту этрусскую пару?..
— Да, я мечтал о совершенстве, но кончил тем, что продаю головы глиняных божков, — ответил отец.
Вошел Нгуен с кофе и тостами. Отец вдруг сменил доверительный тон на формальный.
— Прости меня, мне нужно позвонить, — сказал он и встал с постели.
Я намазала маслом тост и ждала, когда он вернется с телефонной книжкой и снова сядет на кровать, но он вышел из комнаты, а я подумала: «Почему?» Я села по-турецки и начала разглядывать комиксы в газете.
Тост и «Геральд Трибюн». Туфли стоят на полу. Как будто я никогда не уезжала отсюда.
Вошел Мишель, он был уже одет.
— Привет! У тебя появилась новая привычка?
— Я еще не вернулась, я только пришла навестить вас, — ответила я.
— Оставайся. Чем больше нас, тем веселее, — заметил он и наклонился, чтобы поцеловать меня. — Ну и что тебе сказал Джекоб?
— У нас была лекция по философии, много философии, и все о любви.
— Да, у него уже давно такой настрой. Мне кажется, что это возраст. Он говорил о невозможности любви?
— Откуда ты знаешь, Мишель?!
— Я же сказал тебе, он постоянно говорит об этом в последнее время. Где «Фигаро»?
— Я не знаю, я здесь не живу. И давно уже у него такое настроение?..
Мишель сел рядом со мной.
— Твой отец стал таким с тех пор… с тех пор как… — Неожиданно у него на глазах показались слезы.
— С тех пор, как умерла Джулия?
Мишель уставился себе под ноги.
— Флоренс, это не единственная причина. Да, это началось примерно в то время.
Секрет. «Не спрашивай!» — говорил мне голос.
— Мишель, — сказала я. — Ты должен рассказать мне. Я уже взрослая, и ты должен мне все сказать!
Я притянула его к себе и попыталась пощекотать.
— Ты очень взрослая, — сказал он, сев.
— Посмотри, как светит солнце и как оно сияет здесь на ковре.
Я прошептала ему в ухо:
— Мне нужно знать, расскажи мне.
— Ничего страшного. Просто фантазия, которая скоро пройдет.
— Юноша?
— Это случается время от времени со всеми нами. Только, чтобы провести время.
— Он влюбился? В мальчика?
Мишель промолчал.
«Если с ним такое случается, когда ему почти пятьдесят, то что же говорить обо мне», — подумала я.
— Давай поговорим о чем-нибудь другом, — сказал Мишель. — Кстати, где он?
Я поняла, почему отец вышел из комнаты.
— Я не знаю, — сказала я, потом потянула Мишеля за руку.
— Я тоже влюбилась, Мишель, и это ужасно!
— Это мальчик или девочка? — спросил он.
— Почему ты думаешь что это девушка?
Мишель нежно погладил меня по голове.
— Это вполне нормально! Иногда девушки влюбляются друг в друга.
— Нет, это мужчина!
— Старый? — спросил Мишель.
— Почти тридцать, немного староват, но я не знаю, любит ли он меня.
— Ты никогда не будешь знать этого, пока не станет слишком поздно.
— Мне кажется, что у нас с ним все кончено, — сказала я.
— Так бывает в самом начале. Мне нужно идти на работу, — сказал он вставая.
— Правда? — спросила я. — Не уходи.
Я вдруг почувствовала себя, как Сильви — кокетливая, мягкая, обволакивающая, ленивая, и мне все надоело.
— А ты хорошенькая!
Я посмотрела на себя в зеркало.
— Ты считаешь меня хорошенькой?
— Если бы мне было почти тридцать, я бы бешено влюбился в тебя, — ответил Мишель и поцеловал меня в ухо. — Приходи в магазин, если тебе будет нечего делать. Ты помогла бы мне. — Я высунула язык. — Через несколько недель ты увидишь эту этрусскую парочку.
— Мне казалось, что ты был против? — сказала я.
— Но она так хороша! Я только надеюсь, что это приобретение не засадит Джекоба в тюрьму.
Я засмеялась.
Когда ушел Мишель, я вынула из кармана клочок бумаги с телефоном и проползла по постели на коленях, взяв трубку.
— Где ты был? — спрашивал мой отец.
Я также услышала, как кто-то перевел дыхание на другом конце линии. Я похолодела. Я понимала, что не следует слушать, но знала, что все равно буду это делать. И мой отец знал об этом, потому что я услышала:
— Флоренс, это ты взяла трубку? Пожалуйста, подожди, пока я не закончу разговор.
— О, — сказала я, надеясь услышать другой голос.
— Положи трубку! — приказал отец.
— Извини, — сказала я и положила трубку.
Но это не его номер. Какая глупость! Я посмотрела на измазанный клочок бумаги и снова положила его в карман. Ни в чем нельзя быть уверенной. Отец вошел в комнату.
— Клянусь, я не подслушивала.
Он выглядел таким усталым, гораздо более усталым, чем когда он встал с постели.
— Хорошо, а то я ненавижу шпионов.
— И я тоже! — добавила я и даже собралась рассказать ему об Андре. Но тогда мне нужно было рассказать ему все, а я не могла это сделать, не была еще к этому готова.
Он взял свой халат с кресла и надел его. Казалось, он собирался провести весь день дома, лежа на диване. Он снова снял халат и поплелся в ванную. Я слышала, как он пустил воду. Отец вдруг вышел и спросил:
— Разве ты не ходишь на работу, где тебе платят?
Я не двинулась с постели.
— Я тебя не выгоняю, но, по-моему, тебе пора идти.
Я накрылась покрывалом. Он взял трубку.
— Послушай, позвони им и скажи, что у тебя заболел отец, что ты меня навестишь, а потом придешь на работу. Мне нужно идти в магазин.
Мне ответил Андре неожиданно вежливым голосом:
— А, Флоренс, — приветствовал он меня.
— Мой отец заболел, и мне пришлось зайти к нему, — сказала я. — Семейные дела. — Вот тебе, гнусный червяк!
— Джекоб заболел? Пожалуйста, передай ему мои наилучшие пожелания. Я надеюсь, что ему станет лучше, — говорил Андре, и я подумала: вот дерьмо, эти люди хорошо понимают друг друга. Было что-то неприятное, когда я слышала, как он произносил имя моего отца. Я уверила его, что с отцом все в порядке, просто он немного отравился.
— Твоя подруга Сильви уже звонила четыре раза, — сказал Андре. — Может, тебе стоит позвонить ей. Мы начнем работу в одиннадцать.
Я попыталась дозвониться Сильви, у Марка никто не отвечал. Я нашла ее у матери.
— Слава Богу, — сказала она, услышав мой голос. — Мне нужно поговорить с тобой. Со мной случилось нечто!
Я сказала ей, что я у отца.
— Он немного отравился, ничего серьезного.
Она не стала меня расспрашивать о нем, она просто повторила:
— Мне нужно поговорить с тобой.
— Я сейчас не могу, я и так уже опоздала на работу.
Разговоров с Сильвией мне хватит на целые сутки.
— Я не могу ждать, — сказала она. — Я уезжаю в понедельник. Мне нужно увидеть тебя сегодня!
Я начала взвешивать свои силы и чувствовала себя уверенной и сильной. Наверно, мне так нужно вести себя с Феликсом. Сказать «нет!» и слушать, как он будет умолять меня вернуться.
— Нет, Сильви! — сказала я, это было начало моей проверки новой уверенности. — Не сегодня! — И повесила трубку.
Мой отец вышел из ванной и открыл стенной шкаф. Я стояла позади него, когда он смотрел на свои костюмы в зеленых и коричневых тонах. Пиджаки от Хэрриса из бледно-синего твида. Он одевался как для дождливого дня в болотах Шотландии. Кроме свитеров — оранжевых, красных, ярко-желтых и лиловых.
— Как дела у Сильви? — спросил он.
— Я ее обожаю, но что-то есть в ней странное. Каждый раз, когда я ее вижу, случается что-то неприятное. Как будто она приносит мне неудачу.
— Приятная девочка, — заметил отец, беря в руки твидовый пиджак цвета овсянки. — Ее мать — просто ужас, но Сильви весьма мила!
Он так много говорил, что меня явно не слушал и не слышал. Я взяла сумку и расцеловала его.
— Придешь сегодня на ужин? — спросил отец. Я ответила, что не могу. Мне нужно было идти домой и ждать Феликса.
Я старалась не наступить на трещинки в асфальте по дороге к автобусу. Когда освободилось место, я похлопала по нему ладонью, прежде чем сесть, чтобы уничтожить ауру того, кто сидел там передо мной. Я старалась услышать внутренний голос. Мне показалось, что он сказал: «Просто делай все правильно». Но совет был таким обычным, хотя и правильным, что я поняла, что то был не голос. Это больше походило на здравый смысл. Но основная проблема заключалась в том, что значит «правильно»? У дверей студии я пять раз постучала по ручке, прежде чем отворить дверь. Андре улыбнулся мне в первый раз в жизни. «Ты все делаешь правильно», — сказала я себе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь Лебедя"
Книги похожие на "Дочь Лебедя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Бак - Дочь Лебедя"
Отзывы читателей о книге "Дочь Лебедя", комментарии и мнения людей о произведении.