Надежда Журавлева - Огни на болоте
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Огни на болоте"
Описание и краткое содержание "Огни на болоте" читать бесплатно онлайн.
Темноречье — это огромное болото, укрытое серым туманом, это мелкая провинция, забытая всеми. Но когда происходят восстания, невозможно остаться в стороне. И трем имперцам, попавшим в Темноречье, также не предлагали, хотят ли они участвовать этом деле. Так что же остается — идти до конца?..
"Кто ты?"
А болото неожиданно смазалось, дохнуло им в лицо холодным мертвым ветром.
Я — Темноречье.
Твой выбор, Глард. Твой выбор, Норид. Твой выбор, Шернэс…
* * *Он проснулся, открыл глаза. Низкий потолок, изъеденный жуками, почерневший от дыма — в доме топили по-черному — нависал над ним, реальный как ничто другое. Глард заставил себя успокоиться. Если он и мог чему-то радоваться, так это тому, что он не кричал. Вот только его заслуги в этом не было: искореженное магией горло просто не смогло издать крик.
Рядом слышалось сопение его товарищей по несчастью. Глард приподнялся на локте, разглядывая их.
Темнореченцы спали спокойно, Шиорка тоже не проявлял никаких признаков беспокойства, а вот Норид… Глард вздрогнул, встретившись с настороженным взглядом наемника.
Норид дернул головой и показал куда-то в сторону. Там у печи притулился серый монстр, которого для надежности укутали в настоящий веревочный саван. Потускневшие глаза смотрели прямо на Гларда.
Никто не издал и звука. Да и этого не требовалось.
* * *Во второй раз Глард, к своей досаде, проснулся позже остальных, заслужив насмешливые взгляды темнореченцев. Впрочем, они тут же удалились, оставив его практически в одиночестве.
— Проснулся, предателишка? — насмешливо спросил Шиорка, который посредством пинков разбудил его. — Хорошо. Вон твоя похлебка, хозяйка изволила налить. Через пятнадцать минут отправляемся, так что поторопись. Я тут с местным паромщиком потолковал, он обещал перевезти нас.
— Перевезти?
— Через Хъерд, — пояснил великан, заканчивая с собственной порцией. — Мы ж на берегу самом!
Глард напряг память и действительно припомнил широкую гладь позади домиков. Верно, они уже давно должны были подойти к "золотому демону", но болота существенно задержали передвижение.
— Верно. Слушай. А как эти островкивообще образовались?
— Чего?
Глард терпеливо показал в крошечное оконце, затянутое какой-то мутной пленкой.
— Это, — пояснил он. — Островок. Здесь же болото сплошное, а на берегах Хъерда вообще ничего расти не может! А тут — лес!
Шиорка пожал плечами.
— Говорят, болото не всесильно. Да ты хоть что-то о Темноречье знаешь, предателишка? О том, где люди живут, как они вообще существовать здесь умудряются?
Он покачал головой, признавая в этом свое поражение. Действительно, о Темноречье он не знал ничего.
— Так вот, предателишка, так и быть, потешу тебя. Все равно делать нечего… — Шиорка забарабанил пальцами по столешнице. — А ты жри быстрее!
Глард не заставил повторять дважды. Поглощая безвкусную похлебку, он слушал речь великана.
— Темноречье, — говорил великан, — как ты знаешь — это огромное болото, в основном совершенно мертвое. Тут даже животных и птиц очень мало… Однако люди тут живут, и живут уже долго, занимаясь вполне обычным крестьянским трудом — скот там, растения всякие… В основном болотные, но не в том суть. На болоте, как ты успел убедиться, выжить трудно. Верно?
Глард пожал плечами. Демагогия его никогда не интересовала, как и связанные с ней приемы вроде риторических вопросов.
— А соль вся в островках, предателишка. Оковки — это участки, от которых болото отступилось, где оно позволяет жить людям. Здесь можно разводить растения и животных, хоть южные, хоть северные — вырастут! И деревья растут как на дрожжах, не успеешь срубить — глядь, а оно уже выросло. Только правила надо соблюдать…
— Какие же? — ухмыльнулся Глард.
— А не грубить, — ответно фыркнул Шиорка. — Прям божьи заповеди — не убивать, не красть, людей и животных уважать… Все те сплетни, которые тебе мальчишка вчера вдалбливал… Это еще кто?
Скрипнула дверь, и в комнату, чуть покачиваясь, вошла невысокая худенькая девушка. Шиорка присвистнул, беззастенчиво разглядывая ее, да и Глард не удержался от очередного поминания Тьмы. Девушка, в свою очередь, остановилась, смерив их насмешливым взглядом.
Коричневые волосы желтоватые оттенка, неестественно пышной гривой сходящие на спину. Руки, не слишком ловкие, зато с загнутыми коготками, поросшие нежным коричневым пушком. Неправильные, кошачьи черты лица с высоко расположенными ушами и небольшими желтыми глазами. На человеческий взгляд девушка не казалась красивой, да и не должна была казаться. Все-таки у "львиного народа" другие требования к красоте…
— Тьма! — вновь выругался Глард.
— Что, нравлюсь? — цокнула языком девушка. — Вы хоть кто будете?
— Глард, — представился отставной сержант. — Это Шиорка. Тебя хоть как зовут… лиива? — Он с трудом припомнил, как "львиный народ" называет своих женщин.
— А тебе какое дело? Кстати, ты меня только что смертельно оскорбил. Могла бы и горло перерезать, да пачкаться неохота…
— Как?
— Я не лиива! Я лиава, ясно? Будь здесь кто-то еще, таких бы тумаков тебе за оскорбление наставил… — Чужачка заглянула в стоящий на столе горшок и вновь цокнула языком. — Вот дела, мне ничего не оставили! Ну ладно, потом с ней поговорю…
Снаружи хлопнула дверь. Гларду не понадобилось гадать, кто это — все и так стало ясно.
— Командир, чего ждем? Все уже готово… — Норид прервался, заметив девушку. — Крыса?!
— Сам такой! — обиженно выпятила губу лиава. — Кстати, ты тут какими судьбами, дедушкин внучек?
— А ты нет? — деланно удивился полукровка. — А, ты же дедушкина внучка… Ну извини, Крыса…
— Щенок.
— Крыска.
Поняв, что это может длиться до бесконечности, Глард стукнул кулаком по столу.
— Молчать, Тьма вас возьми! — рявкнул он. В голосе прозвучали знакомые сиплые нотки. — В чем дело? Норид, ты ее знаешь?
— А как же? — Наемник наклонился над серым монстром и начал аккуратно развязывать его. — Этот до телеги сам дойдет, не император, час… О чем я? А, это… Позвольте представить вам Крысу, мою знакомую по гильдии. Точнее, по учебе. Принадлежит какому-то жутко обедневшему роду, хотя нос задирает как императрица, училась со мной и еще кучкой несчастных у одного наставника. Несчастных — это потому что наставник, хоть и был порядочным зверем, но сравняться вот этим чудом никак не мог… — Норид поморщился от затрещины и аккуратно вытер с шеи кровь. — Вот видите, какой зверь? Ее вышибли еще на третьем году обучения!
— А тебя на каком? На четвертом? — фыркнула Крыса. Расстегнув висящий на поясе мешочек, она достала из него щепотку какого-то порошка и слизнула его прямо с ладони. Глард почувствовал знакомый запах слабого наркотика, которым любили пользоваться в армии.
— Ошибаешься, милая. Я стал настоящим наемником и уже шесть лет скитаюсь по трактам, — подмигнул ей Норид, пытаясь разбудить серого монстра. — Так, зверь, поднимайся уже, нечего тебе спать… Слушай, Крыс, ты не могла бы отойти? Не люблю я этот твой порошок…
— А что делать, если тут еще ничего нет? — повторно фыркнула Крыса и повернулась к Шиорке. — Так, я к вам с предложением.
— Каким же, о лиава? — приподнял брови Шиорка.
— Таким. Я плачу вам деньги — вы берете меня с собой.
— Куда?
— А я откуда знаю, я что, пророк? — Лиава вновь потянулась за порошком, но остановилась. — Подальше отсюда!
Шиорка вопросительно посмотрел на Гларда, но тот лишь дернул плечом. Эта девчонка — по людским меркам ей вряд ли исполнилось даже семнадцать, что бы не получалось по словам Норида, — обещала в будущем доставить немало проблем…
Но у Шиорки было на этот счет собственное мнение.
— Хорошо, — согласился он. — Сколько заплатишь?
— Вот это. — Порывшись в кошеле, Крыса достала из него тускло блестящую монетку размером с половину обычного сребра. Но Глард, глядя на нее, присвистнул: золото, настоящее золото. Редчайший металл в империи… Тьма побери, и таким сокровищем владеет обычная девушка "львиного народа"?!
А Крыса поспешила нанести добивающий удар:
— И еще две, когда прибудем в место, которое меня устроит. Идет?
— А как же? — Шиорка пожал плечами. — Тогда извольте обраться, сударыня, через две минуты мы уходим…
Лиава развернулась и вышла из комнаты. Двигалась она рвано, ходульно, словно не контролируя собственное тело, хотя наркотик должен был дать прямо противоположный эффект. Она действительно походила на крысу: тощая, побитая, с темной гривой и острыми зубками, быстрая, настороженная и грубая. Когда она проходила мимо него, Глард услышал короткое:
— Циркач.
К кому были обращены эти слова, он не сомневался.
* * *Переправа прошла без неожиданностей — во всяком случае, от воды или погоды. В этом месте Хъерд ничем не отличался от обычной реки, а туман появляться не спешил. Глард даже на мгновение забыл, где они. Но только на мгновение. Потом взгляд упал на старика-паромщика, который вместе с помощником неспешно крутили колесо, и настроение вновь испортилось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Огни на болоте"
Книги похожие на "Огни на болоте" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Надежда Журавлева - Огни на болоте"
Отзывы читателей о книге "Огни на болоте", комментарии и мнения людей о произведении.