Дженнифер Эшли - Незабываемые ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Незабываемые ночи"
Описание и краткое содержание "Незабываемые ночи" читать бесплатно онлайн.
Шесть лет назад юная леди Изабелла Скрэнтон поразила лондонский свет, сбежав со скандальным лордом Маком Маккензи. И вот снова скандал: Изабелла оставила мужа…
Однако Мак не намерен отпускать красавицу жену, в которую влюблен со всем пылом страсти. Он пускает в ход все свои чары утонченного обольщения, чтобы заново покорить ее сердце.
Изабелла пытается противостоять соблазну — но разве в силах она отказаться от мужчины, подарившего ей незабываемые ночи страсти и дни счастья?
— Газеты печатали такую ерунду, — поцеловала его в щеку Изабелла, ей нравилось, что щека была колючей.
— Особенно мне понравилось, — засмеялся Мак, — когда они придумали, будто я заблудился и оказался в Риме вместо нашего суаре.
— Это я виновата. Мне тогда так надоели с расспросами, куда ты делся, что я всем объявила, что ты, должно быть, заблудился. Я помню, что сильно злилась тогда.
— На меня?
— На них. Это не их дело, где ты находишься. Это касалось только тебя и меня.
— Но теперь я здесь, — тихо сказал Мак.
Изабелла качнула бедрами, чувствуя его твердую плоть внутри:
— Точно, здесь.
— Я здесь, чтобы остаться, — хрипло сказал Мак. — Навсегда.
— В таком положении это будет очень неудобно, даже для тебя.
— Не знаю, — поцеловал ее Мак, — мне здесь нравится.
Изабелла приготовилась что-то сказать, но вдруг почувствовала медленное движение Мака, и все ее слова замерли на губах, растворившись в чувственном удовольствии. Он всегда так делал: дожидался, когда она становилась податливой и сонной, а потом вновь зажигал ее с такой силой, что в конце оба чувствовали изнеможение и полное удовлетворение. Мак оставлял ее задыхающейся от удовольствия, разгоряченной, смеющейся и счастливой.
Когда они вместе достигли вершины экстаза во второй раз, то были уже на полу, Изабелла — по-прежнему сверху, сорванный занавес из красной парчи укрывал их тела. Мак хрипло засмеялся, потом его глаза потемнели, как бывало всегда, когда он готовился излить в нее свою жизненную силу. Его руки блуждали по влажному телу Изабеллы, запахи любви смешивались с запахом краски. Всякий раз, когда Изабелла слышала этот запах, она вспоминала о Маке.
Мак прижал ее к себе, и они затихли, пытаясь отдышаться. Они долго лежали в полной тишине, не разговаривая, пока в высокие окна не стало заглядывать солнце.
— Мак, — пробормотала Изабелла, — что с нами случилось?
— Ты вышла замуж за Маккензи. — Мак провел ладонью по ее волосам. — Надо было быть сумасшедшей, чтобы пойти на это.
— Я не была сумасшедшей. — Изабелла подняла голову и посмотрела в его твердое лицо. — Я знала, что поступаю правильно. И никогда в этом не сомневалась.
— Я сам поступил чертовски глупо. Не смог устоять, чтобы не подразнить маленькую дебютантку в белом наряде, но мне следовало оставить тебя в покое.
— Но я только рада, что ты этого не сделал. Я понимала, за кого мои родители хотели отдать меня замуж. Отец к тому времени уже подобрал трех джентльменов. Родители думали, что я не знаю, но я узнала. Когда там, на террасе, ты прошептал, что у меня скорее всего не хватит смелости сбежать с тобой, я поняла, что ты мое спасение, и воспользовалась этим.
— Спасение? — насупил брови Мак. — Так я был твоим спасением? Изабелла, ты меня убила.
— Я выбрала тебя, Мак. Но не ради богатства. Мисс Прингл всегда говорила, что ради денег не стоит выходить замуж: богатый муж может оказаться скупым или отравить жизнь.
— Мисс Прингл следовало стать проповедником, — еще больше нахмурился Мак.
— Она действительно поучала нас, но была права.
— Неужели в тот момент, когда ты решила сбежать из семьи и жить со мной, став героиней скандала и сплетен, ты думала о добродетельной мисс Прингл?
— Но ничего скандального в этом не было: мы поженились. — Изабелла провела пальцем по его губам. — Ну и ладно, если даже немного не так, как следует.
— Все было сделано так, как надо. Я позаботился, чтобы этот брак был законным, потому что знал, что твой отец будет вынюхивать все до последней мелочи, пытаясь отменить его.
— Бедный отец. Я перечеркнула все его надежды и чувствовала себя несчастной, поступая так. Но если бы мне пришлось выбирать опять… — Изабелла посмотрела прямо в глаза Маку, — я поступила бы точно так же.
— Я разрушил твою жизнь.
На лице Мака одновременно отразились смущение, надежда, печаль.
— Не строй из себя этакого страдальца. Знаешь, почему я согласилась выйти за тебя замуж, Мак Маккензи? Никогда не встречая тебя, я знала о тебе все, потому что все вокруг только и говорили о твоей семье. Я слышала все об Йене в том ужасном приюте, о Кэме и Харте с их несчастливыми браками и о тебе, пишущем обнаженных женщин в Париже.
— О Боже, — у Мака вспыхнули глаза, — какой позорный факт для девичьих ушей.
— Мне надо было залезть в нору, чтобы не слышать этих сплетен, скандалов и тому подобного.
— Признаю, что браки Кэма и Харта оказались неудачными, но почему, скажи на милость, это подтолкнуло тебя к мысли выйти замуж за их брата?
— Потому, что они заботились о своих женах. Элизабет была жестока по отношению к Кэмерону, я знаю это, но он никогда и слова против нее не сказал. Сара разочаровала Харта своей чрезмерной застенчивостью, но он тоже никогда не сказал ни слова. Он оставил свою давнюю любовницу, чтобы быть верным жене, и заботился о ней до конца. Я видела Харта, когда умерли Сара и ребенок. Он был удручен горем, хотя некоторые злобные люди утверждали, что он испытал облегчение. Смерть жены была для него последней каплей. Харт так одинок.
— Изабелла, — прорычал Мак, — если ты начнешь заваривать Харту ячменный чай и вязать теплые домашние туфли, я заболею.
— Ты эгоист. За Хартом нужно присматривать.
— Он великий герцог Килморган. Это за мной нужно присматривать. — Мак обнял Изабеллу. — Я тот человек, у которого в руках было все счастье мира и который все потерял. Ты мне должна вязать домашние туфли.
— Не говори ерунды.
Изабелла чмокнула Мака в кончик носа.
Он обнял ее за шею и притянул к себе для долгого, страстного поцелуя. Разговор, как поняла Изабелла, закончился.
Мак перевернул ее на упавшую занавеску и сам оказался сверху. В этот момент раздался стук в дверь и послышался хриплый голос Беллами:
— Милорд?
— К черту, — прорычал Мак, — уйди!
— Вы говорили, если срочно…
— Что, дом рушится?
— Пока нет, милорд. Его светлость хочет видеть вас.
— Передай его светлости, чтобы исчез. Куда-нибудь далеко-далеко.
— Мне кажется, вам следует поговорить с ним, милорд, — помолчав немного, расстроенным голосом сказал Беллами.
— Черт тебя побери! Ты работаешь на меня, а не на моего назойливого брата!
— В таком случае, милорд, я хочу предупредить, что ухожу с этого места.
Мак раздраженно вздохнул. Братья уже привыкли к властным манерам Харта, но на этот раз Изабелла понимала, что Харт, кажется, зашел слишком далеко.
— Все в порядке, Мак. — Кончик пальца Изабеллы скользнул с его носа к губам. — Может, что-то важное. Я не сбегу.
Мак приник к ее губам долгим и нежным поцелуем. Изабелла, окутанная чувственным туманом, полностью подчинилась ему, обняла и прижалась всем телом. У нее почему-то появилось такое чувство, что когда это мгновение закончится, другого такого может уже не быть. Она не понимала, откуда знает это, но это чувство захватило ее и заставило цепко держаться за Мака.
Сам Мак остался бы здесь, Изабелла знала это, но Беллами снова постучал в дверь и покашлял.
— Лучше пусть это действительно окажется важным, — пробормотал Мак, встал и, подхватив килт, направился к двери, демонстрируя Изабелле свой упругий зад.
Глава 13
После внезапной болезни леди с Маунт-стрит упаковала чемоданы и отправилась к морю. Мейфэр грустит по поводу ее отъезда.
Сентябрь 1877 года«Срочно», — сказал Беллами. Что за катастрофа, думал Мак, спускаясь по лестнице.
В холле первого этажа стояли Харт с Йеном и женщина, которую Мак раньше никогда не видел. Главный холл дома, выстроенного в палладианском стиле, с высокими окнами, простирался по всей его длине и был уставлен полированной мебелью и украшен картинами. В самом центре холла стоял круглый стол с огромным букетом цветов. Цветы прислуга меняла каждый день. Раньше здесь стояла хорошо выполненная копия мраморной скульптуры «Аполлон и Дафна» работы Бернини. Но, несмотря на всю красоту скульптуры, Бет решила, что для леди, которые могут заглянуть сюда в гости, будет приятнее видеть цветы. Скульптуру перенесли в комнаты Харта наверху.
Мак сомневался, что эта женщина пришла навестить Бет или Изабеллу. Невероятно худая, в темно-коричневом платье, поношенной шляпке и в плаще, который свободно болтался на ее костлявых плечах, с поблекшим от усталости и забот лицом, она казалась больной, хотя выглядела ненамного старше Изабеллы. У ног женщины, привязанная к запястью ее руки куском бечевки, стояла крошечная девочка с ярко-рыжими волосами и карими глазами.
Харт разговаривал с женщиной по-французски. Йен стоял рядом, заложив руки за спину, слегка покачиваясь с пяток на носки, как он всегда делал, когда был растерян или огорчен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Незабываемые ночи"
Книги похожие на "Незабываемые ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дженнифер Эшли - Незабываемые ночи"
Отзывы читателей о книге "Незабываемые ночи", комментарии и мнения людей о произведении.