Дэвид Моррелл - Смертный приговор

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смертный приговор"
Описание и краткое содержание "Смертный приговор" читать бесплатно онлайн.
Стив Декер был одним из самых компетентных оперативников ЦРУ, экспертом по борьбе с терроризмом. Но провал секретной операции и гибель двадцати трех ни в чем не повинных людей круто изменили жизнь Стива – его решили назначить козлом отпущения, чтобы выгородить истинных виновников катастрофы. Декер был вынужден уйти в отставку... и повстречался с Бет Двайер.
Стив страстно влюбился в эту прекрасную женщину, ответившую ему взаимностью. Но счастье было недолгим – его перечеркнули автоматные очереди. После ужасного бандитского нападения Бет исчезла, оставив лишь загадочные намеки по поводу своего прошлого. Жива ли она? Не попала ли в плен к врагам Декера? А может быть, к своим собственным врагам? Кто она, эта женщина, которую Стив полюбил столь безоглядно? Любит ли она его или просто использует в своих целях? Для Декера ставка в этой игре необыкновенно высока: любовь Бет, жизнь Бет и, что важнее всего, правда.
«Вернулись к норме», – повторил про себя Декер. Он боялся, что жизнь не вернется к норме никогда.
– Когда она будет в состоянии возвратиться домой?
– Я пока не знаю. Посмотрим, как пойдет выздоровление.
– Я могу увидеть ее?
– Ей необходим покой. Я могу позволить вам зайти к ней лишь на несколько минут.
Вперед выступил Эсперанса:
– Скажите, в состоянии ли она дать показания полиции?
Доктор покачал головой:
– Если бы я не считал, что увидеть мистера Декера может быть полезно для больной, я не позволил бы даже ему посетить ее.
4
Лицо Бет казалось отечным. Темно-рыжие волосы, обычно пышные и блестящие, потускнели. Глаза запали.
Но с учетом всех обстоятельств, никогда еще она не казалась Декеру такой прекрасной.
Доктор ушел, и Декер закрыл дверь, заглушив доносившиеся из коридора звуки. Он еще несколько секунд рассматривал Бет, чувствуя, как уплотняется стоявший в горле комок, потом подошел к кровати, взял в обе ладони руку, которая не была на перевязи, наклонился и поцеловал пальцы.
– Как ты себя чувствуешь? – Он очень боялся задеть трубку капельницы, подсоединную к сгибу ее левой руки.
Бет вяло пожала плечами; очевидно, она пребывала под действием успокоительного лекарства.
– Доктор говорит, что дела у тебя идут прекрасно, – сказал Декер.
Бет попыталась что-то сказать, но Декер не смог разобрать ни слова.
Бет снова безуспешно попыталась заговорить, облизала сухие губы и указала на пластмассовую чашку с водой. В ней была заботливо помещена изогнутая трубочка, которую Декер всунул в губы Бет. Она жадно сосала через трубочку теплую воду.
– Как ты? – хрипло прошептала она, напившись.
– Испытал встряску.
– Да, – с усилием отозвалась Бет.
– Как твое плечо?
– Болит. – Ее веки тоже казались опухшими и отяжелевшими.
– Могу представить.
– Мне ужасно неприятно думать о том, как все это будет, – Бет поморщилась, – когда отойдет обезболивание. – На мгновение она легонько сжала пальцами его руку, но тут же выпустила ее. Было заметно, что ей трудно держать глаза открытыми. – Спасибо.
– Я ни за что на свете не допустил бы, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– Я знаю, – выговорила Бет.
– Я люблю тебя.
Декер с трудом расслышал то, что она произнесла потом:
– Кто?..
Декер задал за нее тот вопрос, который – он считал это само собой разумеющимся – она пыталась задать:
– Кто это был? Я не знаю. – Ему казалось, будто рот у него набит горячими угольями. Он мог думать лишь о том, что женщина, которой он посвятил свою жизнь, не могла попасть в больницу ни по какой другой причине, как только из-за него. – Но поверь мне, будь я проклят, если не узнаю это.
Но Бет уже не слышала его последних слов. Ее глаза, обведенные сегодня темными кругами, закрылись. Она погрузилась в сон.
5
После бессонной ночи, наполненной к тому же такими тревожными событиями, яркий свет утреннего солнца немилосердно резал глаза Декера. Когда Эсперанса привез его на Камино-линдо, было почти полдесятого. Они провели два часа в отделении полиции. Теперь Эсперанса вез его домой.
– Я сожалею о всех этих неудобствах, – сказал худощавый детектив, – но судья во время следствия обязательно захочет удостовериться, что я отбросил все смехотворные варианты.
Декер старался полностью контролировать себя и не выдавать владевших им дурных предчувствий. Ему было совершенно очевидно, и это его очень тревожило, что смертельная угроза не миновала лишь потому, что он убил тех четверых, которые напали на него. Он должен выяснить, кто и почему послал их. Пока что он знал лишь то, что другая ударная группа уже держала его под наблюдением. Когда полицейский автомобиль всего в нескольких футах от дома Декера разминулся с микроавтобусом телевизионных новостей, вероятно, только что закончившим съемку, Декер решил, что с его стороны будет совершенно естественным повернуть и проводить взглядом удалявшийся по дороге фургон. Такая тактика позволяла худо-бедно проверить, что за ним не идет «хвост», и в то же время не пробудит у Эсперансы нового приступа любознательности.
– Один из таких смехотворных вариантов может заключаться в том, что вы наркодилер, не поладивший со своими дружками, – сказал Эсперанса. – Вы не сдержали какие-то обещания. Не отдали деньги, которые были им должны. И поэтому они решили учинить с вами примерную расправу и послали четырех ребят, чтобы те разделались с вами. Но вы оказались находчивым парнем и успели сами прикончить их. А потом вы представляете дело так, будто вы совершенно невинный человек, которому просто удалось спасти свою жизнь.
– И при этом подстрелил мою подругу?
– Ну что вы, это же просто гипотетическая возможность. – Эсперанса небрежно взмахнул рукой. – Это лишь одна из тех бесчисленных теорий, о которых судья непременно будет спрашивать: рассмотрел ли я их и отбросил ли? – Детектив остановил автомобиль на дороге, не доезжая до дома Декера, поскольку фургон и еще два полицейских автомобиля блокировали въезд на подъездную дорожку. – Похоже, что криминалисты все еще не закончили. Выходит, что вам придется на некоторое время отложить душ, о котором вы мечтаете.
– И не только поэтому. Я лишь сейчас вспомнил, что один из налетчиков разнес вдребезги водонагревательный бак. Пожалуй, будет лучше, если вы подвезете меня к следующему дому.
Эти слова на мгновение озадачили Эсперансу, он наморщил лоб, отчего неровность пористой кожи его во всех остальных отношениях красивого лица стала еще заметнее. Но он тут же сообразил, в чем дело, и понимающе кивнул.
– Да, конечно. Вы же говорили, что ваша подруга живет рядом с вами.
– У меня есть ключ, – сообщил Декер.
Когда они проехали мимо нескольких зевак, которые стояли на обочине дороги и проявляли очевидный интерес к полицейскому автомобилю, Декер не мог удержаться, чтобы не попытаться угадать, кто из них представляет опасность для него; его мускулы непроизвольно напряглись.
– Как называлась компания, в которой вы работали, когда жили в Александрии, штат Виргиния? – спросил Эсперанса.
– Агентство «Рэули-Хэкмэн».
– Вы помните номер их телефона?
– Я не пользовался им более года, но, наверно, вспомню. – Декер сделал вид, будто напрягает память, но через несколько секунд продиктовал номер, который Эсперанса записал. – Но я не понимаю, зачем втягивать в это дело еще и их.
– Это всего лишь стандартная проверка прошлого.
– Сержант, вы действительно начинаете заставлять меня чувствовать себя преступником.
– Я? – Эсперанса побарабанил пальцами по баранке. – Если вам покажется, что вы забыли сказать мне что-нибудь, я буду в вашем доме.
6
Чувствуя себя донельзя измученным, Декер запер за собой парадную дверь дома Бет и прислонился к ней. Напрягшись всем телом, он вслушивался в тишину дома, отрезанного саманными стенами от посторонних звуков. Потом он сразу же прошел в гостиную и взялся за телефон. При нормальных обстоятельствах он дождался бы возможности воспользоваться телефоном-автоматом, но сейчас он не располагал роскошью свободно распоряжаться временем, и, как Стив продолжал напоминать себе, ничего сейчас не было нормальным. Пытаясь хоть что-то сделать для обеспечения безопасности, он заказал разговор за счет своего абонента, чтобы запись не появилась в телефонном счете Бет.
– Агентство «Рэули-Хэкмэн», – произнес вальяжный мужской голос.
– У меня вызов за ваш счет от Мартина Ковальски, – сказал оператор. – Вы согласны оплатить разговор?
Слова «Мартин Ковальски» – имя, которым Декер назвался оператору, – служили кодовым обозначением критического положения.
– Да, – не задумываясь отозвался голос. – Я оплачу.
– Соединяю вас, мистер Ковальски.
Декер не мог быть уверен в том, что телефонист не продолжает слушать.
– На вашем пульте есть номер, с которого я говорю? – спросил он своего неведомого собеседника на другом конце провода.
– Конечно.
– Перезвоните мне сюда.
Через десять секунд телефон зазвонил.
– Привет.
– Мартин Ковальски?
– Мой идентификационный номер восемь-семь-четыре-четыре-пять.
Декер услышал звуки, которые, скорее всего, были ударами пальцев по клавиатуре компьютера.
– Стивен Декер?
– Да.
– Судя по нашим записям, вы прекратили трудовые отношения с нами еще в июне прошлого года. Почему вам потребовалось восстановить контакт?
– Потому что четверо мужчин пытались убить меня этой ночью.
Голос ответил не сразу:
– Повторите.
Декер повторил.
– Я вас переключаю.
В следующем мужском голосе слышались резкие нотки человека, обладающего властью:
– Расскажите мне все.
Благодаря многолетней практике Декер хорошо владел умением краткого и четкого изложения. Вот и сейчас ему хватило пяти минут. Яркие и точные детали, а также его твердый тон усиливали эффект рассказа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смертный приговор"
Книги похожие на "Смертный приговор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Моррелл - Смертный приговор"
Отзывы читателей о книге "Смертный приговор", комментарии и мнения людей о произведении.