Дэвид Моррелл - Смертный приговор

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смертный приговор"
Описание и краткое содержание "Смертный приговор" читать бесплатно онлайн.
Стив Декер был одним из самых компетентных оперативников ЦРУ, экспертом по борьбе с терроризмом. Но провал секретной операции и гибель двадцати трех ни в чем не повинных людей круто изменили жизнь Стива – его решили назначить козлом отпущения, чтобы выгородить истинных виновников катастрофы. Декер был вынужден уйти в отставку... и повстречался с Бет Двайер.
Стив страстно влюбился в эту прекрасную женщину, ответившую ему взаимностью. Но счастье было недолгим – его перечеркнули автоматные очереди. После ужасного бандитского нападения Бет исчезла, оставив лишь загадочные намеки по поводу своего прошлого. Жива ли она? Не попала ли в плен к врагам Декера? А может быть, к своим собственным врагам? Кто она, эта женщина, которую Стив полюбил столь безоглядно? Любит ли она его или просто использует в своих целях? Для Декера ставка в этой игре необыкновенно высока: любовь Бет, жизнь Бет и, что важнее всего, правда.
– Бет!
Он не мог разглядеть ее.
– Бет!
Сверху в яму упал луч света, и Декер увидел Бет. Она скорчилась в углу, ее трясла крупная дрожь. Он метнулся к ней, выскочив из круга света, но не настолько далеко, чтобы не заметить, насколько сильно побледнело ее лицо. Ее правое плечо и грудь были покрыты кровью.
– Бет!
Он рухнул на колени и обнял Бет, не обращая ни малейшего внимания на облепившие его грязь и паутину. Он почувствовал, что она рыдает.
– Все в порядке. Опасность миновала.
Если она и ответила что-то, он этого не услышал. Он все так же ровным счетом ничего не слышал и к тому же был слишком сосредоточен на том, чтобы помочь ей добраться до лестницы и подняться наверх, навстречу слепящему лучу фонаря остолбеневшего при виде женской наготы полицейского. Впрочем, тот, несмотря на изумление, помог Бет выбраться наверх. Декер набросил ей на плечи нестиранную рубашку, лежавшую наверху в корзине для грязного белья. Она с трудом передвигала ноги, и он должен был поддерживать ее, пока они брели по коридору к парадной двери.
Декеру снова показалось, что полицейский что-то кричит ему, но, как и прежде, не мог разобрать слов.
– Пульт сигнализации рядом с дверью! Позвольте мне выключить ее!
Он шагнул к приделанной к стене возле выхода из коридора клавиатуре, на мгновение удивился тому, что она освещена, хотя электричество выключено, но тут же вспомнил, что у сигнализации есть резервное питание от батареи. Поспешно набрав нужный код, он почувствовал, что все его тело обмякло от облегчения, когда вой прекратился.
– Слава богу, – пробормотал он. Теперь ему мешал слышать только непрекращавшийся звон в ушах. Он продолжал поддерживать Бет и теперь с испугом почувствовал, что ее начало тошнить.
– Ей срочно нужен врач.
– Где у вас телефон? – прокричал полицейский.
– Он не работает! Электричество отключено! Телефоны отключены! – Боль в ушах у Декера, кажется, начала ослабевать. Он слышал немного лучше.
– Что здесь произошло?
К полному ужасу Декера, у Бет подкосились ноги.
Декер осторожно опустил ее на кирпичный пол прихожей. Он чувствовал дуновение прохладного ветерка из открытой парадной двери.
– Вызовите помощь! Я побуду с нею!
– Я воспользуюсь рацией в моей машине! – Полицейский бегом бросился к воротам.
Взглянув ему вслед, Декер увидел два маячка, мигавших возле ворот его дома. Полицейский скрылся за ними. И снова все внимание Декера сосредоточилось на Бет.
Он опустился около нее на колени и погладил лоб.
– Держись. Все будет в порядке. Сейчас приедет «Скорая помощь».
Следующим, что он осознал, было возвращение полицейского, который склонился к нему и что-то сказал, но Декер опять не расслышал.
– Сейчас, сейчас, ты и подумать не успеешь, как приедет «Скорая помощь», – сказал Декер Бет. Лоб у нее был холодным и липким. – Все будет хорошо.
«Я должен укрыть ее, – подумал Декер. – Я должен согреть ее». Он распахнул находившийся у него за спиной шкаф, выхватил оттуда пальто и бережно укутал им Бет.
Полицейский наклонился ближе к нему и заговорил громче. Теперь Декер мог его слышать.
– Когда я приехал, парадная дверь была открыта!
– Что случилось! Вы сказали, что кто-то к вам ворвался?
– Да. – Декер продолжал поглаживать волосы Бет, страстно желая, чтобы полицейский оставил его в покое. – Они, наверно, вломились одновременно спереди и сзади.
– Они?
– Один человек в прихожей. И другие.
– Другие?
– В моей спальне.
– Что?
– Трое. Возможно, четверо. Я их всех застрелил.
– Иисус... – пробормотал полицейский.
Глава 5
1
Вымощенная гравием улочка перед домом Декера была ярко освещена фарами множества беспорядочно расставленных машин. Шумели моторы. Похрипывали рации. Устрашающе иллюминированные силуэты автомобилей были повсюду: патрульные автомобили, фургоны, огромный сервисный грузовик «Коммунальное обслуживание Нью-Мексико», отъезжавшая санитарная машина.
Голый, в одном пальто, не прикрывавшем колени, Декер стоял, прислонившись к оштукатуренной стене рядом с открытыми воротами, ведущими во двор. Его била дрожь, он провожал отчаянным взглядом быстро удалявшиеся в ночь габаритные огни «Скорой помощи». Он не обращал никакого внимания ни на полицейских, обыскивавших при свете переносных прожекторов подступы к дому, ни на бригаду экспертов-криминалистов, шествовавших мимо него в дом с кучей оборудования.
– Мне очень жаль, – сказал один из полицейских, коренастый испанец, прибывший первым и представившийся в конце концов офицером[19] Санчесом. – Я знаю, что вы хотели бы поехать вместе с вашей подругой в больницу, но нам необходимо ваше присутствие здесь, так как мы должны задать вам очень много вопросов.
Декер не ответил, продолжая смотреть вслед огням санитарной машины, которые становились все меньше и меньше.
– Медики из «Скорой помощи» сказали, что, по их мнению, с ней все обойдется, – продолжал Санчес. – Пуля прошла навылет через правую руку. Кость, судя по всему, не задета. Кровотечение они уже остановили.
– Шок, – произнес Декер. – У нее шок.
У полицейского был такой вид, будто он испытывал неловкость и не знал, что на это ответить.
– Вы правы. Шок.
– Шок тоже может убить.
Огни «Скорой помощи» скрылись из вида. Повернувшись, Декер заметил какое-то движение между фарами фургона и массивной глыбой грузовика службы коммунального обслуживания Нью-Мексико. Прищурив глаза, он разглядел двоих гражданских людей, сопровождаемых парой полицейских. Эта группа стремительно приближалась к нему. Неужели полиции уже удалось захватить кого-то, причастного к нападению? Декер с сердитым видом шагнул в открытые ворота, игнорируя Санчеса и полностью сосредоточив внимание на подходящих людях.
Мужчина и женщина. Декер разглядел их лица, когда люди прошли перед фарами ближайшей машины, и его гнев сразу улетучился.
Двое полицейских, конвоировавших гражданскую пару, решительно подвели своих подопечных к воротам.
– Мы нашли их на дороге. Они утверждают, что являются вашими соседями.
– Да. Они живут на противоположной стороне улицы. – Резкий звон все еще продолжал звучать в ушах Декера, хотя уже не забивал все остальное. – Эти люди – мистер и миссис Хансон.
– Мы услышали выстрелы, – сообщил Хансон, невысокий бородатый мужчина.
– И вашу сирену, – добавила его седовласая супруга. И она, и муж были растрепаны и выглядели так, будто одевались второпях и набросили на себя первые попавшиеся вещи. – Сначала мы решили, что, должно быть, ошиблись. Ну какие могли быть выстрелы в вашем доме? Мы не могли поверить в это.
– Но мы все же никак не могли успокоиться, – подхватил Хансон. – Мы позвонили в полицию.
– Вы даже представить себе не можете, насколько я рад тому, что вы это сделали, – ответил Декер. – Большое вам спасибо.
– С вами все в порядке?
– Похоже, что так. – Все тело Декера болело от напряжения. – Хотя я в этом не совсем уверен.
– Что случилось?
– Именно этот вопрос я и хотел задать, – произнес чей-то незнакомый голос.
Изумленный этими словами, Декер оглянулся и увидел неподалеку от ворот приближавшегося к нему мужчину, ярко освещенного фарами. Это был высокий жилистый человек, одетый по-ковбойски – кожаная ковбойская шляпа, джинсовая рубашка, некогда синие, но теперь выцветшие почти добела джинсы и запыленные ковбойские ботинки. Офицер Санчес навел на него луч своего фонаря и тут же отвел в сторону, но Декер успел разглядеть, что очередной незнакомец был испанцем. У него было продолговатое красивое лицо, задумчивые глаза и темные волосы, ниспадавшие на плечи. Было ему лет тридцать пять.
– Луис. – Вновь прибывший приветливо кивнул офицеру Санчесу.
– Фредерико, – кивнул в ответ Санчес. Затем Фредерико обратился к Декеру: – Я сержант-детектив Эсперанса. – Он говорил с отчетливым испанским акцентом, раскатисто выговаривая звук "р".
«Эсперанса» по-испански значит «надежда», – вдруг вспомнил Декер.
– Я знаю, что это было для вас ужасным испытанием, мистер?..
– Декер. Стивен Декер.
– Вы, несомненно, очень испуганы. Вы расстроены. Вы волнуетесь о вашей подруге. Ее имя?..
– Бет Двайер.
– Она живет вместе с вами?
– Нет, – ответил Декер. – В соседнем с моим доме.
Эсперанса что-то мысленно прикинул и, по-видимому, сделал логическое заключение.
– Видите ли, чем скорее я смогу разобраться в том, что здесь случилось, тем скорее вы сможете навестить свою подругу в больнице. Так что, если вы согласны потерпеть, пока я задам вам несколько вопросов...
Внезапно над входной дверью зажглась лампочка датчика движения. Одновременно зажглась лампа и в вестибюле, и через открытую дверь на дорожку хлынул поток яркого света.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смертный приговор"
Книги похожие на "Смертный приговор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Моррелл - Смертный приговор"
Отзывы читателей о книге "Смертный приговор", комментарии и мнения людей о произведении.