Александр Абердин - Магия Изендера
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Магия Изендера"
Описание и краткое содержание "Магия Изендера" читать бесплатно онлайн.
Трое уфологов из Москвы во время своей экспедиции на Урале находят каменную стелу с высеченными на ней пиктограммами. Один из уфологов, вглядываясь в пиктограмму, начинает видеть сначала пейзажи другого мира, а потом понимает, что может войти в него через камень и через несколько дней так и делает. Связь с уфологом не потеряна. Теперь друзья уфолога могут видеть его на стеле, как на экране. О находке прохода в параллельный мир уфологие сообщают в ФСБ и стелу перевозят в Москву. Вскоре становится известно, что параллельный мир называется Изендером и что в нем реально существует магия. В него могут пройти только те люди, которые обладают магическими способностями. Точно такие же стелы найдены в США, Франции, Китае и Иране. Связь с уфологом, находящемся в параллельном мире теряется и на Изендер начинают засылать агентов, но их там очень быстро обнаруживают и связь с ними теряется. Через год самый первый человек, прошедший на планету Изендер, внезапно возвращается — выходит из камня и приносит с собой ценнейшие материалы и магические знания, а также известие о том, что он может найти на Земле такого человека, которые передаст людям магические знания во всей их полноте. ФСБ, ЦРУ, АНБ и французское ГУВБ начинают готовить совместную операцию, в которой не желают участвовать Китай и Иран, вынашивающие свои собственные планы. Алексей Чертков детдомовец, человек с непростой судьбой, успевший за свои тридцать с небольшим лет послужить во Французском иностран-ном легион. Именно на него указали древние пророчества и магические артефакты, как на человека, который принесет магию на Землю, но он должен пройти на Изендер не зная о том, что он избранный.
Дело в том, что сирены-женщины в общем-то были женщинами и хотя не могли раздвигать ног, которых у них не было, имели куда более выступающий лобок, чем у женщин человеческого рода, а мужчины имели мужское хозяйство. Больше всего меня поразило то, что как у мужчин, так и у женщин из рода сирен всё было почти как у людей и на причинном месте у них также росли волосы, только изумрудно-зелёные. В общем если бы я пожил на каком-нибудь необитаемом острове лет эдак дцать, то смог бы уестествить такую красотку, хотя от одной такой мысли меня охватывал ужас. Про сирен моряки говорили, что они бесстрашны в бою, а оружие им заменяли их острые треугольные когти не такой уж и огромной длины. Когтей у сирен, которые часто высовывались из воды гораздо выше пояса, я не видел, зато видел у многих как набедренные повязки, так и оружие — длинные копья и даже трезубцы. Сирены стали подплывать к нашим кораблям на расстояние в четыре, пять километров недавно.
Когда я впервые увидел сирену и смог хорошо рассмотреть её, а это была красавица с роскошными формами и удивительно светлой кожей, то был потрясён до глубины души. Вот тогда-то я и задумался над тем, кто же они — сирены Изендера? Единственно верный вывод напрашивался сам собой, сирены никакие не хищные животные, а такие же разумные существа, как и люди. То, что они перед боем превращаются в чудовищ, следовало отнести к какому-то магическому преображению и я стал подозревать, что все магические заклинания мы произносим именно на языке сирен. С этой минуты я уже не мог спать спокойно и то, что моряки были готовы дать им бой, меня жутко злило. Поэтому я сразу же поставил перед собой цель предотвратить эту жестокую и бессмысленную бойню любой ценой.
"Вот спрашивается, зачем убивать сирен теперь, когда они перестали на вас нападать?" — задавался вопросом я сам вот уже несколько недель, но пока что не решался задать его ни Диего, ни Рондо. До Поющего архипелага оставалось ровно двое суток ходу и я, наконец, решил возвысить свой голос, как любят говорить газетчики, против кровавой, братоубийственной войны между людьми и сиренами, а попросту вышел ни свет, ни заря в нашу общую с Морским Драконом гостиную и истошно завопил на всю Ивановскую:
— Диего, моп твою дзынь? Быстро иди сюда, кровожадное чудовище! Просыпайся, старый злыдень, есть серьёзный разговор.
Через несколько секунд дверь, ведущая в его покои, открылась маг высунул белобрысую голову и сердито спросил:
— Ты чего так орёшь и что такое моп твою дзынь?
— Моп твою дзынь, это любимое ругательство Заландра, Диего, а ору я так потому, что ровно через полчаса оба этих старых корыта должны остановиться и встать на якорь. Почему, спросишь ты? Да, потому, что Заланд приказал мне ни в коем случае не допустить битвы между вами, идиотами, и сиренами, иначе эта ваша война никогда не закончится. Он предупреждал меня, что сирены больше не будут нападать на корабли и попросил меня сойти с "Кобылки" за двое суток пути до Поющего архипелага, чтобы отправиться туда верхом на Сокки и вступить с ними в переговоры. Цель переговоров — узнать, что моряки могут дать сиренам такого, чтобы они навсегда забыли о их набегах на Острова Любви. Думаю, что сирены в таком случае и вам, идиотам, смогут подбросить что-нибудь от щедрот моря. Маг Заландр долго думал и пришел к выводу, что скорее всего на Изенде существует две цивилизации — людей и сирен, и что люди здесь всего лишь гости. Поэтому топай к своему братцу и командуй "Остановка, все вдруг". Всё, вы уже никуда не плывёте, так как приплыли.
Диего, который вышел в гостиную одетый в халат, почесал свою мощную, лысую грудь, вздохнул и спросил:
— Алекс, может быть ты как-нибудь возьмёшь и расскажешь, чего тебе ещё наболтал этот старый, выживший из ума маг? Мне кажется, что я узнаю о своём собственном мире много нового.
— Как только вернусь с переговоров, так сразу же и расскажу, Диего, — согласился я, ничего не утаю. А он о многом мне рассказал.
Морской Дракон вздохнул:
— Ладно, воля твоя, Алекс. Но я не думаю, что ты прав. Боюсь, что эти хищные твари растерзают тебя и Сокки.
Приняв окончательное решение, я решил позавтракать в кругу друзей в своей магической лаборатории, и начать собираться. На завтрак я заказал себе столько блюд, словно собирался поститься целый месяц. Завтракали мы в очень узком кругу. За стол село всего двадцать семь человек и пока я не съел всё, что мне принесли с камбуза, не проронил ни слова. После этого я снял с полки горжет, достал из него ноутбук и магическое увеличивающее зеркало, после чего нашел видеофайл под названием "Сирены Изендера" и включил его. Всего я сумел записать четыре с лишним часа морского стриптиза, но показал всего лишь двадцатиминутный ролик. Уже через несколько секунд, глядя на красотку со светлой кожей и затейливой причёской, синьорита Марион, которая не могла отвести взгляд от экрана размером три на пять метров, прошептала, завороженная обликом сирены:
— Какая красавица, я просто не могу поверить своим глазам.
Экран погас и Диего зарычал дрожащим от ярости голосом:
— Алекс, почему ты ничего не сказал мне об этом раньше?
— А зачем? — насмешливо спросил я — Можно подумать, что от этого что-нибудь изменилось бы. Ну, сказал бы я тебе про всё, что мне удалось увидеть с грот-мачты раньше, мы всё равно остановились бы именно здесь и дальше я поехал верхом. Как ты понимаешь, сопровождающие мне не нужны, а раз так, давайте собираться.
Капитан Рондо, глядя на то, как некоторые сирены стоят на хвосте вертикально, задумчивым голосом сказал:
— Нападая на корабли, сирены почему-то первым делом всегда стремились сорвать кормовой флаг и теперь я понимаю почему. Он же пошит из магического водоотталкивающего шелка. Листиана, будь добра, собери всех наших магесс-портних и пошей для сирен из морского шелка как можно больше туник. Придумай для них такие фасоны, чтобы мужские отличались от женских. Нам надо их чем-то одарить, ведь они, как ты видела, любят наряжаться не меньше людей.
Все женщины и девушки, кроме Марион, дочь Рондо была магессой-воительницей и брезговала куклами, тряпками и иголками с нитками, немедленно покинули магическую лабораторию, а я приказал магическим киргизам, бездельничающим на складе, подать мне большой ларец с ювелирными украшениями. Едва я только вывалил его содержимое на стол, как мне тут же пришлось выхватить из магической сумы хворостину. Её я сломал как-то раз во время прогулки, чтобы надрать задницу Сокки за то, что тот так лягнул повозку, которая преградила нам путь, после того, как перепрыгнул её, что та перевернулась вместе с кучером. Его я так и не стал лупить потому, что конь в принципе был прав, это пьяный в дым кучер нарушил правила дорожного движения, а вот всем офицерам во главе с Диего и Рондо, включая Марион, по рукам досталось. Нечего тянуть ручонки к чужому добру. Тем более к такому, которое ещё должно было найти своих будущих хозяев, в чём я давно уже не сомневался.
Ювелирные изделия, которые мне засунули в рюкзако под шумок, лежали в довольно большом мешочке, пошитом из плотной наноткани, вперемешку. Когда я разбирал их в первый раз, то был ещё слишком туп, и как маг, и как дипломат, а ведь моя миссия на Изендере была именно дипломатической. Почему дипломатической? Да лишь потому, что мне всучили не просто цацки из золота, платины и каких-то там драгоценных сплавов, а самые настоящие регалии. Относительно того, правильно ли я вручил гарнитур из жемчуга Джене, я если и сомневался, то самую малость. Зато с голубым жемчужным колье попал в точку — оно было символом освобождения людей моря и рек от власти морской Козявки и их могущественным амулетом защиты от её злых чар. Оно стало своеобразным переходящим кубком и каждая женщина, которая выходила в море, будет носить его на своей шейке ровно сутки, о чём было известно моряками и речникам издревле. Его уже передали на "Синюю орлицу".
Некоторые ювелирные отношения хотя и имели магическую силу, при этом вовсе не являлись символами. Их я мог спокойно дарить своим любовницам. Теперь, когда я мог смело называть себя как минимум магом-третьекурсником, хотя и понимал, что после окончания магического ликбеза мне придётся пройти аспирантуру и докторантуру, чтобы стать настоящим магом с учёной степенью, причём точно не бакалавра, мне не составило большого труда, чтобы отделить действительно знаковые украшения от обычных. Прежде чем приступить к решению ещё одной головоломки, я извлёк из магической сумы футляр и с улыбкой преподнёс его. Открыв его, Марион завизжала:
— Ой, какая красота!
А красотой была массивная, широкая цепочка, состоящая из плоских колец замысловатой формы, изготовленная из платины, с круглым сапфировым кабошоном, украшенным по краю бриллиантиками, точно такие серьги и перстень с кабошонами немного меньшего размера. Не знаю почему, но мне хотелось подарить этот гарнитур именно Марион, причём с каждым днём всё больше и больше. У девушки был жених, молодой кормчий, но два с половиной года назад он погиб в сражении с сиренами. Тогда они утащили под воду семерых морских всадников вместе с конями. Поэтому дочь капитана Рондо пребывала в смятении, узнав, что сирены вовсе не такие чудовища, какими она привыкла их видеть. Перебирая руками магические драгоценности, я всё больше убеждался в том, что мне нужно будет подарить королеве сирен роскошное бриллиантовое колье, изготовленное из какого-то белого, даже слегка голубоватого, очень тяжелого сплава, бриллиантов и огромного, в мизинец длиной, сапфира. Имелся у меня ещё один сапфир такой же огранки, но длиной в указательный палец.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Магия Изендера"
Книги похожие на "Магия Изендера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Абердин - Магия Изендера"
Отзывы читателей о книге "Магия Изендера", комментарии и мнения людей о произведении.