Кадзуо Навата - Тигриное око (Современная японская историческая новелла)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)"
Описание и краткое содержание "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)" читать бесплатно онлайн.
Сборник «Тигриное Око» — это двенадцать «исторических драм», написанных современными писателями о прошлом Японии, об эпохах, ушедших безвозвратно, но до сих пор хранящих обаяние тайны. Читатель найдет здесь немало историй о благородных самураях, об их кодексе чести и воинских умениях, о секретных приемах мастеров фехтования Кэндо, передававшихся из поколения в поколение. Эзотерическая техника одного из них и послужила названием заглавного рассказа сборника. В книге есть и другие истории — например, о слепом певце-сказителе, поющем баллады о падении дома Тайра, или о самурае-филантропе и его несбывшейся любви, или о голове казненного сановника. Словом, стародавняя Япония представлена здесь с подлинным разнообразием, достоверно и увлекательно.
Кураторы проекта: Мицуёси Нумано, Григорий Чхартишвили.
Составитель: Кадзуо Навата.
Художник: Кадзуя Нака.
Современная японская историческая новелла
М.: Иностранка, 2004. — 479 с.
Стиль его был агрессивным и бурным. Ученики демонстрировали намерение убить противника, издавали громкие крики, старались напугать партнера и обменивались внезапными беспорядочными ударами. Тору называл такой стиль «силовым», полагая, что это просто бахвальство силой и дурной удалью. В конечном счете дело решало физическое превосходство и настоящая сила.
Чтобы сражаться с противниками такого рода, Тору долгое время тренировался вдвое больше других. Но вот наступил момент, когда он уже мог противостоять и этим «грубым силачам». И тогда он вдруг подумал: «Так что же, в том и состоит искусство владения мечом? Получается, что если человек не силен и ростом невелик, ему и смысла нет заниматься этим?»
Хорошенько поразмыслив, он вскоре вступил в школу Наканиси. Этот стиль, в котором присутствовали и осмысленность, и общая идея, и соответствующая ей техника, пришелся ему по душе, и после пяти лет стараний и усилий он вошел в первую десятку учеников.
Но и эта школа не принесла ему полного удовлетворения. Очевидно было, что и здесь сильнейшими оказывались люди большого роста и большой физической силы.
— Быть может, я избрал неверный путь в жизни? — терзался он.
Однако довольно скоро его мучения кончились — по крайней мере на некоторое время — благодаря одному освоенному им приему. Прием этот назывался «Хассун-но нобэканэ» («Железная полоса в восемь сун»).
История приема такая: Огасавара Гэнсинсай, учитель в третьем поколении ортодоксальной ветви школы Синкагэ, отправился в Китай, где обменивался секретами мастерства с потомком тамошнего мастера Цзан Ляна. У этого мастера он перенял технику под названием «Хокодзюцу» — «Искусство Копья». Ее он и положил в основу своего стиля. Стиль этот требовал особой точности и этим превосходил все остальные. Говорили даже, что и сам великий учитель Коидзуми Исэ-но ками, будь он жив, не смог бы одержать верх над Тору.
Особенность этого стиля в том, чтобы, рассчитав очень точно расстояние между собой и противником, совершать прыжки влево и вправо. Побеждал тот, кто был легче, а значит, можно было вступать в схватку и с тем, кто выше и сильнее.
Освоив этот прием, Тору проехал по всей стране. Он открыл свою школу в провинции Бидзэн на западе острова Хонсю и набрал целых три сотни учеников. И все же его снова стали одолевать сомнения. На этот раз дело было в возрасте.
К тому времени он повидал уже немало великолепных мастеров меча. Однако стоило им перевалить за четвертый десяток, как все они начинали заметно сдавать. После пятидесяти руки и ноги уже не слушались как раньше, да и вообще — энергия внезапно иссякала.
Не в силах сопротивляться этим мрачным мыслям, он как-то прорыдал всю ночь:
— Жизнь моя прошла впустую…
И сейчас снова в памяти всплыли те тяжкие дни. А тут еще этот юнец, не хлебнувший пока что ни тягот, ни лишений, вопрошает — что же будет потом, когда он достигнет вершин?..
Наверно, просто невежа. Выскочка, не имеющий понятия о приличии.
«Ну а тогда зачем ты вообще занимаешься?» — хотел спросить его Тору, но удержался. Этот вопрос затрагивал самые основы искусства, — не обсуждать же их сейчас с этим молодым человеком.
Тору видел тонкий профиль, мягкий изгиб шеи юноши, сидевшего со склоненной головой. Облик его совсем не вязался с тем, что он говорил.
А может, этот юноша простодушно выпаливает все, что приходит ему в голову? Да и вопросом о том, что будет, когда станешь мастером, задавался не только он, Тору, это тревожило всех мастеров без исключения.
— Ну, хорошо, еще как-нибудь поговорим с тобой, — проговорил Тору, вставая. Оглянувшись, он увидел: Сакаэ сидел все в той же позе на холодном полу.
4Утром пришел Ёсида Окунодзё. Тору жил в деревенском доме, лишь отчасти перестроенном. Несколько сливовых деревьев в цвету вокруг дома придавали окрестностям живописный вид.
Окунодзё — самурай из провинции Тояма, составлявшей часть территории клана Кага, глубоко уважал Тору и был одним из непосредственных учеников основателя школы Тэнсинъитто. В основном он занимался Рэнтанхо, а отдельными приемами не очень увлекался. Его больше интересовало воспитание характера и выработка терпения.
Окунодзё, остановившись под сливовым деревом, низко поклонился и подошел к Тору, сидевшему на энгава.[188]
— Я насчет школы Ёсицунэ Симмэй… — проговорил он.
Так называлась школа, где Сакаэ раньше изучал искусство владения мечом. Надо сказать, что в любом искусстве то, что выучил в самом начале, хочешь не хочешь обычно помнится лучше всего — вот почему влияние этой неизвестной школы Сакаэ было значительным. Окунодзё разузнал о ней у своего знакомого, самурая из Кага.
— Основал школу глава полицейской управы клана, по имени Намбо Тадзаэмон — прекрасный фехтовальщик. У него было много почитателей и учеников.
Школа была провинциальная, но явно процветающая.
— Так эта школа и в самом деле одна из киотоских?
Если название школ начиналось со слова «Ёсицунэ» или «Курама», можно было почти с уверенностью сказать, что они брали начало в одной из восьми киотоских школ. Однако в них отсутствовала изысканность Киото; стиль был довольно агрессивный, с прыжками и скачками.
— Совершенно верно. Но похоже, к ней добавили особенности школы Синкагэ и назвали Ёсицунэ Симмэй. К примеру, одна из позиций тати называется Энби, «круговая защита» — это, очевидно, слово «Энби» школы Синкагэ, только там оно пишется другими иероглифами и означает «взлет ласточки».
Скорее всего, так оно и было. Искусство владения мечом было уже разработано настолько подробно, что, начиная с определенного момента, «новая» школа могла появиться лишь за счет соединения старых элементов.
— Тренировки там тяжелые, и в течение многих лет ученики не занимаются ничем, кроме ударов в голову противника, причем без защиты лица и рук. Мечи у них из молодого бамбука в три сяку с лишним, на конце вырезан знак «десять»,[189] меч убирается в чехол из красной кожи.
— Лицо и руки открыты? — переспросил Тору. Тяжелые тренировки для него были не в новинку, но обычно голову учеников защищал специальный толстый покров или маска, похожая на корзинку из бамбука. — И что же, они там обходятся без ранений?
— Нет, бывает, что и ранят друг друга. Если кому-нибудь лоб до крови разобьют, сразу подбегает тот, кто в этот момент не занят, и накладывает повязку. А учитель прежде всех об этом узнает. Бывало, укажет: «Поранил!», и кто-нибудь сразу кидается перевязывать, кровь уже потом проступает.
— Ну и ну… — проговорил Тору. Перед глазами встала сцена деревенской школы, где учитель сосредоточенно работает вместе с учениками.
— И какие у них степени?
— Проще и быть не может. Степеней всего три — энби, накадори и мэнкё. Да только и первую степень, энби, дают немногим, учеников с накадори можно на пальцах пересчитать, а мэнкё почти нет.
— Строго. Значит, до мастера так просто не добраться.
— Совершенно верно. По правде говоря, выше всего у них ценится правильная траектория меча и быстрота удара. Скорее всего, им не так важно, как принимается и парируется выпад.
— Все ясно.
Сакаэ именно так и действовал. Если исходить из стиля той школы, где он прежде учился, его, пожалуй, можно было понять.
— Однако, когда оказываешься лицом к лицу с настоящим врагом, дело другое. Враг ведь не кукла — он самые разные приемы в ход пустит. Чем же они отвечают?
— У них есть тайный прием.
— Как называется?
— Рёга, — ответил Окунодзё и объяснил иероглифы: «Дракон» и «Клык».
— Клыки Дракона, выходит? Впервые слышу про такой прием.
— С вашего позволения, я тоже.
— И в чем же он состоит?
— В подробностях я не знаю, но, кажется, меч держат в правой руке, левую подставляют под удар и, таким образом, побеждают.
— Да, узнаю киотоский стиль, — кивнул Тору. От «Ёсицунэ» до «Курама» приемы во всех киотоских школах примерно одинаковые. Идея в том, чтобы дать противнику возможность ударить по подставленной левой руке — своего рода приманке — и победить ответным ударом. Другими словами, пожертвовать рукой.
— Однако непонятно, почему прием этот называется «Клыки Дракона».
— Действительно непонятно. — Окунодзё слегка склонил голову. — Так или иначе, в школе Ёсицунэ Симмэйрю есть такой тайный прием, «Клыки Дракона».
— И теперь насчет Тогаси Сакаэ, — сказал Окунодзё. Тору попросил его разузнать и о Сакаэ.
— Отца его зовут Дзиросабуро, и он был одним из лучших в этой школе. Ему оставалось совсем немного до высшей степени, мэнкё, и, говорят, он был сильнейшим среди телохранителей кати.
— И что-то случилось, верно? Его зарубили?
— Именно, — проговорил Окунодзё и рассказал следующую историю.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)"
Книги похожие на "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кадзуо Навата - Тигриное око (Современная японская историческая новелла)"
Отзывы читателей о книге "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)", комментарии и мнения людей о произведении.