Сьюзан Маклеод - Холодный поцелуй смерти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Холодный поцелуй смерти"
Описание и краткое содержание "Холодный поцелуй смерти" читать бесплатно онлайн.
Роман Сыозан Маклеод "Холодный поцелуй смерти" дарит читателю новую встречу с очаровательной Женевьевой Тейлор, феей-сидой, сотрудницей агентства "Античар" и по совместительству — своеобразным ящиком Пандоры как для самой себя, так и для окружающих.
У Дженни снова куча бытовых и жилищных проблем, не говоря уже о специфических проблемах со здоровьем — в результате всех своих приключений она подхватила вирус вампиризма и теперь ей категорически противопоказано общество вампиров. Они ее чересчур возбуждают. Но все эти проблемы покажутся Дженни лишь мелкими неудобствами после того, как она обнаружит в пекарне мертвое тело своего хорошего знакомого. Убитого магией феи-сиды. А такая в Лондоне всего одна. И вот, преследуемая полицией, ночными кошмарами и эротическими фантазиями, Дженни судорожно ищет загадочного врага, который так изощренно ее подставил.
— Раз меня отправят в пасть демону, — спросила я, повысив голос и махнув рукой в сторону бесчувственных спасателей, — что будет с ними?
— Гм… — Козетта критически осмотрела Тавиша. — Со вкушателем душ — непонятно, он не мертв, так что демон его, возможно, отвергнет… впрочем, посмотрим. Что же касается вампира, он послужит нашему Джозефу — как и Роза служила тебе последние три года.
Она снова улыбнулась сынуле, который между тем ставил моему телу капельницу. Мне страстно захотелось стереть эту слащавую улыбочку с детского лица. Успеется, пообещала я себе.
— Было бы неразумно отказываться от переместительных чар, раз я в них теперь такая мастерица, — продолжала Козетта. — Правда, сыночек?
— Да. — Джозеф посмотрел на меня, потом взял шприц и набрал в него прозрачной жидкости из пузырька. — Думаю, это очень интересный опыт.
Итак, теперь еще и Джозеф будет разгуливать в теле Малика, как я — в Розином. Мне стало нехорошо: я ведь и сама так поступала, пусть и по неведению, но я никогда не заставляла Розу делать что-то такое, чего не сделала бы сама. Почему-то мне казалось, что Джозеф будет относиться к телу Малика не так щепетильно. Впрочем, сама Роза относилась к своему телу вообще не щепетильно — если хоть немного верить ее воспоминаниям. Я посмотрела на нее с отстраненным любопытством. Не поможет ли она мне выпутаться? Козетта, конечно, говорила, что это невозможно, но у нее своя игра, к тому же нельзя сказать, чтобы колдуны славились правдивостью. Я перевела взгляд на двух своих тюремщиков — они увлеченно обсуждали свои дальнейшие гнусные козни.
Я медленно поднялась, с облегчением обнаружив, что когда Джозеф отдал мне команду «сидеть», то, видимо, отменил предыдущий приказ «не двигаться». Перестав дышать и стараясь ничем не привлечь их внимания, я взобралась на каменный алтарь и поморщилась, так как пришлось встать коленями и ладонями прямо в тело Розы. И легла, устроившись так, чтобы целиком занять ее изнутри.
Ничего.
Я глядела в кирпичные своды, стиснув кулаки, как Роза, и напрягла всю силу воли.
По-прежнему ничего не происходило. Проклятие. Мне было насущно необходимо, чтобы в этом вопросе Козетта ошиблась. Может быть, если сосредоточиться, постараться думать, как Роза, удастся пробудить в ней жизнь. Я закрыла глаза и представила себе Джозефа в цепях. От этого роскошного зрелища гнев и досада вспыхнули с новой силой, но больше ничего не случилось. Джозеф был симпатичный, чего никак нельзя было сказать о его намерениях, но назвать его красавцем я бы не решилась. Может быть, Розе нужно, чтобы я подумала о ком-нибудь более…
— Эй! Э-эй! Сколько тебе талдычить, сида, у нее от этого только страшные сны будут!
От лихорадочного шепота я вздрогнула. Сердце у меня екнуло — и от неожиданности, и от легчайшей надежды, — и я скосила глаза на голос.
Мне широко улыбалось выбеленное лицо Бабочки:
— Мы тебя спасать пришли, — бодро шепнула она. — Правда, круто?
Я выкатилась из тела Розы, соскользнула с алтаря и села рядом с Бабочкой, надеясь, что Джозеф не различит призраков сквозь камень.
— Кто «мы»?
— Ну, типа я, Дарил, еще тот кровосос, которого я ножом пырнула, и до кучи та врачиха, подруженция твоя…
Я похолодела. Зачем только Грейс сюда сунулась?!
— То есть я не нашла того, другого кровососа, которому ты просила передать, ну, этого, на азиата похожего, — продолжала Бабочка.
— Ничего, он сам пришел, — сказала я. — А в полицию ты сообщила?
— А как же, они тоже сюда едут, — похвасталась Бабочка и фыркнула: — Надеюсь. — Она презрительно тряхнула серыми лоскутьями. — Та грымза в участке меня сначала и слушать не хотела, сцепилась с твоей подруженцией, аж жуть. Вот они и прокопались.
Вот зараза — успеет полиция раньше демона или все-таки нет? Наверное, полицейскому инспектору Хелен Крейн известно, когда у демонов обед… Известно конечно, согласился живший во мне маленький циник, но ей наверняка понравится, если со мной больше никогда не будет никаких хлопот.
— Чего распсиховалась? — Глаза Бабочки сверкали от возбуждения. — Не нужны нам эти такие-растакие мусора, у нас же есть призраки с духами! Вон, погляди, мясник идет.
Она высунула голову над краем алтаря, потом встала на коленки и пристроила подбородок на руки, все так же сияя.
Я последовала ее примеру. В дверь тихонько прошаркал Шрам. За ним плыла женщина с букетиком увядших цветов, дальше хромал следующий, с грязной повязкой на голове. В воздухе щедро разлилась трупная вонь, но на этот раз я ей даже обрадовалась. Призраков становилось все больше, и мужчин, и женщин, все они скользили бесшумно — мальчик в кепке, с бело-рыжей собачкой на поводке, две темноволосые девочки лет шести, которые крепко держались за руки и путались в пышных юбках с опаленными воланами, солдат в изорванной, заляпанной кровью форме цвета хаки, опирающийся на винтовку, словно на костыль… Они все прибывали и прибывали.
Я завороженно глядела на них.
— Откуда столько?..
— Скажи — супер?! Это твоя врачиха только что наткнулась на яйцо, взяла его да открыла, и оп — они все как ломанутся! Я им и сказала — пусть идут сразу сюда и наводят порядок.
На краю Розиного алтаря валялся призрачный нож — и если мне удастся добраться до Козетты, пока Джозеф ничего не заметил…
— Отлично. — Я схватила нож и оббежала алтарь. — Поглядим, как у нас с порядком…
— Стоп.
Голос Джозефа пронзил меня с головы до пят и пригвоздил к месту.
— Кругом. Обратно в другой туннель.
Я в тоске смотрела, как призраки дружно развернулись и зашаркали прочь.
Карие глаза Джозефа над маской заморгали. Одной рукой он поднял шприц, тыльной стороной другой поправил очки и поглядел призракам вслед. Я тоже смотрела в удаляющуюся спину Бабочки. Мне хотелось крикнуть ей, что она все равно молодчина, — ведь она же не знала, что Джозеф некромант, да еще и такой сильный, — но я не могла пошевелиться. Судя по всему, приказ отправляться в другой туннель ко мне не относился.
Джозеф наморщил лоб и повернулся ко мне.
— Не знаю, Дженни, как вам удалось это организовать, но… — Он осекся и огляделся. — Здесь еще кто-то есть!
По его команде я окаменела в полуприседе, до призрачного ножа оставались считаные дюймы. Джозеф задал мне вопрос. Оказалось, что от меня не зависит, отвечать или нет.
— Говорите, — приказал он.
— Друзья, — сам собой выговорил мой рот.
— Полиция? Говорите.
— Нет.
— Тогда кто?..
Из-под крыши сорвалось размытое черное пятно, спланировало вниз на черных кожистых крыльях и приземлилось на алтарь, прямо перед ним. Джозеф подскочил и тоненько, пронзительно завизжал. Он вонзил в пятно свой шприц — прямо в грудь. Пятно содрогнулось, зарычало и прыгнуло на Джозефа, и они оба повалились на аппараты, всё вместе с грохотом и треском рухнуло, в воздух яркими трассирующими дугами полетели крупные искры. В эпицентре хаоса пятно бросилось на Джозефа, зарылось головой ему в шею, и по туннелю раскатился вскрик, полный мучительной боли. Вскрик оборвался, скорченную черную фигуру обдало фонтаном крови, и осталось только слабое эхо.
Неужели это демон заявился раньше срока?
Я подскочила к пятну, занесла нож, но замерла, увидев знакомую каштановую шевелюру. Ее обладатель сладострастно вгрызался Джозефу в горло. От чавканья и хлюпанья раздираемой плоти и жил, от резкого хруста позвонков, от металлического запаха крови у меня подвело живот, а змеи так и заскользили по коже.
— Мой Дарил его сделал! — Ко мне подскочила Бабочка, вскинула в воздух кулак и заверещала: — Мой Дарил сделал этого такого-растакого душехватателя!
Дарий, вампир-стриптизер, поднял голову и одарил ее кровавой улыбкой.
— Классный у тебя был план, Шэсс! — сказал он, встал на четвереньки и каким-то неприятным, не вполне человеческим движением поднялся на ноги.
Он расстегнул молнию на черном кожаном плаще и снял его, оставшись все в тех же расшитых кельвин-кляйновских трусиках, даже без ботинок. У него что, нет другой одежды? Он отряхнул плащ, отчего на бетонный пол полетели брызги крови и разные ошметки, к которым я не стала приглядываться, потом надел его обратно, застегнул доверху и облизнулся.
— Клёво, — сообщил он.
Я опустила глаза.
Джозеф лежал навзничь, очки на изуродованном лице перекосились, в ярко-красных остатках шеи поблескивала белая кость, ноги неловко раскинулись. Джозеф по-прежнему оставался для меня загадкой. При первой встрече он показался мне… славным, что ли, и до странности наивным. Но ведь зло не всегда показывается во всем своем безобразии, не всегда демонстрирует уродство, клыки, мутации. Так было бы слишком просто…
Зато Бабочка и правда придумала отличный план! Нельзя сказать, чтобы все вышло мило и интеллигентно, зато Джозефа больше не было, и это меня исключительно радовало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Холодный поцелуй смерти"
Книги похожие на "Холодный поцелуй смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзан Маклеод - Холодный поцелуй смерти"
Отзывы читателей о книге "Холодный поцелуй смерти", комментарии и мнения людей о произведении.