Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Описание и краткое содержание "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать бесплатно онлайн.
– Кто эти люди, Джина?
– Помните Джона Максвелла? – спросил я Сансевино.
Его глаза скользнули по моему лицу. В их прищуре я уловил настороженность. Он ничего не ответил, а только кивнул.
– Если это те двое, которых мы встретили в Помпеях, тогда это Джон Максвелл и Хильда Тучек.
– Хильда Тучек! – не без удивления воскликнул он, но сразу спохватился. – Нет… думаю, я не знаю ее. А вот Максвелла помню отлично.
Быстрота его реакции была поразительна.
– Ну что ж, коль скоро мы обречены на бездействие, предлагаю выпить!
Он распахнул дверь комнаты, где несколько минут назад мы встретились с ним один на один, но Джина вцепилась в его руку:
– Вальтер, ты что, собираешься сидеть сложа руки? Хочешь, чтобы нас засыпало? – В ее голосе звучал панический страх.
Сансевино пожал плечами:
– Скажи мне, что я должен сделать, и я сделаю. Сейчас тебе лучше всего выпить и успокоиться.
Он взял ее за руку, но она вырвалась:
– Ты хочешь, чтобы я умерла. Вот и все! – Ее глаза лихорадочно блестели. – Ты считаешь, что я знаю слишком…
– Замолчи! – И он снова покосился в мою сторону.
– Я не хочу умирать. Ты не можешь так поступить со мной. Мне нужно….
Он снова взял ее за руку и, видно, крепко ее стиснул, потому что она громко вскрикнула.
– Замолчи, слышишь? Тебе необходимо сделать, как обычно, укол. – Он поспешил налить ей коньяку. – Выпей и возьми себя в руки. А вам что предложить, мистер Хэкет? Коньяк?
Тот кивнул:
– Вы американец, мистер Ширер?
– Итальянец по рождению, американец по национальной принадлежности, – ответил Сансевино, протягивая ему бокал. – После войны я купил эту землю и занимаюсь виноделием. Выпьете коньяку, Фаррел?
– Да.
– А где вы жили в Штатах? – не унимался Хэкет.
– В Питтсбурге.
– Удивительно. Я ведь тоже из Питтсбурга. Вы помните забегаловку на Драво-стрит, более известную среди завсегдатаев как «У Морелли»?
– Не могу сказать с уверенностью.
– Обязательна сходите к «Морелли», когда в следующий раз будете в Питтсбурге. Потрясающие рубленые бифштексы. Я думал, все итальянцы непременно знают -«Морелли». И еще одно место. Как же оно называется? Вспомнил, «У Паглиани». Оно как раз внутри треугольника около Галф-Билдинг. Вы помните «Паглиани»?
– Содовой хотите?
– Да, налейте, пожалуйста. Так «Паглиани»… Там сейчас новый хозяин. Он переоборудовал помещение под танцы и…
– Скажите, мистер Хэкет, какой толщины был слой пепла возле виллы, когда вы сюда приехали?
– Пепел? О, думаю, в три или четыре дюйма, потому что я начерпал его в ботинки. – Он сделал большой глоток. – Как вы полагаете, это похоже на то, что случилось в Помпеях? Ведь там сначала выпало три дюйма пепла, после чего наступила пауза. А если извержение золы вдруг прекратится, я думаю, нам надо немедленно отсюда убираться. Трудно себе представить, как поведет себя вулкан.
Внезапно раздался стук в дверь.
– Это, наверное, они. – сказал Хэкет. – Они решили, раз я не вернулся, значит, добрался до виллы. Они предупредили меня, что тоже придут, если обстановка ухудшится.
Сансевино послал Роберто открыть дверь. Минутой позже две засыпанные пеплом фигуры переступили порог виллы. Это были Джон Максвелл и Хильда Тучек. Какое-то время они стояли молча, вглядываясь в лица присутствующих. Контраст между Джиной и Хильдой был поразителен. Джина не была обсыпана пеплом, но ее трясло, а глаза бегали, как у загнанного кролика. Хильда же была совершенно спокойна.
Сансевино направился к Максвеллу и, протягивая ему руку, сказал:
– Джон Максвелл, не так ли? Я – Вальтер Ширер. Максвелл кивнул и глянул в мою сторону. Он выглядел постаревшим и усталым.
– Вы помните, мы встречались в Фоггии, до того как Фаррел сбросил меня над Таццолой?
Максвелл кивнул.
– Проходите и выпейте чего-нибудь. Я бы вас не узнал в таком виде, если бы Хэкет не предупредил, что вы придете. – Вам коньяк?
– Спасибо.
Максвелл представил Хильду, а Сансевино повернулся ко мне:
– Может быть, вы приготовите им выпивку?
Было ясно, что он не даст мне возможности поговорить с Максвеллом наедине. Я колебался и уже склонялся к тому, чтобы выпалить: так, мол, и так, это вовсе не Ширер, а Сансевино, а то, за чем они охотятся, спрятано у меня в протезе. Сансевино стоял в сторонке, но так, что мог видеть всех находящихся в комнате. Одну руку он держал в кармане пиджака, и я знал, что там револьвер, который он взял с подставки для нот. Атмосфера в комнате раскалилась до предела и была чревата самыми тяжелыми последствиями. Я пошел к бару и испытал облегчение, услышав начавшийся разговор.
– Знаете, на днях ко мне приходил Алек Рис. Помните Риса, Максвелл? Он был с нами…
Сансевино заговорил, чтобы снять напряжение. Говорил он слишком быстро, причем называл Максвелла по фамилии, в то время как в Фоггии все звали его просто Мак.
Я наполнил бокалы, и тут опять заговорил Хэкет – конечно же о вулкане.
– Страшно подумать, что способна натворить эта гора. Во время извержения в 1631 году громадные камни летели на расстояние до пятнадцати миль, а один двадцатипятитонный упал на деревню Сомма. А всего за сто лет до этого вулкан считался потухшим. Его склоны были обильно покрыты растительностью, а скот пасся практически в кратере. Проснулся вулкан в начале XVIII века – тогда извержение длилось с мая по август и ощущалось даже в Милане.
Хэкет все говорил и говорил. Он был напичкан информацией о Везувии, почерпнутой из путеводителя, и это действовало мне на нервы. Все молчали, и вдруг Джина взорвалась:
– Боже, неужели вы не можете говорить ни о чем, кроме этой проклятой горы!
Хэкет обалдело посмотрел на нее.
– Извините, – сказал он. – Я не оценил должным образом ситуацию.
– Вы и не можете ее оценить, поскольку находитесь в помещении и не знаете, что делается снаружи. – Джипа была в ярости, главным образом потому, что не могла побороть собственный страх. – Теперь; прошу вас, помолчите. Все, что вы сейчас так ярко живописали, может произойти в любой момент. – Она повернулась к Роберто. – Иди и посмотри, что делается на улице, пожалуйста. Как только перестанет сыпаться пепел, мы должны немедленно убраться отсюда.
Роберто ушел и буквально через минуту вернулся, вытирая лицо грязной тряпкой, кашляя и чихая.
– Ну? – спросила Джина. Он покачал головой:
– Все так же.
Сансевино, все время наблюдавший за ней, сказал:
– Джина, пожалуйста, поиграй нам. Сыграй что-нибудь веселое… Например, из «Севильского цирюльника». С минуту она пребывала в нерешительности, потом подошла к роялю и заиграла арию Дона Базилио. Сансевино посмотрел на Максвелла:
– Вам нравится Россини?
Максвелл неопределенно пожал пленами. Хэкет подошел к Сансевино:
– Вы, наверное, с детства любите оперу?
– Боюсь, у меня было не очень много возможностей слушать оперу, – ответил Сансевино.
– Почему?
– Господи, я же до 1936 года был шахтером. Потом я уехал в Нью-Йорк и работал в штабе профсоюза.
– Но ведь у шахтеров есть собственный оперный коллектив, – недоумевал Хэкет. – Они дают бесплатные представления.
– Ну, я их не видел. Я был слишком занят. Сансевино взял мой пустой бокал и пошел к бару.
Я видел, что Хэкет наблюдает за ним.
– Странно, – пробормотал он.
– Что вы имеете в виду? – спросил Максвелл.
– Профсоюз субсидирует этот оперный коллектив. – Он пожал плечами. – Смешно, когда люди не знают, что делается в их собственном доме.
Максвелл не сводил с Сансевино глаз и, когда тот вернулся с моим бокалом, спросил:
– Кстати, Ширер, вы помните поручение, которое я передал через вас Феррарио в Таццоле?
Сансевино покачал головой:
– Я очень многого не помню. К тому времени, когда я добрался до швейцарской границы, у меня возникли серьезные проблемы с памятью. Я помню лишь отдельные эпизоды.
– Но меня же вы помните?
– Я говорю, что моя память фрагментарна. Еще коньяку?
– У меня пока есть, спасибо. – Максвелл повертел в руках свой бокал и, не глядя на Сансевино, как бы невзначай спросил: – Помните того парня, который был с вами, когда нас схватили в Полинаго?
– Мантани?
– Да. Я еще тогда подумал: надо будет обязательно спросить у вас об этом, если доведется снова встретиться. Так кто кого привел в тратторию Ригалло: он вас или вы его? Когда я допрашивал его, он клялся, что предупредил вас, мол, Ригалло – фашист, а вы над ним посмеялись. Так он предупредил вас?
– Нет. Мне кажется, наоборот, я предупредил его об опасности. Мисс Тучек, вам налить?
Она кивнула, и он взял се бокал. Максвелл, стоявший рядом со мной, чуть слышно шепнул:
– Ты был прав. Дик.
– Что ты имеешь в виду?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Книги похожие на "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Отзывы читателей о книге "Проклятая шахта.Разгневанная гора", комментарии и мнения людей о произведении.