Энн Мэтер - Зачарованный остров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зачарованный остров"
Описание и краткое содержание "Зачарованный остров" читать бесплатно онлайн.
Сара Винтер с радостью поехала на чудесный остров Кордова, чтобы стать гувернанткой в доме высокородного семейства. На острове живут потомки черных рабов и их хозяев. Отношения между этими кланами сложны и противоречивы, но Сара готова помочь всем, кто нуждается в помощи. А больше всех она необходима красавцу Джексону, наследнику могущественного рода де Кордова, в которого невозможно не влюбиться…
— Все нормально. — Джейсон бросил на нее косой взгляд.
— Нет, не нормально. Я говорю искренне, а вы думаете, что я сказала это только потому, что вы мой босс.
— А это не так?
— Нет, честное слово. — Девушка несмело улыбнулась. — Просто мне хотелось найти этих монстров!
— Монстров? — засмеялся Джейсон. — Мне казалось, что вы пребываете в полной уверенности, что справитесь с ними.
— Я и сейчас не сомневаюсь. Но вот Элоиза, с ней будет труднее всего.
— Только не пытайтесь снова разыскать их здесь. Поля — их дом родной. Они даже, быть может, следили за вами и потешались!
— О! Мне и в голову такое прийти не могло! — раскрыла рот Сара.
— Я так и думал. Обязательно поговорю с ними, когда они вернутся. Гарантирую, что завтра они никуда от вас не денутся.
— О нет, только не это, благодарю вас! — затараторила Сара. — Я сама, а то у них может сложиться неверное впечатление.
Джейсон снисходительно улыбнулся. Он считал, что шансы ее невелики и вскоре придется искать новую гувернантку.
За разговором они быстро добрались до дому, и Сара пошла приводить себя в прядок, а Джейсон решил безотлагательно поговорить с Иреной по поводу бассейна.
Как он и думал, она была у себя в гостиной, пила кофе из китайской чашечки изумительной работы.
— Ты рано, — безразлично бросила она. — Что так?
Джейсон закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
— Я разрешил детям пользоваться бассейном, — заявил он без всякого вступления.
Реакция жены не заставила себя ждать. Она резко поставила чашку на блюдце и вскочила на ноги.
— Не позволю этим дикарям пользоваться моим бассейном, — завизжала она. — Придется тебе взять свои слова обратно! Я не даю своего согласия.
— У тебя нет выбора, — не сдавался Джейсон. — Это мой дом, и бассейн — тоже мой.
— Чудовище! Как ты можешь со мной так поступать! Ты и так уже много чего натворил, а теперь еще и выбора мне не оставляешь! Ненавижу тебя, ненавижу!
Джейсон устало склонил голову.
— Ох, Ирена, Ирена! Я и так тебе во всем уступаю, но в этом вопросе — уволь. Почему дети не могут купаться там, ведь бассейн все равно пропадает без дела?
— Ты уступаешь мне во всем? Ха! — Ирена окончательно вышла из-под контроля. — Да ты всегда делал все наперекор мне; приволок сюда эту черномазую ведьму со всем ее выводком; нанял им гувернантку и даже не поставил меня в известность; а теперь еще и бассейн, я должна буду каждый день смотреть на этих дикарей.
— Ирена! Неужели в тебе нет ничего человеческого? Серена одинока и не может содержать детей самостоятельно, как я мог оставить ее жить одну? Она привыкла к компании.
— Это точно. К компании мужчин! Думаешь, я не понимаю, почему ты притащил ее сюда! — взвизгнула Ирена. — Думаешь, не вижу, что происходит у меня под носом? А ведь еще и двух лет не прошло, как Антонио похоронили! Какой позор!
— Неужели ты и впрямь считаешь, что я интересуюсь Сереной? Это же смешно! — Джейсон еле сдерживал себя.
— А почему бы и нет? Ты же мужчина! Не можешь удовлетворить свои похотливые аппетиты со мной, вот и ищешь развлечений на стороне!
Джейсон потрогал шрам. Как долго он еще сможет все это выносить?
— Конечно, есть еще Долорес! — не унималась Ирена. — Как же это я про нее-то забыла! И новая гувернанточка. Она тебе нравится, деревенщина?
Джейсон вышел и хлопнул дверью. Иногда на него нападало непреодолимое желание как следует врезать ей, поэтому лучше не искушать судьбу.
Он пошел к себе в кабинет, запер дверь на ключ, сел за стол и закрыл лицо руками.
Неужели этому не будет конца? Неужели всю жизнь ему придется расплачиваться за одну-единственную ошибку — за то, что он женился на Ирене?
Глава 7
Так случилось, что в тот день Сара больше не видела детей. За обедом они не появились, а днем Констанция сообщила ей, что сеньора Серена решила нанести один из своих редких визитов к друзьям на другом конце острова и взяла их с собой. Саре предоставлялось свободное время, но, так как на улице начал моросить дождь, делать было особенно нечего.
Сама Серена объявилась за ужином, хотя детей надо было укладывать спать. Сара удивилась этому и за вкуснейшим блюдом из крабов и зеленого салата с майонезом спросила, кто позаботится о детях.
— Анна, наверное, — безразлично отмахнулась Серена. — Или Констанция. Я не знаю.
— Но как же так, у детей должен быть режим! — удивилась Сара. — Должен же кто-то конкретно отвечать за их ванну и одежду и тому подобное.
Серена вытерла рот, отхлебнула вина и только потом удосужилась ответить:
— В этом доме полно слуг, они за всем и следят. Мы с Антонио могли позволить себе только одну горничную, и мне самой приходилось мыть своих крошек, следить за их одеждой, едой, дисциплиной и тому подобное. Но когда мы переехали сюда, все изменилось. Здесь для каждой мелочи свои слуги! Одни готовят, другие шьют, третьи убирают. Просто фантастика! Слуги совсем недороги, я это знаю, но когда у тебя их нет, ты просто поражаешься, что они могли бы для тебя сделать. Я сразу передала им все свои обязанности. Слава богу, я совсем не приспособлена для домашнего хозяйства.
— Но они же твои дети! — ужаснулась Сара.
— Да, так и есть. И мне кажется, что вы забываетесь, мисс Винтер!
Теперь Серена говорила с ней как хозяйка, и Сара смутилась. Она вовсе не собиралась выражать неодобрение, она не имеет никакого права ставить под сомнение поведение матери детей, даже если она с ним и не согласна.
— Извините, если я вас обидела, — замялась Сара. — Просто я сирота, вот мне и кажется, что, будь у меня дети, я бы на шаг от них не отходила. Мне было бы очень приятно самой заботиться о них.
Серена удивленно приподняла черные брови и пожала хрупкими плечиками. Сегодня вечером она выглядела просто великолепно в облегающем костюмчике янтарного цвета из тяжелого шелка с глубоким вырезом.
— Но у вас нет детей, мисс Винтер, — холодно напомнила она гувернантке. — И я не собираюсь слушать ваши советы, какими бы прекрасными они ни были.
Сара вздохнула. Серену не так-то просто задобрить. Она была обидчивой, не воспринимала никакой критики, но, с другой стороны, это можно понять, если она слишком часто общалась с сеньорой Иреной.
Повисло неловкое молчание, и Сара обрадовалась, когда ужин подошел к концу и появилась возможность уйти.
Внезапно тишину ночи нарушил звук мотора. Фары на мгновение высветили террасу, автомобиль въехал в ворота и подкатил к дому.
Сара поспешно попятилась в тень балкона и, наткнувшись на плетеное кресло, села в надежде спрятаться от глаз посетителя, приехавшего навестить ее босса.
Из автомобиля выбрался стройный, элегантный мужчина в белом смокинге, выгодно подчеркивавшем смуглую кожу. Ростом он был примерно с Сару, шаг легкий, темные волосы подернуты сединой.
К удивлению Сары, гость направился к ней, а не в дом.
— Buenas tardes, Serena[8], — произнес он.
Сара напряглась, поднялась с кресла и ступила на свет.
— Lo siento mucho, senor, — пробормотала она. — No estoy Serena[9].
— Que?[10] — удивленно поглядел на нее мужчина и добавил уже по-английски: — Вы гувернантка, сеньорита?
— Да, сеньор.
Несмотря на свое изумление, гость сумел неплохо загладить столь неловкую промашку.
— Ни Джейсон, ни моя дочь не подготовили меня к этой встрече, — по-дружески улыбнулся он девушке. — Примите мои извинения, сеньорита. Я не ожидал, что вы окажетесь столь юной и столь… очаровательной.
Сара не знала, как реагировать. Она не привыкла получать комплименты, не умела принимать их и не могла отделаться от чувства, что этот человек всего лишь по-испански вежлив с ней.
— Значит, вы сеньор Диас? — нашлась она.
— Да, сеньорита. Я Мануэль Диас. А как вас зовут? Мисс Винтер, если я не ошибаюсь?
— Так и есть, сеньор.
— Я ужасно рад нашему знакомству, мисс Винтер. И как вам наш маленький рай?
Сара расслабилась и провела рукой по аккуратно уложенным вокруг головы косам.
— Мне здесь очень нравится, — обрела она уверенность в себе. — Но пока я еще ни острова не видела, ни его людей. Сначала детьми занималась, а днем пошел дождь.
— Да, точно. — Мануэль состроил горестную мину. — Я хотел выйти в море на яхте, но из-за погоды пришлось отложить. Но завтра я непременно подниму парус, если погода будет хорошей. — Он улыбнулся ей. — Вы ходите на яхте, мисс Винтер?
— Боюсь, что нет.
— Тогда вы обязательно должны научиться, пока живете у нас. Вся молодежь на этом острове ходит в море и занимается подводным плаванием, вам тоже надо освоить эти премудрости.
— Я же работать сюда приехала, — напомнила ему Сара.
— Но не с утра до ночи же. Уверен, что Джейсон с Сереной согласны со мной. У вас обязательно будет свободное время.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зачарованный остров"
Книги похожие на "Зачарованный остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Мэтер - Зачарованный остров"
Отзывы читателей о книге "Зачарованный остров", комментарии и мнения людей о произведении.