Даринда Джонс - Первая могила справа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Первая могила справа"
Описание и краткое содержание "Первая могила справа" читать бесплатно онлайн.
Американская писательница Даринда Джонс покорила своим литературным дебютом сердца критиков и читателей. Увлекательное расследование, мистика, роковая страсть и море искрометного юмора — рецепт, перед которым невозможно устоять. «Первая могила справа» удостоена премии «Золотое сердце» как лучший паранормальный роман 2009 года.
Частный детектив Чарли Дэвидсон обладает двумя уникальными талантами: она общается с призраками и виртуозно вляпывается во всевозможные неприятности. Часто она помогает полиции распутывать безнадежные дела, поскольку ей нетрудно поинтересоваться личностью преступника непосредственно у покойных жертв. Но три адвоката, застреленные в одну ночь, убийцу не видели, к тому же не успели вытащить из тюрьмы несправедливо осужденного, так что у Чарли образуется двойной воз сыскной работы. Или даже тройной, если прекрасный незнакомец из ее снов — нечто большее, чем сумасшедшая эротическая фантазия…
Она подняла на меня злобный взгляд. Все ясно. Третий лишний.
— Я хотела бы поговорить с миссис Сассмэн, если это возможно, — пояснила я.
Женщина покачала головой:
— Сейчас не лучшее время.
— Нет, Гарриет, отчего же, — возразила миссис Сассмэн. Она подняла на меня большие карие глаза, покрасневшие от слез; светлые волосы были небрежно зачесаны назад. Миссис Сассмэн была красива той красотой, которая не бросается в глаза, — неяркая, но миловидная. Мне показалось, что она из тех, кто улыбается искренне, а смеется от души.
— Миссис Сассмэн. — Я наклонилась пожать ей руку. — Меня зовут Шарлотта Дэвидсон. Примите мои самые глубокие соболезнования.
— Спасибо. — Она высморкалась в платок. — Вы знали моего мужа?
— Мы познакомились недавно, но он был замечательным человеком.
Надо же было как-то объяснить свой визит.
— Да.
Стараясь не замечать злобного взгляда толстухи, я продолжала:
— Я частный детектив. Мы с вашем мужем вместе работали по одному делу, а теперь я сотрудничаю с полицией, чтобы помочь найти убийцу.
Толстуха широко раскрыла глаза от удивления:
— Мисс Дэвидсон, сейчас не время…
— Вовсе нет, — перебила миссис Сассмэн. — Вы очень вовремя. Полиции уже что-то известно?
— У нас есть несколько перспективных версий, — уклончиво ответила я. — Я лишь хотела вам сказать, что мы усердно работаем, чтобы распутать дело, а еще… — я обернулась к Сассмэну, — он всегда только о вас и говорил.
Бедная вдова разрыдалась, а Гарриет принялась утешать подругу. На лице Сассмэна показалась слабая благодарная улыбка.
Я протянула его жене визитку, попрощалась и махнула ему, чтобы шел за мной.
— Ужас как неудобно.
Мы стояли перед его домом, прислонившись к Развалюхе, и смотрели на проезжавшие мимо машины. Поднялся ветер. От его ледяного дыхания у меня по коже побежали мурашки, и я обхватила себя руками, радуясь, что догадалась надеть свитер под куртку.
— Простите, — сказал Сассмэн. — Я хотел вернуться вместе со всеми. Но…
— Не волнуйтесь. Вам многое пришлось пережить. Я все понимаю.
— Что вам удалось выяснить?
Я посвятила адвоката в ход событий, и, похоже, он приободрился:
— Так вы думаете, дело в торговле людьми?
— Мы придумали неплохой план. Если хотите, расскажу.
— Конечно.
Вот и хорошо. Кажется, Сассмэн воспрял духом. Он на мгновение задумался, а потом спросил:
— А можно я пока влезу в ваше тело и через вас пообщаюсь с женой?
Я подавила усмешку.
— Такое бывает только в кино.
— А можете тогда просто затащить в постель мою жену, притворившись, что в вас мой дух?
— Нет.
— Я заплачу. У меня есть деньги.
— Да? И сколько же вы собираетесь мне предложить?
* * *Я пробралась в офис «Сассмэн, Барбер и Эллери», бросила флешки в ящик стола Барбера и еще раз все обыскала на случай, если что-то пропустила. К счастью, Норы не было. В противном случае она бы обнаружила пропажу флешек и закатила мне скандал.
Теперь на встречу с одноклассницами Рейеса. Закусочная Дейва казалась декорацией из пятидесятых годов; образ дополняли жестяные вывески и яично-шоколадная крем-сода, в которой, как ни странно, не было ни яиц, ни крема. Я вошла внутрь, и мне помахали две женщины, сидевшие в кабинке в углу. Удивившись, откуда они узнали, как я выгляжу, я приблизилась к их столику.
— Чарли? — спросила одна, крупная, высокая и поразительно красивая, с короткими темными волосами и широкой улыбкой.
— Это я. Как вы догадались?
Вторая, латиноамериканка с прекрасной кожей и вьющимися волосами, стянутыми в хвост, рассмеялась.
— Ваша помощница сказала, что вы, скорее всего, окажетесь единственной девушкой в заведении, по которой скажешь, что она с гордостью носит имя Чарли Дэвидсон. А я Луиза.
Я пожала руку Луизе и ее подруге.
— Я Кристал, — представилась она. — Мы только что сделали заказ. Хотите есть?
Усевшись за столик в круглой кабинке, я заказала гамбургер и диетическую колу.
— Я вам передать не могу, как рада, что вы согласились со мной встретиться.
Они рассмеялись какой-то своей невысказанной шутке, потом, сжалившись надо мной, пояснили:
— Мы хватаемся за любую возможность поболтать о Рейесе Фэрроу.
— Надо же, — удивилась я. — Я тоже. Вы хорошо его знали?
Покосившись на Кристал, Луиза призналась:
— Рейеса Фэрроу никто толком не знал.
— Вот разве что Амадор, — добавила Кристал.
— Точно. Совсем забыла, что он общался с Амадором Санчесом.
— Амадор Санчес? — Я открыла сумку и достала досье Рейеса. — Амадор Санчес вместе с ним сидел в тюрьме. В одной камере. Вы хотите сказать, что они дружили и до тюрьмы?
— Амадор сидел в тюрьме? — широко раскрыв глаза, переспросила Кристал.
— Тебя это удивляет? — Луиза приподняла тонкую бровь.
— Вообще-то да. Он был хороший парень. — Она посмотрела на меня. — До встречи с Амадором Рейес всех сторонился. Но они быстро подружились.
— Расскажите мне о Рейесе.
У меня сердце колотилось от любопытства и нетерпения. Я так долго его искала, а в итоге он сам меня нашел, и оказалось, что он — Злодей. Как же я раньше не догадалась?
Луиза рассматривала салфетку, которую сложила лебедем.
— Все девчонки в школе были в него влюблены, но он держался очень скромно и… замкнуто.
— Рейес был очень умный, — добавила Кристал. — Я всегда считала его лентяем, но он был не так прост, как казалось.
— Всегда ходил в капюшоне, — перебила Луиза. — Носил свитера с капюшоном и всегда поднимал капюшон. За это ему постоянно попадало. Но он не сдавался.
— Каждый день, — подхватила Кристал, — он приходил в класс в капюшоне, надеясь, что ему это как-то сойдет с рук, а учитель каждый раз заставлял его снять капюшон.
Луиза подалась ко мне; ее темно-карие глаза блестели.
— Вы поймите, даже за то короткое время, что мы вместе учились, это превратилось в настоящий ритуал. Не для него, не для учителей, а для девчонок.
— Для девчонок?
— Ага, — мечтательно кивнула Кристал. — Каждый раз наступала такая тишина, что было слышно, как муха пролетает. Рейес поднимал руки, опускал капюшон, и это было такое откровение, словно нам являлся Господь Бог.
Я живо представила себе эту картину. Вот открывалось его прекрасное лицо, заставляя трепетать сердца; кровь приливала к щекам, и девочки вздыхали в унисон.
Покопавшись в памяти, Луиза припомнила:
— Он был очень умный. Ходил в один математический класс с нашей подругой Холли и всегда получал высшие баллы. Все тесты писал лучше всех.
— Мы вместе занимались английским и естественными науками. Как-то мистер Стоун дал нам контрольную, — вступила Кристал, — и Рейес получил за нее сто баллов. А мистер Стоун сказал, что он списывал, потому что некоторые темы в школе вообще не проходили, это был материал колледжа.
— Да-да, я тоже помню. Мистер Стоун заявил, что Рейес никак не мог получить сто баллов. А Рейес такой: «Да пошел ты, я никогда не списываю», а мистер Стоун ему: «Нет, ты списал» — и потащил Рейеса к директору.
— Тогда дежурила Сьюзи, помнишь? — спросила Кристал у Луизы. Та кивнула. — Она рассказывала, что они вошли в кабинет и мистеру Стоуну не поздоровилось, потому что директор заявил, что Рейес всегда получает сто баллов и мистер Стоун не имеет права обвинять его в том, что он якобы списывал.
— Он когда-нибудь проходил тест на IQ?
— Да, — кивнула Луиза. — Директор заставил его пройти тест, потом объявились какие-то типы из Комитета по вопросам образования, хотели поговорить с Рейесом, но его семья уже переехала.
Я в этом и не сомневалась. По милости отца Рейеса семья все время переезжала. Чтобы не связываться с властями.
— Мне по-прежнему не верится, что он убил отца, — призналась Кристал.
— Он его не убивал, — подтвердила я и задумалась, обоснованна ли моя уверенность, или же мне просто хочется так думать?
Женщины с удивлением уставились на меня. Наверно, не стоило этого говорить, но мне хотелось привлечь их на свою сторону. На сторону Рейеса. Я рассказала им о вечере, когда впервые увидела его, о том, как отец избил его до полусмерти, и о сестре, которая оставалась в квартире. Официант принес заказ; я остановилась, дожидаясь, пока он уйдет, и продолжала:
— Вот поэтому я здесь. Мне нужно найти его сестру.
Я объяснила им, что произошло в тюрьме, рассказала, что Рейес в коме, но женщины так и не смогли вспомнить его сестру.
— Только она может помешать руководству тюрьмы отключить его от аппарата. Быть может, вы знаете кого-то, кто с ней общался?
— Мне нужно позвонить, — сказала Луиза.
— И мне. Может, кого-нибудь удастся найти. Сколько у нас времени?
Я посмотрела на часы:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Первая могила справа"
Книги похожие на "Первая могила справа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даринда Джонс - Первая могила справа"
Отзывы читателей о книге "Первая могила справа", комментарии и мнения людей о произведении.