» » » » Линда Фэйрстайн - Мертвечина


Авторские права

Линда Фэйрстайн - Мертвечина

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Фэйрстайн - Мертвечина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Фэйрстайн - Мертвечина
Рейтинг:
Название:
Мертвечина
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-12655-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мертвечина"

Описание и краткое содержание "Мертвечина" читать бесплатно онлайн.



Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.

Это убийство — только начало. Александра Купер и ее друзья начинают понимать, что ввязались в смертельно опасную игру, которая началась уже много лет назад.

Безупречное сочетание запутанной интриги, психологической драмы, реальных и вымышленных событий, герои, с которыми не хочется расставаться, — в блистательном романе признанного мастера детективов Линды Фэйрстайн «Мертвечина».






— Верно. Сегодня я допросил ее. У нее двенадцать сережек в одном ухе, язык проколот, кольцо в пупке. Ей восемнадцать лет. Она отправилась в «Мэдисон-Сквер-Гарден» вместе с друзьями, но перед концертом они разделились. Остальные пошли покупать травку.

— А девушка?

— Она осталась ждать их у служебного входа. В руках она держала самодельный плакат, с помощью которого хотела привлечь внимание басиста.

— Ясно. И что на нем было написано?

— Трахни меня, Твигги!

Чэпмен засмеялся и отпил пива.

— Надеюсь, она не жалуется на то, что он исполнил ее просьбу?

— Нет, — ответил Ли. — К Алисии подошел какой-то предприимчивый молодой человек и представился работником техперсонала группы. Он пообещал достать ей билет в первом ряду, если она сделает ему минет. Тогда Твигги сможет как следует разглядеть ее плакат.

— Паренек поднял искусство спекуляции на новый уровень, — сказал Майк.

— Алисию цена не смутила. Они углубились в соседний переулок, на 33-й улице, и закрепили сделку. Однако билета она не дождалась. Друзья тоже куда-то пропали, и в конце концов ей пришлось потратить деньги, отложенные на обратную дорогу, чтобы купить дешевый билет в галерке, где Твигги очень плохо видел ее плакат.

— Значит, вот почему она плакала?

— Да, из-за Твигги и упущенной возможности. Теперь она говорит, что солгала полиции об изнасиловании, потому что одну ее подругу тоже как-то изнасиловали в Нью-Йорке, а потом копы бесплатно отвезли ее домой в Сьоссет.

Я погнала Майка и Ли из комнаты.

— Не понимаю, зачем я вам понадобилась.

— Я хотел узнать, надо ли выдвигать против нее обвинения в даче ложных показаний?

— Полиция арестовала парня, с которым у нее был оральный секс?

— Конечно. Ведь сначала она сказала, что он ее заставил. А теперь выходит, что все было по взаимному согласию. Но он уже пять дней просидел в тюрьме.

— Сколько времени потратил коп, занимавшийся этим делом? — спросил Майк.

— Он полночи провел с девушкой в больнице, потом повез ее домой к папочке и мамочке, объяснил им ситуацию. Они его чуть не убили, хотя он просто сообщил им новость.

— Надо привлечь ее к ответственности, — сказал Майк. — Что скажешь, Куп?

— Согласна. Пошли, ребята.

Мы свернули за угол и попали в центральный холл, где было тихо и темно. За столиком дежурного, напротив лифтов, спиной к нам сидел какой-то человек и говорил по сотовому телефону. Обычно к этому времени в здании не оставалось никого, кроме дежурного у главного входа.

Когда мы проходили мимо столика, мужчина повернулся в кресле и окликнул меня по имени. Я сразу узнала Грэма Хойта.

— Мисс Купер? Алекс? Можно мне с вами поговорить?

Я взяла Майка под руку, давая понять, чтобы он не уходил. Для беседы с адвокатом Даллеса мне требовался свидетель.

— Конечно. Что вы здесь делаете в такое время?

— Я пришел повидаться с университетским приятелем, а потом подумал, что хорошо бы встретиться с вами. На обратном пути я проходил мимо вашего кабинета, услышал голоса и решил подождать вас здесь.

— О ком вы говорите? — холодно спросил Майк. — Кто ваш университетский приятель?

— Джек Клайгер, из бюро по борьбе с рэкетом. Мы распили с ним бутылку шампанского. На днях у него родился ребенок.

Джек был чуть старше меня, он закончил Колумбийский университет. Его жена действительно недавно родила третьего ребенка. На следующей неделе я могла проверить его связи с Хойтом, но мне и так ясно, что они хорошо знакомы.

— Зачем вы хотели меня видеть? У меня назначена встреча, я не хочу опаздывать.

Он перевел взгляд на Чэпмена, потом снова посмотрел на меня.

— Это Майк Чэпмен, — объяснила я. — Убойный отдел. Мы будем говорить в его присутствии.

— Я оказался в трудной ситуации, — сказал Хойт, немного помолчав. — Питер Робелон не в курсе, что я здесь. Они с Триппингом снимут с меня голову, если узнают, что я говорил с вами о Даллесе. Но я считаю, что в интересах мальчика мы должны прийти к соглашению.

— Все это звучит очень сомнительно, мистер Хойт. — Я подошла к лифту и нажала кнопку. — Разве не вы говорили вчера в суде, что Даллес пострадал во время игры в лакросс? Между нами не может быть никаких соглашений.

— Детектив Чэпмен будет вашим свидетелем. Что вы скажете, если я пообещаю вам найти способ встретиться и поговорить с мальчиком?

Я повернулась к нему.

— Я действительно хочу это сделать, мисс Купер.

— Тогда какого черта вы сказали судье Моффету про синяки Даллеса?

— Потому что в суде я выступаю вместе с Питером Робелоном и Эндрю Триппингом. Таково было решение команды и часть общей стратегии защиты. Вы знаете, как это делается.

— Давайте по порядку. Вы знаете, где сейчас мальчик? — Я указала на окно, из которого был виден офис моих коллег из «детского отдела». — Там все сбились с ног, разыскивая его. Если вам что-то известно, мы должны немедленно пойти туда.

— Я это прекрасно понимаю. Сейчас у меня нет ничего конкретного, но я уверен, если Даллес действительно сбежал из дома Уайкофф, а я надеюсь, что так оно и есть и никто его не похитил, — он обратится сначала ко мне, а не к Робелону.

— Потому что вы его официальный защитник? — спросила я.

— Потому что я знаю его со дня рождения.

— Какая между вами связь?

— Эндрю, Питер и я вместе учились в Йеле. С Питером я познакомился на первом курсе. Мы посещали с ним одни лекции, и оба выбрали юриспруденцию.

— А Эндрю?

Похоже, Хойт рассказывал все начистоту.

— Эндрю мне никогда не нравился. Я был влюблен в его будущую жену, Сару Триппинг, мать Даллеса. Мы встречались два года. Она тоже училась в нашей группе. Потом она бросила меня ради Эндрю.

— Дерьмовый у тебя был соперник, парень, — сказал Чэпмен.

— Болезнь Эндрю тогда еще не проявилась. Он был чертовски привлекателен. У него блестящий ум. Проблемы начались после университета. Шизофреником его признали уже на военной службе.

— Вы поддерживали контакты с Сарой до ее смерти, вернее, самоубийства? — спросила я.

— К сожалению, нет. Это одна из причин, по которым я решил помочь мальчику. Меня мучает чувство вины. Возможно, будь я другом получше, она осталась бы жива. Конечно, — добавил Хойт, — я до сих пор не верю, что она сама лишила себя жизни. Все могло бы повернуться по-другому, если бы это расследование поручили вам, мистер Чэпмен.

Меня очень заинтересовала связь Хойта с Даллесом.

— Мы постараемся свести вас с детективами из уголовной полиции. Вы не против, если ваш телефон поставят на прослушивание? На случай, если мальчик позвонит?

— Не возражаю.

— Ты поговоришь с ребятами из детского Отдела? — спросила я Майка.

— Конечно.

— Думаю, моя система слежения покруче, чем у Нью-Йоркской полиции, но поступайте как считаете нужным.

— Скажите, зачем вам это? — спросила я, сбитая с толку его неожиданной готовностью к сотрудничеству. — Почему вы хотите устроить мне встречу с Даллесом?

— Потому что желаю ему добра, мисс Купер. Если быть абсолютно честным, я хочу, чтобы он жил подальше от своего отца. С юридической точки зрения это ставит меня в крайне двусмысленное положение, поэтому я надеюсь, что вы не станете записывать наш разговор. За последние десять лет я заработал много денег.

— На юриспруденции? — поинтересовался Чэпмен. — Куп имеет с этого зарплату два раза в месяц и издерганные нервы.

— Нет, на инвестициях. Клиенты предлагали мне выгодные сделки. Хорошие советы и немного удачи. Что в итоге? У меня любимая жена, квартира в Сентрал-парк-уэст, пляжный домик в Нантакете, яхта, на которой я приплыл сюда. Чего у меня нет, так это детей. Мы с женой хотели бы усыновить Даллеса Триппинга. Мы обеспечим ему спокойную и стабильную жизнь, в которой, надеюсь, будет много радости.

— Эндрю об этом знает?

— Конечно, нет. Вот почему я буду счастлив, если вы засадите его в тюрьму. Лучше всего, если он просто уберется с нашей дороги и даст нам усыновить ребенка. В худшем случае пусть сидит за решеткой до тех пор, пока Даллес не вырастет и сам не сделает выбор.

— А как же Питер Робелон? — Батталья ему не доверял, но отчасти это связано с тем, что Робелон мог составить ему конкуренцию на следующих выборах. — Он не догадывается о ваших планах?

— Послушайте, мисс Купер. Может, нам троим встретиться завтра, на час-другой? Тогда я все вам расскажу. Надеюсь, к тому времени Даллес придет в себя и вернется к мисс Уайкофф или позвонит мне. Объясните, что вы хотите узнать от мальчика, и я выложу вам все, что мне известно об их семье. В конечном счете мы стремимся к одной цели. Согласны?

Завтрашний день все равно пропал.

— После обеда вас устроит? — спросила я. — Хотите прийти сюда?

— Лучше поступим по-другому. Давайте встретимся в моем клубе в два часа. Это в центре города. Мы вместе пообедаем и составим план.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мертвечина"

Книги похожие на "Мертвечина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Фэйрстайн

Линда Фэйрстайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Фэйрстайн - Мертвечина"

Отзывы читателей о книге "Мертвечина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.