Авторские права

Сьюзен Барри - Будь моей

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Барри - Будь моей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Барри - Будь моей
Рейтинг:
Название:
Будь моей
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-1171-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Будь моей"

Описание и краткое содержание "Будь моей" читать бесплатно онлайн.



У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.






— Почему ты все время упоминаешь Инессу?

— Потому что она так часто здесь появляется, что мне трудно ее забыть, — сказала Кэти. Она повернулась и вошла через открытые двери в sala, оставив Себастьяна в одиночестве на террасе.

В тот вечер он ждал ее в просторном полутемном коридоре. Когда Кэти подошла к нему и остановилась у подножия лестницы, ей показалось, что Себастьян держится очень холодно. На ней было белое платье из трикотажной шелковой ткани, которое она надевала накануне свадьбы, а жемчуг леди Фитцосборн подчеркивал изящество шеи.

На Себастьяне был вечерний костюм, не похожий на те, которые он надевал на официальные встречи в Лондоне. Белоснежный пиджак и широкий пояс из черного шелка. А бриллианты на его манжетах сверкали не меньше, чем те, которыми так часто украшала себя его мачеха.

Пристально глядя на него, Кэти почувствовала, как учащенно забился ее пульс. Они стояли рядом, и огромный фонарь, подвешенный к высокому потолку коридора, мягко мерцал, создавая вокруг них чуть ли не волшебную атмосферу. Их окутывал золотистый свет, в котором более темные волосы Кэти сияли, как расплавленный металл, а пшенично-золотые волосы Себастьяна поражали красотой и изяществом.

Но этот свет согревал их всего секунду или около того. Потом Себастьян взглянул в глаза Кэти, пытаясь понять, волнуется ли она, и сказал холодно и спокойно:

— Тебе незачем тревожиться из-за предстоящего знакомства с другими людьми. Семья Пенише очень милая, и я дружу со всеми их друзьями. Тебе понравятся все, кого ты встретишь, и, конечно, они все говорят по-английски.

Прекрасно, подумала Кэти, ведь она знает всего несколько португальских слов.

Он повел ее к двери. Снаружи их ждал его белый автомобиль.

— Мистер… мистер Болтон тоже придет? — услышала Кэти собственный голос.

Она поняла, что волнуется… может быть, впервые в жизни так сильно. Ведь теперь ее станет рассматривать множество людей. В результате у многих поднимутся брови, а после ухода Кэти ее примутся осторожно обсуждать, а некоторые — в этом она была уверена — откровенно судачить на ее счет: этот брак заключен не по любви, и трудно понять, почему именно!.. Эта девушка совсем юна и неуклюжа. Она очень неуверенна в себе и может быть родом, из какой угодно семьи. Из очень уважаемой и, возможно, прекрасной семьи… Но она не урожденная маркиза! И даже не уверена, в собственном муже… Смотрит на него так, будто нуждается в его поддержке, но боится попросить о ней! А он смотрит на нее только тогда, когда о ней вспоминает, и в его взгляде нет ничего, кроме дружелюбия!

Эти мысли не давали ей покоя в автомобиле. Но когда они приехали в дом Пенише, Кэти поняла, что все не так уж и страшно. Во-первых, папа Пенише оказался на редкость добрым и вежливым хозяином, а мать Инессы — намного мягче собственной дочери. Она была полной и все еще хорошенькой, на португальский манер. Так же как и все присутствующие дамы — за исключением Инессы, — она была одета в очень-очень дорогое черное платье. Инесса явно решила привлечь к себе все взоры и облачила свою стройную фигуру в алое.

Она подошла к Кэти с видом лучшей подруги и прошептала с невероятно благодарным видом:

— Я так рада, что ты все-таки убедила его приехать! — Ее огромные темные глаза с притворной робостью взглянули на стоявшего рядом Себастьяна. — Это было великодушно с твоей стороны, ведь я вела себя ужасно грубо!

Но на этом и закончилось ее дружелюбное отношение к Кэти в тот вечер. За обедом Инесса села между двумя очень красивыми молодыми людьми и флиртовала с обоими самым возмутительным образом. После обеда она скрылась в саду в обществе одного из них, а когда, наконец вернулась, подошла к Себастьяну. Кэти подумала, что Инесса, наверное, стремилась к этому весь вечер.

Дом Пенише оказался величественным и роскошным, но все же немного не таким утонченно-изысканным, как Квинта-де-Барратейра. Сеньор Пенише был богат и весьма уважаем соседями, но он занимал в округе менее высокое положение, чем маркиз. Кэти почти сразу же поняла, с каким благоговением окружающие относятся к Себастьяну. Как жена Себастьяна, она могла и не беспокоиться о том, какой прием ей окажут. И она, и ее муж проявили огромную снисходительность, приняв это приглашение на обед… У Кэти постепенно сложилось именно такое мнение… и ее заметно удивило и растрогало выражение некоторого почтения в глазах украшенных драгоценностями пожилых дам и мужчин с прекрасными манерами (как старых, так и молодых).

Живя с Себастьяном, она постепенно перестала думать о нем, как о человеке с высоким положением в обществе. И уж конечно, никогда не думала, что сможет разделить это высокое положение. И вдруг Кэти поняла, что представляет огромный интерес для невероятно большого числа гостей этого званого обеда, многие из которых пришли в тот вечер только ради того, чтобы с ней познакомиться. В их взглядах она не заметила никакой критики, большинство женщин даже поразили ее непривычно сдержанные манеры, и мало кто из них отличался разговорчивостью. В общем, Кэти почти сразу же успокоилась, поняв, что никто не собирается «составлять о ней мнение, с тем, чтобы потом ее обсуждать».

Они почти наверняка станут ее обсуждать, но не в той манере, в какой она себе это представляла. В этом Кэти уже не сомневалась.

Мужчины оказывали ей очаровательные знаки внимания. Они обращались с Кэти крайне почтительно, но взглядами давали ей понять, что считают ее невероятно привлекательной молодой женщиной. У одного или двух мужчин помоложе, даже заблестели глаза при взгляде на нее. И если Кэти случалось на них взглянуть и неуверенно улыбнуться, их глаза озарялись светом и сверкали еще сильнее.

За обедом она сидела по правую руку от хозяина дома. После обеда двоюродный брат Инессы решился сесть на небольшой диван рядом с Кэти и попытался развлечь ее рассказом о красотах Португалии. Этот молодой человек очень напоминал ей того обаятельного молодого человека, которого она видела у себя на свадьбе и который подошел к Айлин. У него были такие же густые и кудрявые черные волосы, глаза, которые немного дерзко давали понять Кэти, что он завидует Себастьяну, и он говорил на безукоризненном английском языке.

Ей стало немного стыдно, когда она призналась, что не знает португальского языка, а по-французски говорит хуже, чем школьницы.

По сравнению с этими воспитанными и уверенными в себе людьми Кэти казалась себе несколько неопытной. Каждый из них мог говорить с ней на ее родном языке, а Инесса знала несколько языков и к тому же хорошо рисовала и могла беседовать даже о политике с пожилыми друзьями своего отца. И она, без сомнения, была красивее всех и всего в этой комнате, где находилось немало бесценных украшений.

Ее двоюродный брат Жиль горячо убеждал Кэти, что, привыкнув к жизни в Португалии, она не захочет отсюда уезжать больше никогда. В пылу разговора он придвинулся к Кэти и бросил на нее очень серьезный взгляд. Она и предположить не могла, что он — обычный ловелас и постоянно стремится снискать расположение привлекательных женщин, как замужних, так и одиноких. И что родственники им несколько недовольны. Инесса могла бы ее предупредить, но Инесса была в саду и строила собственные планы, а Себастьян старался вести себя особенно обаятельно, беседуя с двумя пожилыми вдовами.

Он бросил один или два взгляда на Кэти и нахмурился. Когда она спросила его, будет ли среди гостей Роберт Болтон, он принял удивленный вид, а потом довольно прохладно ответил, что вполне возможно. Он не понял, что Кэти ощущает неуверенность в непривычной для нее обстановке и кто-то знакомый вроде Болтона помог бы ей развеять собственную робость, и даже теперь, хотя все присутствующие оказывали ей такой теплый прием, она все еще чувствовала себя на редкость растерянной и одинокой. Себастьян был на противоположном конце комнаты. Она страдала от комплекса неполноценности. А молодой человек так открыто восхищался Кэти… его, в отличие от Болтона, не удивляло, что маркиз на ней женился… кроме того, этот молодой человек когда-то побывал в Ирландии и прекрасно знал Лондон, и у них нашлось много тем для разговора. Кэти говорила с ним так же увлеченно, как он с нею, и не замечала, что одна или две дамы из числа особенно строгих приняли несколько удивленный вид.

Наконец к ней подошел Себастьян.

— Думаю, нам пора, Кэти, — сказал он.

Но рядом с ним, откуда ни возьмись, появилась Инесса и немедленно запротестовала.

— О нет, Себастьян, еще слишком рано! — Она умоляюще взяла его под руку. — Сначала ты должен увидеть миниатюры, которые я привезла из Франции. Ты обещал на них посмотреть. По-моему, это настоящая находка! Они в кабинете папы. Прошу тебя, иди и посмотри на них!

Все в комнате знали Инессу — так же хорошо, как и Жиля, — и все присутствующие несколько оцепенели, заметив явные колебания Себастьяна. Многие переглянулись — стремительные взгляды черных глаз, — а Жиль, сидевший на диване рядом с Кэти, внезапно принял веселый вид.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Будь моей"

Книги похожие на "Будь моей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Барри

Сьюзен Барри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Барри - Будь моей"

Отзывы читателей о книге "Будь моей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.