» » » » Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки


Авторские права

Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки

Здесь можно скачать бесплатно " Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Наука, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки
Рейтинг:
Название:
Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки
Издательство:
Наука
Жанр:
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"

Описание и краткое содержание "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки" читать бесплатно онлайн.



Эта книга — первая широкая публикация сказок и мифов народов Чукотки и Камчатки, сопровождаемая фольклористическим предисловием и комментариями.

В сборник включены мифы, сказки о животных, бытовые и волшебные сказки азиатских эскимосов, чукчей, кереков, коряков и ительменов.

В конце издания помещена этнографическая справка об этих народах, дан словарь географических названий, непереводимых слов и терминов, употребленных в сказках и мифах.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Сост., предисл. и прим. Г. А. Меновщиков






Утром, как рассвело, нагрузил охотник своего пленника мясом и повел к себе домой. Привел, жена-старуха не велит пленника убивать, говорит:

— Нельзя его убивать. Отпусти его лучше и накажи ему, чтобы передавал всем своим людям — пусть перестанут грабить и убивать чавчувенов. Охотились бы лучше, рыбу ловили, травы и коренья собирали. Многих наших людей танги ограбили, на голодную смерть обрекли.

Подумал охотник и сказал:

— Да, мне ведь эти танги ничего худого не сделали. Правда, если бы они меня поймали, конечно, ограбили бы и раздели. Они ведь ходят почти голые. Я из-за них сиротой остался. Напали танги на нашу семью, все разграбили, а родителей моих убили. Но все-таки отпущу я его, когда ноги заживут.

Отпустил пленника через три дня. С тех пор танги стали реже нападать. Многие таких врагов отпускали. А потом танги и совсем перестали разбойничать.

156. Наперед не хвастайся

Рассказал Г. Кэчгэнки, зап. и пер. А. Н. Жукова. Публикуется впервые.

Жил когда-то в море очень большой бычок. Был он начальником над всеми морскими рыбами. Рот у него был такой что туда целая яранга могла войти. Был этот бычок очень старый. Даже спина окаменела от старости. Был он самый сильный и самый хвастливый среди морских рыб. Ну конечно, и выбрали его в начальники.

А у речных рыб начальником был лосось. Он тоже был самым сильным среди речных рыб.

Услышал как-то бычок про лосося, речного начальника. Очень рассердился. Он, бычок, сильнее всех рыб, морских и речных, а не какой-то лосось! Стал всем говорить:

— Съем я начальника речных рыб, лосося, и буду тогда один я над всеми рыбами начальник!

Стал думать, как бы стать начальником и над морскими, и над речными рыбами. Долго бычок думал. Потом, как начала вода прибывать, к реке отправился. Вошел в реку и так раскрыл рот, что всю реку перегородил. Стал ждать, когда лосось покажется, чтобы проглотить соперника. Бычок стоял в низовье реки, а лосось где-то повыше плавал.

И вот узнал лососенок о том, что в устье реки лосося бычок поджидает, и поплыл к лососю, чтобы предупредить его. Подплыл к лососю и говорит:

— Тебя бычок караулит. Всю реку загородил, хочет тебя живьем съесть.

Задумался лосось. Потом придумал, как бычка победить. Поплыл к бычку. Плывет, а сам раздувается. Очень сильно раздулся. Когда близко подплыл, прямо в рот нацелился. Вошел с ходу в рот, а из живота вышел. Повернулся, глянул на бычка — а тот уж мертв.

Так нашел свою смерть хвастливый бычок. Говорят, что и по сей день бычки в реках не живут, а только в море. Зато лососи заходят в реки как хозяева.

157. Хитрый лис

Рассказал Мулланвиль, зап. и пер. С. Н. Стебницкий.

Опубл.: Лымныло, стр. 120 [на кор. яз. с рус. подстр. пер.].

Характер сюжетного построения этой сказки свидетельствует о ее гетерогенности. Сказка сложилась в результате контаминации нескольких сюжетов, возникших в различные исторические эпохи и в разноязычной социальной среде. Эпизод состязания в хитрости лисы с медведем восходит к общему палеоазиатскому ареалу сказок о животных: эпизод о встрече лиса с лисой Чачучанавут относится к корякскому циклу сказок о животных; эпизод встречи лиса с русским попом — сборщиком податей навеян конкретными историческими событиями конца XVIII — начала XIX в., когда русские попы-миссионеры пытались обратить коряков в христиан, попутно исполняя функции сборщиков податей; эпизод встречи лиса с Иваном-царевичем навеян проникновением к корякам русских волшебных сказок, в которых Иван-царевич выступает как народный герой. Каждый эпизод сказки имеет здесь социальную заостренность. Люди и звери выступают в роли персонажей, отражающих социальные картины жизни корякского общества в XIX в. (поп — сборщик податей велит лису отдать дочь за медведя, чтобы полученные за нее соболиные шкурки внести ему в качестве подати).

Хитрый лис сказал:

— А ну, кто тут хитер?

— Я хитер! Медведь!

— А ну-ка, перехитри меня!

— Давай! А если не смогу тебя перехитрить, дам тебе пеструю кухлянку.

— Ладно, и я, если не смогу перехитрить тебя, то же сделаю.

Вдруг лис воскликнул:

— Гляди-ка, ездок на пестрых оленях подъезжает!

Посмотрел туда медведь.

— Легко же я тебя обманул!

— Где мне тебя перехитрить! Лис, конечно, хитрее!

Взял лис пеструю кухлянку и шкуру выдры в придачу.

— Конечно, я еще не раз перехитрю тебя!

Пошли в разные стороны по своим домам. Вернулись.

Однажды лиса Чачучанавут сказала:

— Ну-ка, обману лиса.

На берег моря пошла. Пришла, много раковин нашла, собрала, домой принесла, стала толкушу делать.

А лис пошел уток промышлять. Что он может добыть? Однако все же с трудом добыл одну уточку.

— O-xo-xol Тяжело мне нести ее домой к жене. Возьму только ногу, взвалю на плечи и понесу домой.

Взвалил на плечи утиную ножку. Пошел домой. Подходит к дому, увидели его детишки, кричат:

— Ой-ой! Отец уток добыл!

Встречать побежали. Встретили отца. Самый маленький утиную ногу себе на плечи взвалил. Домой понес.

Потом лиса Чачучанавут пошла в гости к хитрому лису.

— Здорово, Чачучанавут! Пришла ты!

— Да, пришла. Вот вам толкуша.

Начали есть толкушу. Хорошо подморожена толкуша. Все зубы переломал об нее хитрый лис.

— Ой! Не смогу больше хитрить!

Чачучанавут сказала:

— Еще лучше теперь хитрить будешь, коли все зубы сломались.

— Ах, так! Угостите-ка Чачучанавут жиром.

Ушла Чачучанавут. Домой вернулась. Муж на нее рассердился:

— Куда ходила?

— Как же, дядьям с дедовой стороны толкушу отнесла.

— Ну, это ладно. Чем угостили тебя?

— Жиром.

Потом к хитрому лису поп явился. Входя, по-русски заговорил:

— А-тке-про-се-се-се!

Вошел.

— Чего тебе, старший брат?

А он опять свое:

— А-тке-про-се-се-се!

— Что тебе надо, старший брат? А он по-прежнему:

— А-тке-про-се-се-се!

Потом снаружи его позвали. Пошел.

— Да никак это Иван-царевич там снаружи разговаривает?

— Да, это я!

— Иди сюда!

Вошел. Спросили его:

— Чего хотел этот давешний, никчемный?

— Да это поп был. Лисьи и собольи шкурки собирает. Для поборов приехал.

Отправился хитрый лис лисиц добывать. Настиг лису. Выстрелил в нее. Не убил.

— Эх! Неудача! Ну-ка, капкан поставлю!

Поставил капкан. Подальше отошел, спрятался. Не идет зверь на приманку. Только вдали лисица пробежала.

— Как же это: медведя так легко перехитрил, а лисицу не могу поймать! Вот неудача!

Пошел домой. Пришел. Тотчас поп говорит:

— Где лисицы?

— Никак не могу их перехитрить.

— А как же медведей можешь?

— Ну что ж, отдам медведю дочку за соболиные шкурки, тогда и уплачу тебе.

Согласилась его жена отдать дочку медведю. А дочка начала плакать:

— Не пойду я к медведю!

— Не смей плакать! Богачу тебя отдаем, чтобы никогда голодать не пришлось.

— Ну-ну-ну ладно, пусть возьмет меня в жены!

Повел лис дочку к медведю. Еще издали закричал:

— Эй! Медведь! Дочку тебе в жены отдаю!

— Ладно, возьму! Сколько соболей за нее надо?

— Да пять шкурок!

— Ну ладно, возьму.

Отдал медведь пять соболиных шкурок. Тотчас разошлись по домам. Привел медведь девочку домой, смотрит — а это мальчик!

— Ах, негодник, хитрый лис! Опять обманул меня! Не уйти ему от расплаты.

Тут мальчик как пустится бежать! Прибежал домой, отцу рассказывает:

— Отец, он говорит — хитер ты, но поплатишься за это.

Лис сказал:

— Ладно. Пусть попробует мстить, я его легко перехитрю!

158. Лисичка

Рассказал в 1928 г. житель сел. Кичига Корякского нац. округа Аввака, зап. и пер. С. Н. Стебницкий.

Опубл.; Лымныло, стр. 128 [на кор. яз. с рус. подстр. пер.].

Вышла старуха, села на крыше своей землянки и шить принялась. Вдруг слышит: скребется под землянкой лисичка Чачучанавут. Сказала старуха:

— Иди сюда, сестрица! У меня сала много. Возьми себе кусочек!

Подбежала лисичка. Изловчилась старуха, схватила ее, убила. В жилье втащила, освежевала, изрубила и принялась варить лисье мясо. Вскипятила варево и сняла с огня. Опять вышла, села на крыше, шить принялась.

Лежит мальчик в землянке. Потом крикнул матери:

— Мама, иди скорее, есть будем!

Сказала старуха:

— Погоди! Не торопись! Скоро есть будем. Наедитесь досыта. А сейчас еще и не проголодались.

Немного погодя опять мальчик крикнул:

— Иди, мама, есть будем!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"

Книги похожие на "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"

Отзывы читателей о книге "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.