» » » » Народное - Курдские сказки, легенды и предания


Авторские права

Народное - Курдские сказки, легенды и предания

Здесь можно скачать бесплатно " Народное - Курдские сказки, легенды и предания" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство «Наука», год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Народное - Курдские сказки, легенды и предания
Рейтинг:
Название:
Курдские сказки, легенды и предания
Автор:
Издательство:
«Наука»
Год:
1989
ISBN:
5-02-016783-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Курдские сказки, легенды и предания"

Описание и краткое содержание "Курдские сказки, легенды и предания" читать бесплатно онлайн.



Курдские сказки, легенды, притчи и забавные истории впервые издаются с такой полнотой. Большая часть образцов курдского фольклора переводится на русский язык в первый раз и собрана в наше время. Перевод сопровождается комментарием и типологическим указателем сюжетов. Для широкого круга взрослых читателей.


Пер. с курдск. Ордихане Джалила, Джалиле Джалила и Зине Джалил






Курд. посл. О. ― Ордихане Джалил. Курдские народные пословицы и поговорки. Кв. 2. Ер., 1971 (на курд. яз.).

Курд. ск. ― Курдские народные сказки. Зап. предисл. и коммент. Ордихане Джалила и Джалиле Джалила. Ер., 1974 (на курд. яз.).

Курд. фольк. ― Курдский фольклор. Собр., сост., снабд. примеч. и предисл. Ордихане Джалил и Джалиле Джалил. Т. 2. М., 1978 (на курд. яз.).

СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ И ТЕРМИНОВ

Абаси ― мелкая серебряная монета, введенная при шаха Аббасе I (1587―1629).

Ага ― знатное лицо: 1) начальник, глава племени; 2) почтительное обращение к собеседнику.

Айла ― летовье, летнее пастбище.

Альб ― деревянное ведро; в старые времена ― мера сыпучих тел.

Апо ― звательная форма от «ап» ― дядя; почтительное обращение к старшим (без оттенка родства).

Баба́ (тур. «отец») ― приставка к имени при обращении и уважаемым, почтенным людям (см. дервиш-баба).

Баве апо ― ласковое обращение мужчин старшего возраста к более молодому собеседнику (букв. «отец дяди»).

Баво ― звательная форма от «бав» ― отец; почтительное обращена к старшим.

Баглар (беглер) ― 1) бек, князь; 2) в собирательном смысле беки, князья, феодалы.

Базэрган ― торговый караван.

Базэрган-баши ― купец; владелец торгового каравана.

Блур ― флейта, свирель.

Бэхэри ― комнатная печь, камин.

Везир ― министр; советник падишаха, правителя.

Векиль ― уполномоченный, доверенное лицо; высокопоставленный вельможа при дворе правителя.

Гаван ― пастух, пасущий крупный рогатый скот.

Гарем ― женская половина дома у богатых людей; часть дома.

Гата ― пирог овальной или круглой формы со сладкой начинкой.

Герек ― ком теста, подготовленный для раскатки при выпечке.

Голькван ― пастух, пасущий телят.

Гурии ― мифическая дева мусульманского рая. В курдских сказках ― райские девы, которые сопровождают праведников в рай.

Дае ― «мать», «матушка».

Даф ― ударный музыкальный инструмент типа барабана.

Дафчи ― музыкант, играющий на дафе, барабанщик.

Дервиш ― странствующий мусульманский монах, нищий, бродяга; в сказках дервиш часто бывает волшебником.

Джрид ― конное состязание, которое проводилось во время праздников и свадебных обрядов. Оно включало метание копья, поражение цели из огнестрельного оружия при скачках и т. д. Зимой мишенью обычно служили некрашеные яйца, которые ставились в снег. Джрид сопровождался бодрой, задорной музыкой, которая исполнилась на зурне и дафе. Мелодия, звучавшая на этих состязаниях, называлась «кайде джриде» («мелодия джрида»).

Диван ― 1) совет при дворе падишаха или аги; 2) помещение, где собираются приближенные падишаха иди аги, происходят судебные разбирательства и различные официальные церемонии (диванхана).

Диванхана ― см. диван.

Динар ― золотая монета, чеканилась с VII в.; первоначальный ее вес 4,35 г.

Дошек ― толстый (12―15 см) шерстяной стеганый матрас.

Дукан ― мелочная лавка, нередко одновременно и мастерская, где изготавливались всевозможные предметы ― от подков до ювелирных изделий.

Дымс ― уваренный густой сок из виноградных или тутовых ягод.

Дэв (див) ― мифическое существо, злое чудовище огромных размеров.

Дэхун ― шерстяной шнурок, вдернутый в шаровары, который завязывается узлом на животе.

Зеркар ― мастер, изготовляющий золотые изделия.

Зивкар ― мастер, изготовляющий серебряные изделия.

Зиндан ― подземелье, темница.

Зиярат ― святыня, место поклонения как для курдов-мусульман, так и для курдов-езидов. Местом поклонения могут служить не только могилы святых, но и камни, деревья, горы, пещеры, где, по преданию, жили или останавливались святые или другие почитаемые легендарные личности. Обычно у курдов-езидов и курдов-мусульман разные святыни.

Зурна ― деревянный духовой музыкальный инструмент, напоминающий рожок.

Зурначи ― музыкант, играющий на зурне.

Кази ― судья, разбирающий дела по шариату (см. шариат).

Кайнок ― каленые зерна пшеницы, любимое лакомство, детворы; едят их также вместе с изюмом и жареными семенами конопли.

Кайси ― особый вид сушеных абрикосов с косточкой. В горных районах, где нет фруктовых деревьев, блюда, приготовленные из кайси, считаются изысканным угощением.

Калам ― тростниковая палочка, применяемая вместо пера для письма.

Капут ― одежда в виде накидки, плаща.

Караван-баши ― глава или хозяин каравана (ср. базэрган-баши).

Кебаб ― шашлык; мелко нарезанные куски мяса, поджаренные на вертеле.

Кизап ― дочь брата отца, двоюродная сестра; употребляется также как уважительная форма обращения к женщине.

Киляр ― кладовая для съестных припасов, наиболее чистое и прохладное помещение в доме.

Код ― деревянное ведро или кадушка; часто служили мерой веса сыпучих тел (от 10 до 12 фунтов).

Колак ― небольшое дымовое и световое окно на потолке в деревенском доме.

Колоз ― войлочный мужской головной убор конической формы. Он обматывается разноцветным шелковым платком с кистями и бахромой. Разные племена имели свой красочный узор платка.

Кон ― шатер из толстой грубошерстной ткани, используемый только на летовьях, бывает разной величины. Длина шатров ― от 5 до 30, а ширина ― от 5 до 15 шагов и больше. Величина и число его отсеков свидетельствуют о состоятельности владельца.

Кондара ― вид женской обуви, которую носили знатные женщины.

Корн ― хранилище для питьевой воды, выдолбленное из камня мягкой породы.

Кофи ― женский головной убор овальной формы, украшенный чаще всего золотыми монетами.

Коч ― здесь ― род, племя.

Кулав ― войлок или войлочный ковер, которым курды застилают полы.

Куп ― большой (от 0,5 м и выше) глиняный сосуд с широким горлом и двумя ручками для хранения воды, масла, зерна и т. д. В сказках куп обычно служит средством передвижения ведьм и колдуний, играя ту же роль, что ступа для бабы-яги в русских сказках.

Куро ― форма обращения к молодому человеку, юноше; мальчик.

Курси ― низкий деревянный столик в виде табуретки.

Куруш ― серебряная монета весом 8,5 г, сотая часть турецкой лиры.

Кялак ― лодка из бараньих шкур, гребут на ней легкими шестами.

Лаваш ― длинная тонкая пресная лепешка особого приготовления, ее вес ― от 150 до 200 г.

Лала ― воспитатель сыновей султана; здесь ― член свиты падишаха.

Мальхраб ― букв. «человек, дом которого разрушен», «проклятый», «несчастный».

Мазар ― обычно гробница или просто могила какого-нибудь святого.

Манат (искаж.) ― монета.

Маст ― особым образом сквашенное молоко.

Махаль ― квартал города; район.

Машалла ― букв. «чего только не пожелает Аллах»; употребляется как междометие, выражающее одобрение.

Меванхана ― 1) большая комната для гостей (см. ода); 2) гостиница, постоялый двор.

Мейдан ― 1) городская площадь перед дворцом правителя; 2) площадь для конных состязаний и других игр; 3) поле битвы или военных действии; 4) рынок, базар.

Мектеб ― начальная школа у мусульман.

Мир ― см. эмир.

Мискаль ― мера веса, равная 4―6 г.

Мсин ― медная посудина в виде кувшина, кофейника, в которой часто держат воду для омовения перед молитвой.

Мулла ― мусульманское духовное лицо; в прежние времена муллой называли всякого грамотного человека, умеющего читать и писать.

Мурид ― (араб. «послушник» ― так называли учеников суфийских шейхов (наставников); здесь ― «последователь».

Муфти ― высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.

Мухтар ― деревенский староста.

Нери ― козел-вожак (в стаде).

Оба ― стоянка на летовье, временная община, существует с весны до поздней осени.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Курдские сказки, легенды и предания"

Книги похожие на "Курдские сказки, легенды и предания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Народное

Народное - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Народное - Курдские сказки, легенды и предания"

Отзывы читателей о книге "Курдские сказки, легенды и предания", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.