» » » » Линси Сэндс - Бессмертное желание


Авторские права

Линси Сэндс - Бессмертное желание

Здесь можно скачать бесплатно "Линси Сэндс - Бессмертное желание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линси Сэндс - Бессмертное желание
Рейтинг:
Название:
Бессмертное желание
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-068998-9, 978-5-271-33180-0, 978-5-4215-1820-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бессмертное желание"

Описание и краткое содержание "Бессмертное желание" читать бесплатно онлайн.



У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.






Радуясь тому, что их путешествие наконец-то завершилось, Ли заглушила мотор и поспешила выбраться из машины, едва не запнувшись при этом о порожек. Люциан тоже вышел и сразу же направился к багажнику, а она тем временем открыла заднюю дверцу для Джулиуса, который лаем возвестил о своем пробуждении. Пес соскочил на землю, волоча за собой поводок, и Ли, подхватив его, слегка поморщилась, поскольку тот был совершенно мокрый.

— Нажми, пожалуйста, кнопку… — Люциан не договорил, так как Ли, быстро сообразив, что ему нужно, уже открыла багажник при помощи дистанционного пульта.

Нагнувшись, он достал то, что они взяли с собой — несколько сумок и походный холодильник. У них опять не было собственных вещей — Рейчел положила им кое-какую одежду из их с Этьеном гардероба, а кроме того, снабдила запасом продуктов и заполнила холодильник пакетами с кровью, которых должно было хватить на пару дней. А еще ребята, слава Богу, догадались привезти вместе с Джулиусом и его корм.

Люциан захватил весь багаж за один раз, категорически отказавшись от предложенной помощи. Пожав плечами, Ли последовала за ним, ведя на поводке Джулиуса. Вообще пес имел хорошую выучку — он послушно пошел рядом, а затем, когда они поднялись на крыльцо и остановились перед запертой дверью, спокойно сел. Она погладила его, поощряя за хорошее поведение, меж тем как Люциан, упрямо не выпуская из рук поклажу, пытался разобраться с ключами.

После минутного ожидания Ли потеряла терпение и, шагнув к нему, отобрала связку.

— Тебе следует научиться принимать помощь от других, — проговорила она, выбирая из связки подходящий ключ. — Ты ведь не можешь постоянно все делать сам и контролировать каждую мелочь. Даже Супермен не мог обойтись без своей Лоис Лейн и Джимми.

Люциан поджал губы и, когда она открыла дверь, молча прошел в дом. Ли уже хотела запереться, но тут выяснилось, что Джулиус остался снаружи. Забирая у Люциана ключи, она выпустила поводок, и теперь пес, волоча его за собой, то и дело за что-нибудь цепляясь, бегал по двору и метил территорию. Удовлетворившись наконец содеянным, он забежал в дом и позволил ей отцепить ремешок.

— Хороший пес, — похвалила Ли, потрепав его по загривку.

Джулиус лизнул ей руку и прошлепал дальше, а она закрыла дверь, повернув ключ два раза, и с изумлением оглядела интерьер их временного жилища. По сути, весь нижний этаж занимала просторнейшая гостиная с небольшим кухонным уголком. Выходящая на озеро стена представляла собой одно большое окно, другие были отделаны деревянными панелями, и в основном здесь преобладали светлые тона. Эффектно, ничего не скажешь.

Не обращая внимания на Люциана, который находился за кухонной перегородкой, Ли взяла сумку со своими вещами и поставила на ступеньку ведущей наверх лестницы, чтобы не забыть, когда отправится с инспекцией на второй этаж, где, конечно же, располагались спальни. Ну, а пока нужно было освоиться здесь.

Осмотрев весьма комфортную на вид мягкую мебель, стеклянные и деревянные столики, Ли прошла к прозрачной стене и устремила взгляд на озеро. Ночь была тихой, без единого дуновения ветра, и гладкая водная поверхность с бликами лунного света выглядела столь призывно, что она даже подумала о том, не найдется ли в этом доме женский купальник. Несмотря на последний месяц осени, погода стояла теплая, и температура воды наверняка была вполне приемлемой.

Течение ее мыслей было нарушено появлением перед глазами наполненного бокала. Повернув голову, Ли обнаружила рядом Люциана.

— Прости меня.

Как видно, приносить извинения было для него делом непривычным — эти слова он пробормотал словно провинившийся мальчишка, отчитываемый матерью. Ли невольно рассмеялась, чувствуя, как ее окончательно отпускает напряжение.

Люциан тоже расслабился, и его губы растянулись в улыбке.

— Мое извинение, конечно, не такое уж изящное, — признал он. — Поэтому спасибо, что не швырнула его мне в лицо.

— Что именно? Бокал или извинение? — поинтересовалась она, принимая принесенное вино.

— И то и другое, — ухмыльнулся Люциан. — А вообще я и впрямь чувствую себя виноватым. Пока мы ехали, я вел себя немного вздорно…

— Немного? — переспросила Ли.

— И в другом ты права, — продолжил он, пропустив ее реплику мимо ушей. — Мне следует научиться принимать помощь, и эту науку я сейчас осваиваю.

Кивнув, она отпила из своего бокала и, посмотрев, как то же самое сделал Люциан, снова устремила взгляд на озеро.

— А тут красиво, — с некоторым удивлением проговорил он, и Ли недоуменно вскинула брови.

— Так ты что, здесь ни разу не был?

— Молодежь приезжает сюда летом на уик-энд, чтобы отвлечься от городской суеты. Маргарет тоже один раз здесь была, ну а я… — Он пожал плечами. — Они меня неоднократно зазывали, однако…

Не закончив фразу, он нахмурился и уставился на водную гладь. Потом взглянул на Ли и, заметив на ее лице улыбку, спросил:

— Ты находишь это смешным?

— Да нет, просто забавным… Мне вот всегда хотелось иметь много родственников, а у тебя они есть, но ты их почему-то сторонишься.

Люциан слегка помрачнел.

— Да я их вовсе не сторонюсь. Просто я чувствую себя среди них не совсем своим. У меня была собственная семья, но я ее потерял, и теперь…

— Я знаю о твоей семье, — сказала Ли. — И очень тебе сочувствую.

— Это произошло давно, — проговорил он.

— Но ты по-прежнему испытываешь боль утраты.

Люциан опять устремил взгляд на озеро.

— Да, я очень любил свою жену и детей. Но времени действительно прошло немало. Иногда я даже не могу вспомнить их лица, однако мне часто слышатся их голоса, смех моих девочек, и я хорошо помню, каково это — находиться среди любимых и любящих тебя людей.

— Но Лисианна, да и все остальные тоже любят тебя, — заверила Ли.

— Да, однако… — Люциан на секунду замялся, подбирая нужные слова. — Жан-Клод женился на Маргарет, у них появились дети, и все это время я хоть и был членом их семейства, но тем не менее каким-то посторонним.

— Вроде пятого колеса, — подсказала Ли. Она и сама нередко ощущала себя таким вот «пятым колесом», когда отмечала Рождество и другие праздники в семьях своих друзей.

Люциан согласно кивнул.

— А теперь дети стали практически взрослыми и один за другим обзаводятся собственными семьями.

Эти три слова — «стали практически взрослыми» — несколько ошарашили Ли. Она знала, что Люцерну, старшему сыну Маргарет, было более шестисот лет, а Лисианне — более двухсот. Сколько же им должно исполниться, чтобы в полной мере считаться взрослыми? Н-да… Уж если Лисианна, разменявшая третий век, недостаточно взрослая в его глазах, то как же тогда он воспринимает ее? Может, для него она вообще младенец?

Допив вино, Ли отошла от окна, поставила пустой бокал на стеклянный столик и направилась к ведущей наверх лестнице.

— Хочу искупаться, — сказала она. — Пойду посмотрю, нет ли здесь какого-нибудь купальника.

— Да зачем он нужен?.. Вокруг нет ни единой живой души, к тому же в такой темноте все равно ничего не видно.

В этих словах прозвучал явный вызов, и Ли, остановившись, обернулась. Однако Люциан уже успел отвернуться к окну. Она бросила взгляд в сторону озера — да, там, конечно, было темно, но не настолько, чтобы стать абсолютно невидимой. И уж он-то ее наверняка разглядит.

Пока она так стояла, Люциан тоже опустошил свой бокал, поставил его на тот же столик и, устремив на нее взор, принялся расстегивать рубашку. Некоторое время Ли зачарованно взирала, как пуговицы одна за другой выскальзывают из петель, затем, судорожно глотнув, снова двинулась вперед и шагнула на лестницу.

— Трусишка, — тихо бросил ей вслед Люциан.

Вновь остановившись, она опять обернулась, а он продолжил:

— Ты когда-нибудь купалась обнаженной при лунном свете?

Стянув расстегнутую рубашку, он бросил ее на диван. Ли скользнула взглядом по его рельефной груди и, невольно проведя языком по губам, отрицательно мотнула головой.

— Ты только представь: ласкающее прикосновение воды, поцелуи лунных лучей, мягкий, как постель, песок…

В сознании Ли сам по себе возник ярчайший образ, однако в нем не было ласкающих струй воды и лунных поцелуев — в нем присутствовал Люциан. Прикрыв глаза, она предалась созерцанию замелькавших перед мысленным взором картин. Дыхание стало частым и прерывистым, а тело наполнилось сладким томлением, реагируя как на его слова, так и на ее собственные фантазии. Когда же Ли подняла веки, Люциан уже стоял рядом, и поскольку она находилась на нижней ступеньке лестницы, их глаза оказались на одном уровне.

Их взгляды встретились, и Люциан, подняв руку, провел кончиками пальцев по ее шее.

— Я мог бы составить тебе компанию, — с хрипотцой в голосе произнес он.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бессмертное желание"

Книги похожие на "Бессмертное желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линси Сэндс

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линси Сэндс - Бессмертное желание"

Отзывы читателей о книге "Бессмертное желание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.