Кэтрин Коултер - Тайная песня
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайная песня"
Описание и краткое содержание "Тайная песня" читать бесплатно онлайн.
Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же – по призванию. Кем только не пришлось ему побывать – и мошенником, и актером.., но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце – прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая...
Великан прижимал его к блестящим от дождя валунам, поигрывая ножом. На его лице блуждала широкая ухмылка.
Роланд не спускал с него глаз и в тот момент, когда Мирддин приготовился метнуть в него нож, отклонился в сторону. Нож просвистел в воздухе, ударился о скалу и отскочил от нее рикошетом. Мирддин в ярости прыгнул на спину молодого человека.
Огромные ручищи сомкнулись на горле Роланда, и его на мгновение охватила паника, но он овладел собой и медленно занес кинжал. Но он знал, что уже поздно…, слишком поздно. О Господи, он не хотел умирать…
Вдруг сквозь пелену дождя, застилавшую ему глаза, он увидел Дарию. Девушка размахнулась и ударила Мирддина по голове большим камнем. Великан отпустил Роланда, взглянул на Дарию и с тяжелым вздохом свалился в лужу.
Девушка опустилась на колени возле Роланда.
– Роланд, как ты? О, твое горло! Ты можешь говорить?
– Нормально, – ответил он сиплым голосом, потирая горло и вращая головой. Он оказался на волосок от гибели и своим спасением был обязан женщине. Женщине, к которой относился как к лошади или домашнему скарбу. Роланд взглянул на ее лицо, белое и отмытое дождем от грязи.
– Спасибо, – прохрипел он. – А теперь давай покинем это место.
***
Они ехали в самое сердце Черных гор, в долину Афон-Хондду.
– Как здесь пустынно, – прошептала Дария, испытывая трепет перед величием природы.
Роланд просто кивнул: он так устал, что едва мог о чем-нибудь думать.
– Подожди, пока мы приедем в Лантонское аббатство. Оно было основано сто пятьдесят лет назад лордом Херфордом, но монахи не захотели жить в такой глуши и, как они выражались, “петь с волками”, и переселились в Глучестер. Но там остались несколько закаленных монахов, которым нравится эта дикая местность. Они приютят нас, и мы переночуем сегодня в тепле.
Для Дарии это звучало как сказка.
Настоятель встретил их возле маленькой церквушки и, услышав, что джентльмену и его младшему брату требуется кров, предложил келью в монастыре. Архитектура его была столь же аскетичной и строгой, как и окружающая природа. Дария дрожала от холода, ступая по пятам вслед за Роландом. Настоятель привел их в холодный зал с голыми стенами, где трапезничали двадцать монахов, не покинувших монастырские стены. Но в этот поздний час зал был пуст – монахи находились на вечерней молитве. Роланд почувствовал облегчение: даже монахи, давно не видевшие людей, могли разглядеть в его спутнике женщину, и это бы вызвало ненужные вопросы.
Маленький монах подал им жидкий суп с несколькими кусками черного хлеба и удалился. Настоятель тоже ушел, не проявляя к ним больше интереса. Еда показалась голодной девушке пищей богов. Она молча съела все, что ей дали.
– У нас будет настоящая постель? – спросила она.
– Скорее всего просто матрац, набитый соломой, но зато сухой.
Так и оказалось. У них была одна свеча, которую им дал тот же монах. В келье стояла узкая кровать с двумя одеялами.
– Этот соломенный тюфяк выглядит чертовски неуютно. Но здесь есть одеяла, так что мы не замерзнем.
– Мы?
– Да, – сказал он рассеянно, стягивая сапоги. И повторил:
– Да. Неужели тебя оскорбляет то, что ты должна спать рядом со мной? Я тебя не понимаю: ты ведь спала так последние две ночи.
Дария промолчала. На самом деле она была в восторге оттого, что будет спать рядом с ним в постели. Это совсем не то, что в лесу или в пещере.
– Я не против, Роланд, честное слово.
– Не бойся, Дария. Я так устал, что не посмотрел бы на самую красивую женщину во всем Уэльсе. А тебе бы следовало возражать. Ты – леди и девственница. С твоей стороны было бы проявлением скромности, если бы ты стала протестовать. Но это не важно. Забирайся под одеяло. Мы завтра рано уезжаем.
Она усмехнулась и легла спать в одной рубашке, по счастью, сухой. Когда он лег рядом и загасил свечу, Дария не пошевельнулась. Но солома впивалась в ее тело, и она заерзала, стараясь найти более удобное положение. Через несколько минут Роланд сказал:
– Дария, прижмись ко мне, я замерз. Девушка придвинулась ближе, положив голову ему на плечо. Он обнял ее, и она со вздохом прильнула к нему. Ей было так хорошо.
Роланд нахмурился. Он ценил ее доверие, но ей не стоило так открыто проявлять его. Неужто она и впрямь считает его совершенно бесчувственным?
– Не забывай, что ты не мой младший брат, – сказал он. – И прекрати елозить. Она улыбнулась.
– Мне тоже холодно.
Он проснулся от ее крика. Роланд стряхнул сон и слегка похлопал девушку по щекам.
– Проснись, Дария.
Она резко пробудилась и села на кровати, тяжело дыша.
– О!
– Все хорошо. Тише.
– Мне было так страшно. Этот гигант Мирддин касался меня и… – девушка осеклась.
– Ты теперь в безопасности, – успокоил он снова. – Никто тебя не тронет. – Его правая рука методично гладила ее спину. – Я защищу тебя.
Наступила полночь, в комнате было темно, и Дария высказала свою обиду.
– Ты разговариваешь со мной, как с ребенком, Роланд, но я не ребенок. Конечно, ты защитишь меня. Ты должен доставить меня целой и невредимой, иначе мой дядюшка ничего тебе не заплатит.
– Совершенно верно.
– Я – богатая наследница. Я дам тебе деньги, чтобы ты не отвозил меня дяде.
– Не будь дурой, Дария. Ты не имеешь доступа к своему наследству. Все в руках Дэймона Лемарка. Подчинись своему опекуну. Ты должна быть возвращена домой живой и невинной.
Черт бы побрал его глупый язык! Может быть, ей будет неудобно расспрашивать его? Может быть, она не обратила внимания на его слова? Может быть…
Она отреагировала мгновенно:
– Невинной? Какое это имеет значение?
– Никакого. Я просто оговорился. Спи. Но девушка не унималась:
– Ты хочешь сказать, что дяде нужна моя девственность? Так же, как графу Клэру?
– Спи.
Дария ударила его кулачком в живот, и он вскрикнул. Затем схватил ее за руки и повернул к себе. В темноте Роланд не мог разглядеть ее лица, но ощущал ее теплое дыхание.
– Я сказал спи, Дария.
– Но ты должен ответить…
– Значит, ты мне не подчиняешься, так?
– Скажи мне, – настаивала она, дотрагиваясь до его носа своим. – Мой дядя не примет меня обратно, если я потеряю невинность?
– Да. Он хочет, чтобы я вернул ему тебя девственной. Такой, какой ты вышла из утробы матери. Теперь удовлетворена?
Она раздумывала над его словами и молчала. Не зная Дарию хорошенько, Роланд почувствовал облегчение от ее молчания. Он снова повернулся на спину, прижав девушку к себе.
– Спи, Дария.
– Хорошо, Роланд, – проговорила Дария. Что сделает ее дядя Дэймон, если она вернется не девственной?
Глава 6
На следующее утро, когда они покидали монастырь, Роланд сунул в ладонь настоятеля золотую монету. Старик с удивлением посмотрел на Роланда, а потом проводил их за ворота с пространным благословением.
Дождя не было, и Дария дышала полной грудью.
– Как пахнет зеленью! – восторженно воскликнула она.
– Bore da, – сказал Роланд.
Девушка положила подбородок ему на плечо.
– Что ты сказал?
– Это хорошее утро. Повтори, Она повторила. Их урок продолжался, пока Роланд не остановил Кэнтора перед журчащим ручейком. Они находились высоко в горах, в долине реки Уай, и воздух там был прохладным, а небо светло-голубым.
– Скоро мы будем в Райадере. Мне сказали, что там есть рынок, так что мы сможем купить немного еды.
– Я все еще твой брат? Роланд кивнул.
– Не поднимай головы. Ты, на мой взгляд, совсем не похожа на маленького оборванца. – Она улыбнулась его словам, которые сочла за комплимент, а он добавил:
– Мне больше не хочется драться с мужчинами, которые не прочь позабавиться с тобой.
Райадер оказался сонным городком, по мнению Дарии, больше английским, чем уэльсским. На базаре было много овец и мало людей. Товара осталось немного, так как большая часть уже была распродана утром. Роланд купил хлеба, сыра и несколько яблок. К ним никто не подходил, и никто особенно ими не интересовался.
– Мы для них чужие, – объяснил Роланд Дарии. – Не важно, что мы – валлийцы, мы не местные, и только это имеет значение.
Она слушала, как Роланд говорит по-валлийски, поражаясь легкости, с которой он произносил трудные звуки. Он казался очень довольным.
Они съели свою полуденную трапезу на берегу реки Уай, среди диких трав и вереска. Путники наслаждались красотой и благоуханием природы.
– Эта земля прекрасна, как редкий самородок, – сказал Роланд, надкусив яблоко. – Когда нет дождя, невозможно оторвать глаз от этих красок… Это необыкновенные краски. Взгляни, Дария, какая зелень в долине Уай – мягкая, как бархат, и такая же яркая.
– Куда мы едем, Роланд?
– Сначала в Рексем, затем в крепость лорда Ричарда де Авенеля в Кроуленд. Это на границе Уэльса с Честером.
Она кивнула.
– Сколько мы там пробудем?
– Недолго. – Увидев, что Дария собирается расспрашивать его, Роланд быстро произнес валлийское слово “menyw” и дотронулся кончиками пальцев до подбородка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайная песня"
Книги похожие на "Тайная песня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Коултер - Тайная песня"
Отзывы читателей о книге "Тайная песня", комментарии и мнения людей о произведении.