Энн Макалистер - Призывающий ветер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призывающий ветер"
Описание и краткое содержание "Призывающий ветер" читать бесплатно онлайн.
Сумасбродная Лейси Феррис — сущее наказание для своих дядюшек-опекунов. А уж когда она решает обвенчаться с совершенно неподходящим, на их взгляд, мужчиной, дядюшки идут на крайние меры. Однако их заговор приносит плоды, одинаково неожиданные для обеих сторон.
В мире, где только она и Митч.
Лейси не переставала думать о том, как превратно, оказывается, выглядит ее поведение в глазах других. Например, Митча. Не переставала думать о лягушке из присказки дяди Уоррена. Не переставала думать.
— Почему вы пошли работать в «Заботу»? — спросил за едой Митч.
— Хотела перемены. Хотела сделать мир лучше. Мне было дано так много, что хотелось поделиться. — Она смущенно пожала плечами. — Упрощенческий взгляд, правда?
— Не сказал бы. — Митч улыбнулся, и мурашки пробежали у нее по спине.
— Конечно, моя помощь ничтожна, капля в море. Но не сидеть же сложа руки. И для женщины не так уж много возможностей. Впрочем, ни о каких особых возможностях дядя Уоррен не позволил бы мне и думать.
— И вы бы подчинились?
— Некоторые мои поступки он не одобряет. Но я стараюсь далеко не заходить. Не раздражать его. — Лейси усмехнулась. — Хотя и не всегда. Он такой... благонравный. Но обычно я делаю то, что мне надо, втихую, без шума.
— Правда? — Митч вскинул брови. — Как с тюленем?..
— Дался вам этот чертов тюлень! — засмеялась Лейси. — Я волонтером работала в зоопарке. Там был смотритель, еще больший фанатик, чем я, во всем, что касалось защиты диких животных. Особенно нас возмущало бессмысленное истребление новорожденных тюленей. И когда он предложил мне доставить тюленя на обед, я с радостью ухватилась за это. И не жалею. — Она задорно вскинула подбородок. — Это произвело впечатление. Иногда единственный способ обратить внимание — пойти на скандал.
— Возможно. — Митч с сомнением покачал головой. — Вы собираетесь всю жизнь проработать в «Заботе»?
— Я еще не решила. У меня есть и другие идеи. — Лейси нагнулась и подхватила на колени проходившего мимо Джетро. — К примеру, превратить Гнездо Буревестника в лагерь для таких девочек, какой была я.
— Для богатых детей? — ужаснулся Митч.
— Им это тоже надо.
Митч недоверчиво фыркнул.
— Согласитесь, что не только бедные, неотесанные ребята страдают из-за недостатка самоуважения. Или вы считаете это привилегией нищих?
— У богатых детей множество возможностей.
— У некоторых — да. А другие растут в изоляции, обделенные жизненным опытом.
— То же самое можно сказать и о бедных.
— Тогда, может быть, мы объединим их?
Митч вытаращил на нее глаза.
— Вы имеете в виду ваших богатых и моих бедных детей?
— А почему бы нет? — Идея была хоть и неожиданной, но очень понравилась Лейси. — По-моему, это будет великолепно. Хорошо и для тех, и для других.
— Ммм... — Митч явно не разделял ее энтузиазма.
— Как нам с вами здесь. Мы многое узнали друг о друге. Согласны?
— Думаю, мы могли бы узнать гораздо больше, — лукаво ответил Митч, стрельнув глазами в сторону постели.
— Да Сильва!
— Ладно-ладно, нельзя уж и помечтать, — засмеялся он.
Но и во время еды, и когда они мыли посуду, тревога Лейси по поводу его игривой реплики все росла и росла.
Взгляд ее невольно следил за ним. Вот он повесил на спинку стула полотенце, чтобы сохло, и повернулся к ней. Лейси настороженно ждала, сжимая в кулаке посудную мочалку.
Митч глубоко вздохнул и неуверенно поглядел на нее. Засунув руки глубоко в карманы джинсов, он покачался на пятках и, криво усмехнувшись, предложил:
— Может, поиграем в шашки, Феррис?
Ночь была холоднее предыдущей. Громко завывал ветер, жалобно скрипели оконные рамы, шумели над домом деревья.
Лейси радовалась огню в печке и стеганому одеялу, но где-то за полночь проснулась, почувствовав, что ей не хватает тепла Митча.
Она подумала, что он перекатился на свою сторону, и, повернувшись, подвинулась ближе, нащупывая его в поисках ускользнувшего тепла. Она не думала о последствиях, просто поддалась невольному порыву. Но его на кровати не было.
— Митч! — Лейси рывком приподнялась.
— Я здесь, — донесся угрюмый голос из затененного дальнего угла за печкой.
Вглядевшись в темноту, Лейси увидела силуэт на фоне окна. Она свесила с кровати ноги, и ступни коснулись ледяного пола.
— Что случилось?
— Ничего.
— В самом деле? Может, у вас болит голова? Или лодыжка?
В ответ последовало молчание, затем прозвучало злое, сквозь зубы, «нет».
Она встала с кровати, прошлепала по комнате и, подходя к нему, вдруг почувствовала беспокойство.
— Тогда в чем дело?
— Я сказал — ни в чем. — Голос был жесткий, отрывистый.
Лейси нерешительно взяла его за руку. Он резко дернулся.
— Ради Бога, Феррис!
— Но ...
Вздохнув, он провел пальцами по взлохмаченным волосам.
— Успокойтесь. Я только... По-моему, на меня нашел дурацкий стих. Я не привык... к жизни на острове.
Волна облегчения окатила Лейси. Это она могла понять.
— Знаю, — успокаивающе проговорила она. — От этого бывает плохо. По крайней мере так говорил отец. Сама я никогда такого не испытывала, — призналась она. — Поэтому знаю только с его слов.
Он угрюмо покосился на нее. Губы скривились в недоброй гримасе.
— Да уж, — кивнул он. — по-моему, вы не испытывали.
— Но это не значит, что я не сочувствую, — быстро добавила Лейси. — Советовать, конечно, легко, но все равно не надо расклеиваться. Представьте себе, что вы уже вырвались отсюда. Много ли значат дни, проведенные здесь, по сравнению со всей жизнью? Ведь это сущие пустяки, правда?
Выражение лица у него стало почему-то еще более натянутым, но он покорно кивнул.
— Да, сущие пустяки.
— Самое большее три дня. Капля в море по сравнению со всей жизнью.
— Угу.
— Уверена, что вы справитесь.
Он ничего не ответил, только метнул в нее пронзительный взгляд. Лейси даже не возражала бы, чтобы он отпустил одну из своих мерзких острот, лишь бы разрядить обстановку. Но он молчал.
— Пойдемте, — проговорила она, справляясь со смущением. — Перестаньте беспокоиться и ложитесь в кровать. Вы забудете все свои проблемы.
— Неужели? — иронически усомнился Митч.
— Я заставлю вас забыть, — пообещала Лейси. — Я расскажу вам сказку.
— Лейси, ради Бога, — простонал Митч. Но она взяла его за руку.
— Пойдемте, здесь холодно. Я замерзла. Вы должны согреть меня.
Лейси произнесла это со всем простодушием и при этом постаралась забыть, что его тепло не только согревает ее. Постаралась забыть о том смущении, которое ее охватывает, когда он прикасается к ней или даже просто смотрит на нее.
Она решительно потянула его за руку, и он неохотно подчинился. Улегся рядом, натянул на себя одеяло и затих, напряженный как струна. Лейси тоже лежала тихо как мышка, со страхом и тревогой вспоминая свою просьбу. Наконец она собралась с духом и проговорила:
— Ну вот, разве так не лучше?
— Сущее блаженство, — буркнул Митч.
— А теперь расслабьтесь и спите.
Он пошевелился, вздохнул и сказал:
— А где же ваша сказка?
— Хорошо, — согласилась Лейси. — Но я не так уж много их знаю. «Золушка», «Златовласка и три медведя», ну и в таком роде.
— А про маленькую Красную Шапочку? — помолчав, предложил Митч. — И про большого злого волка. — Он издал глубокое горловое рычание.
— Будьте серьезным, — засмеялась Лейси.
— Нет, — запротестовал Митч. — Ох, нет.
— Почему?
— Слишком опасно.
— Ммм?
— Ладно, неважно, — проворчал Митч. — Спите.
— А сказка?..
— Я сам расскажу себе сказку.
— Правда? Я ничем не могу вам помочь?
Наступило долгое молчание. Митч хмыкнул и тут же снова затих. Потом глубоко вздохнул и покачал головой.
— Нет, Феррис. Ничем.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Лейси проспала всю ночь как убитая, но Митч, судя по всему, не сомкнул глаз. Она еще никогда не видела его таким злым и раздражительным, как в то утро.
Раз или два она пыталась приободрить его, говоря, что их заключение продлится недолго и ждать осталось совсем мало. Но он только ворчал и замыкался в себе.
У Лейси так и чесался язык спросить, не скучает ли он по Саре. Но она не спросила. Не ее это дело. Меньше всего хотелось думать о том, почему мысль о Митче и Саре так сильно беспокоит ее.
Ко времени ленча Лейси почувствовала, что она тоже уже на пределе. Наверно, решила она, это погода. Но ветер стих, и ни легкий ветерок, ни безоблачный день вроде бы не давали повода для дурных предчувствий.
После ленча Лейси сама вымыла посуду, Митч не выказывал желания помочь ей. Он уединился у штабеля дров, и, пока она мыла посуду, до нее доносился непрерывный стук топора.
Она убрала тарелки, вылила из таза воду и повесила его поверх кухонного полотенца, потом набросила на плечи куртку и вышла во двор. Митч стоял спиной к ней, по-прежнему махая топором. Лейси видела, как напрягаются и расслабляются мышцы под тонкой тканью его рубашки, и чувствовала, как глубоко внутри нарастает знакомое томление. Она облизала губы и вздохнула.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призывающий ветер"
Книги похожие на "Призывающий ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Макалистер - Призывающий ветер"
Отзывы читателей о книге "Призывающий ветер", комментарии и мнения людей о произведении.