Энн Макалистер - Призывающий ветер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призывающий ветер"
Описание и краткое содержание "Призывающий ветер" читать бесплатно онлайн.
Сумасбродная Лейси Феррис — сущее наказание для своих дядюшек-опекунов. А уж когда она решает обвенчаться с совершенно неподходящим, на их взгляд, мужчиной, дядюшки идут на крайние меры. Однако их заговор приносит плоды, одинаково неожиданные для обеих сторон.
— Да нет, живите себе. Просто наложу эластичный бинт. Хотела бы я знать, сломана кость или нет.
— Нет, не сломана, — яростно отчеканил он.
— Вы говорили, что не уверены.
— А сейчас уверен. Сейчас не так болит, как раньше. И потом, я знаю, что такое перелом. При переломах боль совсем другого рода, вроде ослепительной вспышки, прошибает до пота.
— И часто с вами такое случалось? — Почему-то Лейси нисколько не удивилась.
— Не очень, — ответил Митч. — Кроме того, если бы кость была сломана, я бы не мог пошевелить ногой. А я могу. — И в доказательство, стиснув зубы, он осторожно покрутил лодыжкой. Бусинки пота выступили у него над верхней губой.
— По-моему, вы что-то говорили насчет пота?
— Феррис, — он пронзил ее грозным взглядом, — нога не сломана. Поверьте моему слову. Я же только что доказал вам. Разве нет?
— И сделали себе больно. Наверняка больнее, чем от моей антисептической мази, — не удержалась от упрека Лейси.
Превозмогая стон, Митч помолчал, затем изрек:
— Боль боли рознь. Совсем другое дело, когда человек сам выбирает боль и сам причиняет ее себе.
— Согласна, — пробормотала Лейси и подумала, что ей понятно, о чем он говорит. Ведь это во многом похоже на состояние, в которое она впадала, когда выслушивала очередную проповедь дяди Уоррена: «Я делаю это ради твоей же пользы». Дядя Уоррен мог быть стопроцентно прав, но поступать по его указке было гораздо труднее, чем по собственной воле. Попробуй пойми из-под палки, в чем твоя польза.
Продолжая обматывать лодыжку бинтом, Лейси украдкой покосилась на своего пациента. Ее приятно удивило, что хоть в чем-то взгляды у них совпадают.
А он тоже смотрел на нее, выражение темных глаз было задумчивым, напряженным и, она бы сказала, изучающим, будто он и в самом деле высматривает в ней что-то хорошее, одно-два качества, как он изволил сказать. И у нее почему-то возникло ощущение, что он оценивает ее женские достоинства. Этого было достаточно, чтобы Лейси моментально вскипела.
Быстро и раздраженно продолжала она делать перевязку, проклиная свою светлую кожу, вспыхивавшую румянцем при малейшем замешательстве. Оставалось надеяться, что при тусклом свете керосиновой лампы Митч не разглядит, как у нее залились краской шеки и шея.
К счастью, он не сказал ни слова, а только сидел, застыв, пока Лейси не кончила перевязку, и расслабился, лишь когда она выпрямилась и вздохнула.
— Вот и все.
— Лучше бы вы ограничились поцелуем, сразу бы полегчало, — процедил Митч, и краска, начавшая было бледнеть, снова залила ей лицо и шею.
— Держите. — Она резко бросила ему фланелевую рубашку и длинные пижамные штаны. — Наденьте, и я помогу вам лечь.
— Помогите уж тогда и одеться, — усмехнулся он.
Лейси повернулась к нему спиной и собрала мокрую одежду.
— По-моему, вы сами справитесь. Как-нибудь и до кровати доберетесь. А я лучше стиркой займусь. Придется развесить все над огнем, чтобы к завтрашнему утру высохло.
— Ну что ж, — игриво огорчился Митч и, поморщившись, стрельнул в нее взглядом. — Жаль, с вашей помощью укладываться было бы намного приятней.
Он надел рубашку и натянул длинные штаны, а она стояла спиной и отчищала грязь с его джинсов и свитера. Потом все-таки помогла ему добраться до кровати. Ей так хотелось поскорей избавиться от теплой тяжести мужского тела, опиравшегося на нее, что она чуть ли не бегом протащила его по комнате.
И, только увидев, что он до подбородка укутан голубым пододеяльником и накрыт теплым пледом, а Джетро мурлычет у него под боком, Лейси перевела наконец дух.
— Спокойной ночи, — пожелала она ему.
— Хорошо бы. — Митч состроил ей гримасу, закрыл глаза и повернулся на бок.
Лейси тряхнула головой и направилась счищать грязь с собственной одежды. Отойдя на несколько шагов, она вдруг услышала голос Митча, нежный, усталый и какой-то удивленный.
— Лейси?
— Что?
— Спасибо.
Лейси так и не поняла, за что он благодарил ее
За то, что она пошла искать его и нашла под тропинкой, замерзшего и с вывихнутой лодыжкой? Возможно. За то, что помогла добраться до дома, перевязала его раны и выстирала одежду? Возможно. За то, что была рядом, представляя собой идеальную мишень для насмешек и тем самым отвлекая его от боли? Да, в любом случае у Митча Да Сильвы есть основания для такой, прямо скажем, несвойственной ему благодарности.
Лейси подбросила еще полено, помешала кочергой в печке и поставила ширму. Потом прошла по комнате и взяла керосиновую лампу. Ее одежда была не менее грязной, чем у Митча, спать, конечно, в ней нельзя. Но теперь можно спокойно порыться в шкафу и найти что-нибудь подходящее на ночь.
Удалось разыскать только фланелевую ночную рубашку, которую Лейси носила, как помнится, лет в двенадцать. Старье, но все-таки лучше, чем ничего. А может, и самое подходящее, если учесть, что она обречена спать в одной комнате с Митчем Да Сильвой.
Спрятавшись за ширму, единственный в доме слабый намек на уединение, она сняла вельветовые брюки, свитер и теплую майку и натянула на себя ночную рубашку. Короткую, едва до колен, и отнюдь ее не украшавшую, но какая разница? Не собирается же она угождать своим видом Митчу Да Сильве, этому презренному соблазнителю. И речи быть не может, разве что в шутку. Если уж Гордон не посчитал привлекательной ее семнадцатилетнюю гибкую фигуру, то что говорить о мужчине, подобном Да Сильве, еще и учитывая, что ей уже не семнадцать, а все двадцать два. И потом, она все равно закутается в одеяло, Митч и не увидит, что на ней надето.
Закатав рукава рубашки, Лейси налила в таз воды и принялась стирать свои брюки и свитер. А закончив, прошла через комнату и повесила их над плитой рядом с джинсами и свитером Митча. Вытирая ладони о рубашку, она украдкой покосилась на кровать.
Митч лежал лицом к огню не шевелясь. Судя по ровному и спокойному дыханию, спал. При свете пламени он казался не таким высокомерным, как днем. В линии нижней губы угадывалась чувственность и нежность, а в тонких морщинках вокруг глаз — неожиданная мягкость.
Лейси подошла поближе и незаметно для себя загляделась, очарованная неожиданным открытием. А ведь всего час назад ничего, кроме ярости, этот мужчина в ней не вызывал. Она поймала себя на том, что ее гложет что-то вроде смутного, тревожного голода, который она испытывала когда-то давно, глядя на Дональда Баррингтона, прогуливавшегося в плавках у плавательного бассейна в деревенском клубе.
«Животный магнетизм, — так называла это Нора. — Зов плоти, сексуальность».
Нора говорила, что это есть у Денни. Лейси так не думала, но, конечно, Нору не разубеждала. После той бесславной истории с Дональдом ни к кому больше Лейси ничего подобного не испытывала.
И вот теперь Митч.
Дядя Уоррен тревожится, что ей вскружит голову неподходящий мужчина, покусившись на ее состояние. Разве не так? Дядя Уоррен боится, что у нее не хватит здравого смысла понять, что для нее хорошо, а что плохо.
Теперь Лейси могла порадовать дядю Уоррена: оказывается, она тоже боится, как бы ей не вскружили голову.
Но ее боязнь не имеет отношения к Денни Арохо. Ее боязнь связана с Митчеллом Да Сильвой. Не дай Бог, если он проникнет в ее жизнь.
Она поспешно отвернулась от спящего на постели Митча, и тут перед ней возникла другая проблема: а сама-то она где будет спать?
Ясно, что не на кровати. О кровати надо забыть.
У Лейси прямо мороз пошел по коже, когда она представила себе, как устраивается рядом с Митчем. Вот уж идеальный повод для насмешек! Вдобавок ко всему, воспрянув духом, он еще станет добиваться того, что будет для него не больше чем очередной ночью любви.
Остаются две возможности: пол и стулья.
Летом и пол сгодился бы. Но сейчас, в середине сентября, резкий, словно в Арктике, ветер свободно проникал в щели между сосновыми бревнами, и Лейси в прошлые приезды уже доставалось от него. Лучше не рисковать. Правда, на сдвинутых стульях она еще никогда не спала.
С сожалением поглядев на пол, она вздохнула и, тихонько подвинув тяжелый стул так, чтобы спинка упиралась в дверь, приставила к нему другой стул, стоявший у огня, — сиденье к сиденью. Постель получилась кошмарной, жесткой и слишком короткой.
И все же это был лучший вариант. Лейси вытащила из шкафа колючее армейское одеяло, завернулась в него, перебралась через подлокотник и кое-как, поджав ноги, умостилась.
Но тут же, кряхтя, приподнялась, взбила подушку, с трудом подавила кашель от поднявшихся клубов пыли и снова улеглась — теперь уже на спину. На пять секунд.
Опять повернулась на бок. Снова легла на спину. Почесала под колючим одеялом голые ноги. Стулья скрипели, кряхтели и наконец начали разъезжаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призывающий ветер"
Книги похожие на "Призывающий ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Макалистер - Призывающий ветер"
Отзывы читателей о книге "Призывающий ветер", комментарии и мнения людей о произведении.