Хелен Майерс - Любовь и предательство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь и предательство"
Описание и краткое содержание "Любовь и предательство" читать бесплатно онлайн.
Женщина-полицейский тоже может быть очаровательной, пылкой, любящей. Она способна, как героиня этого романа, вновь обрести утраченное счастье, сняв обвинение в убийстве со своего возлюбленного.
Тейлор подошла к нему и увидела сына, бежавшего по дороге к городу с такой скоростью, словно за ним гналась свора прожорливых диких собак.
— Боже, помоги мне, — прошептала она. — Он слышал. Как ты думаешь, куда он бежит? — спросила она, направляясь за ключами от машины, которые бросила вместе со шляпой на кофейный столик.
— Если бы мне было тринадцать и я наконец-то узнал, кто мой отец...
Тейлор не стала ждать продолжения, она распахнула дверь кухни и бросилась к машине отца.
Глава третья
— Это была не самая умная вещь, какую вы могли сделать. Но я не виню вас. Петух заслуживал того, чтобы попасть в суп.
Хью взял список у Эсмеральды Кальдерой, протянул руку за коричневым бакалейным мешком, достаточно крепким, чтобы выдержать пять фунтов корма для кур, и принялся наполнять его, черпая совком из больших ларей, стоящих по обе стороны от дверей склада. Ему хотелось как можно скорее избавиться от чрезмерно говорливой старухи. Она была всего лишь четвертой посетительницей за день, но и одновременно четвертым человеком, считавшим себя вправе комментировать его возвращение.
— Ты всегда был хорошим парнем, Хью Блэкстоун. И все понимали, кто был плохим hombre[2], когда погиб молодой Марсден.
Хью продолжал наполнять мешок. Скоро солнце приблизится к складу и здесь будет такое пекло, что мозги перестанут соображать. Он надеялся, что горбунья к тому времени уйдет, иначе он не гарантирует, что сможет сдержаться. Его и так подмывало сказать, что ей лучше помолчать, так как теперь ему ровным счетом наплевать, что о нем думают другие.
— Как ваши внуки, миссис Кальдерой?
Если он не в состоянии остановить поток ее речи, может, по крайней мере удастся сменить направление ее мыслей.
Она воздела руку, почти столь же худую, как ручка швабры, которою он отставил в сторону, чтобы обслужить ее.
— О, маленький Мануэль просто чудо, он сейчас в свите епископа в Филадельфии. Можешь себе представить такое? Первенец моего Эмилио становится важной персоной в церкви. Что касается Роберто... — выражение ее лица немного омрачилось, — он теперь мистер Роб из «Малинового локона» в Сан-Франциско и пишет людей с пурпурными и зелеными волосами. Странный мальчик.
Хью не стал взвешивать мешок, который наполнил почти до краев. Весы явно показали бы перевес, но он знал, что пожилая женщина живет на социальное пособие и небольшую помощь детей, так что просто завязал мешок. Может, их магазин и обанкротится, но произойдет это не из-за горстки лишнего зерна.
— Так оно не рассыплется. Давайте я положу его в машину и помогу вам сесть, — сказал он ей.
Поставив ее покупку на переднее сиденье ветхой машины, он обхватил старуху за тонкую талию и поднял над бетонной поверхностью погрузочной платформы. Она захихикала, словно школьница.
— Будьте осторожны по дороге домой, — сказал он, отходя в сторону, чтобы его не ударила закрывающаяся дверь.
— Хм... Если водить машину шестьдесят три года, пора бы знать дорогу.
Как только она выехала на улицу, он поспешно завернул за угол, в тень, и принялся за свой чай. Немного льда в нем еще осталось. Испытывая страшную жажду, он взял в рот один из гладких кубиков и разгрыз его.
Посасывая другой кубик льда, он снова посмотрел на дорогу. По ней рысью бежал мальчик. Зрелище это совершенно не понравилось Хью, и он нахмурился. И не только потому, что улица, пролегавшая позади скопления предприятий, была неподходящим местом для такого рода пробежек, но и потому, что наступило самое неподходящее время дня для подобных интенсивных тренировок.
Подросток споткнулся, словно какой-то невидимый гном подслушал его мысли и захотел подтвердить их правоту. Хью почувствовал непривычное желание улыбнуться, вспомнив, как у него самого в период взросления выросшие ноги опережали тело. Худые руки взмахнули в воздухе, но нужно отдать должное пареньку — он восстановил равновесие и удержался на ногах.
Надо надеяться, он пришел сюда за покупками, а не в поисках работы, подумал Хью, увидев, что паренек свернул к их стоянке. Когда он разглядел бейсбольную кепку мальчика — кепку «Детройтских тигров», внутренний голос подсказал ему, что паренек навряд ли нуждается в работе. В груди его что-то странно дрогнуло, нарушив ровный ритм дыхания. Когда мальчик остановился у погрузочной платформы и присел на корточки, опираясь руками о колени, Хью почувствовал, что дышит так же прерывисто, как и подросток.
— С тобой все в порядке, парень? — с трудом выдавил он. Мальчик поднял край футболки и вытер вспотевшее лицо.
— Ужасно жарко, — задыхаясь пробормотал он.
— Да уж. В это время лучше всего передвигаться со скоростью улитки. Ты бежишь к кому-то или от кого-то?
— И то и другое.
Прежде чем кто-либо из них успел сказать еще хоть слово, послышался шум стремительно мчавшейся машины. Хью снова увидел «блейзер» Эмметта. Поворачивая на стоянку, машина подняла огромное облако пыли; теперь его уже не удивило, что за рулем сидела Тейлор. На этот раз на ней не было шляпы. Пожалуй, никогда еще не видел он ее такой расстроенной.
— Садись, — сказала она подростку через открытое окно.
Парень покачал головой.
— Мы поговорим. Я все тебе объясню. Только садись.
Вместо этого он перевел взгляд с матери на Хью, и у того неприятно засосало под ложечкой.
— Что происходит, Тейлор?
Разумеется, она выступала как представитель закона, но находилась на территории, принадлежащей его матери. Он счел, что имеет право задать вопрос.
Она не обратила на него внимания.
— Кайл, ты сам не понимаешь, что делаешь.
— Это он?
Она не ответила, и мальчик, повернувшись, искоса посмотрел на Хью.
— Мистер... вы Хью Томас Блэкстоун?
Тейлор выскочила из «блейзера», Хью, со своей стороны, не отводил глаз от мальчика. Теперь это было просто невозможно. Что-то ужасно знакомое ощущалось во всем облике паренька. И все же Хью отказывался делать вывод, к которому все вело.
— Я Блэкстоун.
Он чувствовал себя так, словно снова слышал, как закрывается засов его камеры.
— А ты кто?
— Кайл!
Тейлор обежала вокруг машины и схватила мальчика за руку, но он вырвался.
— Я Кайл Томас Беннинг. Вам что-нибудь говорит это имя?
Хью захотелось вернуться назад, в прохладу склада, и закрыть за собой дверь. Укрыться и забаррикадироваться от реальности.
Кайл Томас. Томас. Покачав головой, он пристально посмотрел на Тейлор.
— Черт побери, что здесь происходит?
— Я не знала, что тебя освободили, понимаешь? — резко бросила она, затем снова обратилась к сыну: — Кайл, ради Бога, садись в машину, давай поедем домой. Обещаю, мы сможем...
— Это твой мальчик?..
Хью почти убедил себя, что ребенок доводится ей братом, племянником или каким-то другим родственником. Он просто не мог воспринять то, что подсказывали ему чувства.
— Это мой отец? — выкрикнул мальчик, прежде чем мать смогла ответить.
Тейлор закрыла глаза, но Хью и не нужно было в них смотреть. Достаточно было слов. Достаточно и присутствия мальчика.
Сын. У него есть сын.
Он пристально смотрел на паренька. Так вот почему у него возникло чувство чего-то до боли знакомого!.. Потому что он смотрел на себя такого, каким был... когда? В четырнадцать? Хью поспешно подсчитал. Тринадцать. Да! Он смотрел на себя тринадцатилетнего.
— О Боже, — прошептал он.
Мальчик тоже выглядел совершенно потерянным, но в то же время взгляд у него был какой-то и преданный, и разочарованный. Но Хью не винил его за это.
Тейлор пришла в себя первой. Она открыла дверцу для пассажиров и снова взяла сына за руку, на этот раз более мягко.
— Переведи дух, Кайл. И садись в машину.
— Подожди минуту. — Хью сделал шаг вперед. — У меня тоже есть несколько вопросов.
— Позже.
Закрыв за потрясенным мальчиком дверцу «блейзера», она стала обходить машину. Хью, воспользовавшись этим, соскочил с платформы и преградил ей дорогу.
— Ты не можешь сейчас просто взять и уехать.
— Посмотри мне в глаза. — Она встретила его твердый взгляд с такой же суровой решимостью. — Кто бы ни был его отцом, он в первую очередь мой сын. Я родила его и вырастила.
— Не спорю. Но не в этом дело. Ты утаила от меня его существование.
— Ты сам не захотел узнать!
Она была в таком бешенстве, что, когда вырвалась, ему не осталось ничего иного, как только смириться. А как же иначе? Она права. Он тогда отвернулся от нее, потому что не мог простить ей, что она рассказала отцу, где он скрывался в ту ночь, когда Мердок охотился за ним. В тот момент он видел только ее предательство. Это ослепило его, и он больше ничего уже не замечал. Теперь он смотрел, как она поспешно садится в машину и заводит мотор, как уезжает, оставляя ему только пыль и песок...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь и предательство"
Книги похожие на "Любовь и предательство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хелен Майерс - Любовь и предательство"
Отзывы читателей о книге "Любовь и предательство", комментарии и мнения людей о произведении.