» » » » Роберт Сальваторе - Гонтлгрим


Авторские права

Роберт Сальваторе - Гонтлгрим

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Сальваторе - Гонтлгрим" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Сальваторе - Гонтлгрим
Рейтинг:
Название:
Гонтлгрим
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гонтлгрим"

Описание и краткое содержание "Гонтлгрим" читать бесплатно онлайн.



Дриззт присоединяется к Брунору в его поисках сказочного дварфского королевства — Гонтлгрима. Руины обещают быть богаты древними сокровищами и магическими артефактами. Но даже не успев начать, друзья сталкиваются ещё с одной парочкой, имеющей схожие намерения: Джарлакслом и Атрогейтом. В охоте за сокровищами и артефактами Джарлаксл и Атрогейт по неосторожности вызывают катастрофу, грозящую уничтожить ни о чём не подозревающих граждан Невервинтера — катастрофу, чьих масштабов достаточно даже для того, чтобы Джарлаксл рискнул собственным золотом и шкурой ради спасения города. К сожалению, чем больше они узнают о тайне Гонтлгрима, тем яснее становится, что собственными силами им не справиться. Джарлакслу с Атрогейтом нужна помощь. И последними, от кого они бы стали ждать помощи, становятся Дриззт и Брунор.






— Они — тёмные эльфы в Подземье, идиот, — прервала его Силора. — Они наверняка исключили большинство туннелей, ориентируясь по воздушным потокам.

Вампир пожал плечами и снова начал оправдываться, но Салм рыкнула, приказывая замолчать.

— Я не допущу, чтобы они снова загнали Исконного в клетку, — бушевала тэйская волшебница. — Его пробуждение не даст Незерилу наложить лапу на Побережье Меча и завершит Кольцо Страха, гарантируя мою победу.

— Да, миледи, — склонил голову Дор'кри. — Они сильны. Предательница Далия вселяет страх даже в сердца Ашмадай, а этот тёмный эльф, Дриззт, легенда всего Севера. Но Исконный равен по силе богу. Даже Эльминстеру не под силу изловить такого зверя.

— Он уже был пойман однажды и заключён в Гонтлгриме, прослужившем его тюрьмой тысячелетия.

— Тюрьмой, частью которой была разрушенная ныне Главная Башня Тайн.

— Которая, тем не менее, источает остаточное волшебство, — вставила Силора. — Если существует способ восстановить тюрьму, то Джарлаксл уже нашёл его. Они — угроза.

— Ашмадай преследуют их, — заверил вампир. — И, посетив Гонтлгрима, могу заверить вас, что Исконный поселил в своём логове достойных стражей. Могущественные существа с Плана Огня ответили на его зов. Небольшая армия краснокожих людей-ящеров бродит по залам.

— Саламандры… — задумалась Силора. — Тогда у тебя есть время, чтобы вернуться туда и поучаствовать в сражении.

Страх, отразившийся на лице Дор'кри от этих слов, вызвал у волшебницы улыбку. Вампир колебался, он боялся, что Далия захочет переместить алмазную серьгу, символизирующую его, из правого уха в левое.

— Я не приму отказа, — продолжила Силора мгновение спустя. — Пробуждение Исконного и ещё одна волна опустошения — предпоследняя наша цель здесь. Жаль, что не последняя. Незерильцы продолжают бороться за лес Невервинтер, и это не позволяет мне уехать. Поэтому, я посылаю тебя и верю в успех.

По выражению лица Дор'кри становилось понятно, что он прекрасно понимает неискренность этих слов, но, тем не менее, он поклонился и ответил:

— Я смиряюсь, миледи.

— Возьмёшь с тобой Валиндру, — сказала Силора, как только вампир выпрямился, и от этого распоряжения его глаза расширились от удивления и страха. — Она теперь гораздо лучше себя контролирует, — заверила тэйка. — И знай, Валиндра Теневая Мантия ненавидит Джарлаксла больше всех и не испытывает тёплых чувств ко второму дроу, которого винит в гибели Арклема Грита.

— Она непредсказуема, а её сила не подвластна ей самой, — заспорил Дор'кри. — У неё может хватить мощи поспособствовать тому, чего вы больше всего боитесь.

Силора сузила глаза, предостерегая вампира, что ей не нравится, когда её суждения столь смело подвергают сомнению. Тем не менее, она стерпела обиду, понимая, что в опасениях Дор'кри есть доля истины. Действительно, когда волшебница обдумала собственное решение, то пришла к выводу, что вампир мог быть прав. Валиндра могла стать «неожиданным броском костей», как говорилось в старой тэйской пословице.

Силора задумалась, как отменить приказ и одновременно показать, что просто проверяла, насколько хорошо Дор'кри понимает ситуацию. Но такое объяснение даже ей самой казалось неправдоподобным, и тэйка решила действовать с упрямством лидера, не признающего свою неправоту.

— Валиндра ускорит возвращение к пещерам. А под землёй будет двигаться в также быстро, как и ты.

— Если только не забредёт куда-нибудь, — осмелился пробормотать Дор'кри, и Силора наградила его злым взглядом.

— Значит, поведёшь её, — приказала волшебница. — И когда встретишь наших врагов, укажешь ей на двух дроу и напомнишь, кто они и что сделали с её драгоценной Главной Башней и Арклемом Гритом. Тогда ты увидишь, как могущественная лич обрушит Гонтлгрим на головы этой компании.

— Да, миледи, — ответил Дор'кри и снова поклонился, хотя по его тону можно было с уверенностью сказать, что он не слишком доволен.

— И учти, — бросила Силора ради собственного удовольствия, — если Валиндра победит, то тебе, возможно, не придётся драться с Далией, хотя я знаю, как страстно ты желаешь бросить ей вызов.

Резкий сарказм этих слов только усилил страхи Дор'кри, и вампир не ответил. Его плечи поникли, словно из него выкачали всю силу.

Он знал, что Силора права.

* * *

Как и пещера снаружи, круглая площадь за воротами оказалась нетронутой катаклизмом. Трон по-прежнему стоял на постаменте — молчаливое наследие былых времён, словно защитник прошлого, неизменно стоящий на своём посту.

Место произвело на Дриззта такое впечатление, что его челюсть отвисла, как это было с Джарлакслом и Атрогейтом, и даже с Далией, при первом посещении зала аудиенций. Поражённый даже больше дроу, Брунор едва мог устоять на ногах от восторга.

Дриззт, восстановив самообладание, взглянул на друга — Боевой Молот, бывший ему верным товарищем на протяжении десятилетий, стоял в зале города, что был его мечтой около полувека. На глазах старого дварфа выступили слёзы, а дыхание стало тяжёлым, словно он то забывал дышать, то глубоко втягивал воздух.

— Эльф, — прошептал он. — Ты видишь это, эльф?

— Во всём великолепии, друг мой, — отозвался Дриззт. Он хотел продолжить, но Брунор уже отошёл, словно какая-то невидимая сила тянула его за собой.

Дварф шагал через комнату, не оборачиваясь ни влево, ни вправо, его глаза смотрели только на трон, словно тот взывал к нему. Брунор поднялся на небольшой помост, и четверо спутников торопливо двинулись за ним.

— Не делай этого! — хотел предупредить Атрогейт, но Джарлаксл остановил его.

Боевой Молот протянул руку и коснулся чудесного трона.

Он мгновенно отдёрнул ладонь и отпрыгнул назад, широко раскрыв глаза. Брунор метался по залу, бросаясь в разные стороны, словно не мог решить сражаться ему или бежать.

Остальные бросились следом, но король дварфов, расслабившись, снова повернулся к трону.

— В чём дело? — спросил Атрогейт.

Брунор указал на помост.

— Необычный стул.

— Ты это мне говоришь? — хмыкнул чернобородый дварф, которого трон бросил через весь зал.

Брунор посмотрел на него, приподняв бровь.

— Да, удивительная работа, — согласился Атрогейт, взглянув на Джарлаксла.

— Более того, — затаив дыхание, произнёс Боевой Молот.

— Волшебный, — кивнула Далия.

— Полный магии, — согласился Джарлаксл.

— Полный памяти, — поправил Брунор.

Дриззт встал рядом с другом и потянулся к трону.

— Не делай этого, — предупредил старый дварф. — Не ты и, конечно же, не он, — добавил он, указывая на Джарлаксла. — Никто. Только я.

Увидев кивок наёмника, рейнджер потребовал у земляка подробностей.

— Что ты знаешь?

— Знаю? — поднял бровь Джарлаксл. — Я не знаю, а надеюсь. Это место кишит призраками, полно магии и воспоминаний. Я надеялся, что король Делзун — наш друг Брунор — сможет разобраться в них, — дроу посмотрел на Боевого Молота, закончив говорить. Дриззт и остальные тоже взглянули на короля дварфов.

Взяв себя в руки, Брунор произнёс:

— Что ж, посмотрим.

Он глубоко вздохнул и храбро шагнул на возвышение. Уперев руки в бока, дварф долго смотрел на трон, затем кивнул, резко повернулся и плюхнулся на сидение, крепко вцепившись руками в подлокотники.

Атрогейт ахнул и опустил голову.

Но древний трон не оттолкнул Брунора, который несколько мгновений смотрел на своих друзей… а потом исчез. Их общий с троном силуэт дрогнул и пропал в небытие.

* * *

Дварф был не один. Комната вокруг была заполнена его соплеменниками, от стен отдавалось эхо от шёпота тысяч бесед.

Брунор сидел спокойно и не паниковал. Он понял, что это волшебство трона. Ни дварф, ни его друзья никуда не перемещались, но он видел события, что происходили столетия назад во времена Гонтлгрима.

Перед ним стояла группа эльфов, судя по одежде — волшебников. Рядом с ними стояли важно выглядящие лидеры кланов дварфов.

Брунор с трудом смог дышать, когда заметил дварфа с пенящейся кружкой — эмблемой клана Боевого Молота, украшавшей нагрудник. Гандалуг! Это Гандалуг, первый и девятый король Мифрил Холла? Как такое возможно?

Конечно, дварф напоминал основателя королевства, но, скорее всего это был отец Гандалуга или отец его отца. В конце концов, древний король никогда не упоминал Гонтлгрим после побега из плена дроу. Да и сам город был куда древнее Мифрил Холла, поэтому Гандалуг никак не мог посещать это место.

Но символ на нагруднике не мог быть просто совпадением. Это действительно был предок основателя Мифрил Холла, стоявший перед ним, перед королём Гонтлгрима. Брунор не чувствовал времени, но чувствовал единство с чем-то большим, значительным, и это дарило ощущение теплоты и покоя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гонтлгрим"

Книги похожие на "Гонтлгрим" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Сальваторе

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Сальваторе - Гонтлгрим"

Отзывы читателей о книге "Гонтлгрим", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.