» » » » Дженис Кайзер - Любить — это так просто!


Авторские права

Дженис Кайзер - Любить — это так просто!

Здесь можно скачать бесплатно "Дженис Кайзер - Любить — это так просто!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженис Кайзер - Любить — это так просто!
Рейтинг:
Название:
Любить — это так просто!
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004567-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любить — это так просто!"

Описание и краткое содержание "Любить — это так просто!" читать бесплатно онлайн.



Нелегкая задача стоит перед Бренди Коулманом: как доказать, что смерть его любимой сестры не была случайностью — в ней повинен ее муж, Джереми Трент? С убеждением, что преступник должен быть наказан, Брейди объявляет Джереми войну и выходит из нее победителем. Месть это или торжество справедливости? Решать вам, уважаемые читатели.






   Когда дверь открылась и Мануэла с Брейди вышли на террасу, Джейн поняла, что они говорят по-испански. Мануэла весело рассмеялась какой-то его шутке.

   — Пришел сеньор Коулман, сеньорита, — объявила она. — Я приготовила ему кофе. Принести и вам чашечку?

   — Нет, спасибо, Мануэла.

   Экономка кивнула Брейди, державшему в руках чашку с блюдцем.

   — Con permiso, senor.[1] — Улыбнувшись Джейн, она скрылась в доме.

   — Похоже, у вас есть подход к женщинам, — заметила Джейн, пожимая протянутую руку.

   — Ей понравилось, что я заговорил по-испански, — объяснил Брейди. — Я знал некоторых саballeros[2], которые были родом из ее провинции в Мексике, вот о них мы и поболтали немного.

   — Значит, вы еще и лингвист? — спросила Джейн, убирая руку.

   — Когда проводишь время у костра с caballeros или пьешь с ними в баре, то со временем начинаешь усваивать их язык.

   Он не добавил «или ухаживать за сеньоритами», но Джейн вполне допускала и это.

   — Прошу, садитесь, Брейди. — Она указала на стулья, расставленные вокруг плетеного столика, а сама развернула свое кресло так, чтобы сидеть к нему лицом.

   Брейди уселся напротив Джейн, положив ногу на ногу. Он снова был в джинсах, но рубашку сменил. Голубые глаза и особая мужская привлекательность остались прежними. Поставив блюдце на колени, он отпил кофе из чашки и, заметив, что Джейн скользнула взглядом по его сапогам, сказал:

   — Крокодилов вычеркнули из Красной книги. — И, подмигнув, добавил: — Правда, когда я приобрел эти сапоги, они еще там числились.

   — Впервые вижу такие. Должно быть, уникальные...

   — Своеобразный символ моего штата. А в моем случае еще и символ былого благополучия. — Он хмыкнул. — Купил на доходы от той скважины, о которой я вам рассказывал... Заплатил за них пять тысяч двенадцать лет назад. Дважды менял подметки, так что можете себе представить, как идут мои дела.

   — Ваша скромность подкупает, Брейди, но теперь, когда я знаю правду, ваши слова звучат немного фальшиво.

   — Какую правду? — спросил он, сделав глоток.

   — Вы вовсе не бедный деревенский парень, каким стараетесь казаться.

   Он нахмурился.

   — О чем вы?

   — Вчера вы устроили целое представление, забыв упомянуть, что являетесь наследником крупного состояния. Сестра завещала вам свое ранчо.

   — Кто вам сказал?

   — Джереми.

   — Значит, вы сообщили ему о моем визите?

   — Нет. Вчера он позвонил, и мы поговорили о его прошлом. Я спросила, досталось ли ему что-нибудь после смерти Ли, и он, между прочим, упомянул, что ранчо перейдет к вам.

   Брейди и глазом не моргнул.

   — И вы решили, что я лгун?

   — Нет, но интересно, почему вы скрыли немаловажный факт своей биографии? Не следует ли мне усомниться и во всем остальном?..

   — Вам известно, что ранчо перейдет ко мне только после смерти матери?

   — Известно. — Джейн не сводила с него взгляда, пытаясь уловить хоть тень раскаяния.

   Брейди усмехнулся.

   — Ну что же, мне придется долго ждать наследства. Надеюсь, это случится не скоро. Маме сейчас только пятьдесят восемь лет. Мой дед дожил до восьмидесяти пяти, а бабушка — до девяноста трех. Думаю, мама проживет еще лет тридцать пять — сорок, как минимум, дай ей Бог здоровья. Выходит, мне рановато начинать проматывать огромное состояние. — Он в упор посмотрел на Джейн. — Кроме того, я всегда думал, что Ли, будучи намного младше, переживет меня по меньшей мере лет на двадцать. И потом, ничто не мешало ей изменить завещание. Хотите сказать, что смерть сестры послужила мне на руку?

   — Ничего я не хочу сказать, Брейди. Просто вы постарались настроить меня против Джереми, и он сделал то же самое. Если хотите знать правду, я полагаю, все дело в вашей взаимной неприязни.

  — Верно.

  — Тогда зачем втягивать меня в свои распри?

  — Затем, что я не хочу, чтобы года через два вашей семье пришлось разбираться с  Джереми.

   — Вы действительно считаете, что Джереми причинит мне зло, выйди я за него?

   Брейди молчал, но взгляда с нее не сводил.

   — Признайтесь же!

   — Позвоните Бобби Долтону, и вам не придется полагаться на мое слово.

   — Я уже говорила с ним. Он отказался обсуждать это дело.

   — Что?! — Брейди поставил чашку на стол.

   — Да-да, а кроме того, был недоволен тем, что вы посоветовали мне связаться с ним.

   — Вот трус! Бобби же известно, как это важно!

   — Думаю, важность тут ни при чем. Он руководствовался иными соображениями.

   Однако Брейди уже не слушал ее. Он был вне себя, лицо его покраснело от гнева, ноздри раздувались.

— Чертовы юристы! — бормотал он. — Ни на грош здравого смысла!

   Он достал из кармана сотовый телефон и с раздражением начал нажимать кнопки. Как ни странно, его искреннее негодование подкупило Джейн.

   — Привет, — буркнул он в трубку. — Дайте мне телефон прокурора округа Бексар. — Подождав, набрал номер. — Доброе утро, дорогая, — произнес он через минуту, — это Брейди Коулман. Соедините меня с Бобби Долтоном, пожалуйста... Понятно, что занят. Я тоже занят. Точнее, сижу тут в Калифорнии весь в дерьме, и все благодаря ему. Если он сейчас же со мной не поговорит, я немедленно вылетаю в Техас, чтобы снять с него скальп! Так и передайте! — Прикрыв трубку рукой, он повернулся к Джейн: — Извините, я стараюсь внушить им там, что дело срочное.

   Джейн улыбнулась.

   — Я так и поняла.

   Брейди ждал, нетерпеливо постукивая пальцами по столику.

   — Бобби! — наконец рявкнул он. — Какого черта ты заявил Джейн Стюарт, что не можешь обсуждать дело об убийстве Ли?.. Плевать мне на твои сложности! Этот сукин сын должен сидеть за решеткой, и тебе это отлично известно. Налогоплательщики оплачивают бензин в твоем «кадиллаке» для того, чтобы ты предотвращал преступления!.. Плевать на закон! Мы не в суде, черт побери! Речь идет о ни в чем не повинной молодой женщине, которая просит тебя поделиться информацией. Ее жизнь зависит от того, что ты ответишь, так что говори правду... Конечно, останется между нами, обещаю. Сейчас я передам ей трубку, а ты изволь выложить все, что думаешь об убийстве Ли! — Он протянул Джейн телефон: — Бобби Долтон.

   Джейн приложила трубку к уху.

   — Здравствуйте, мистер Долтон. Извините за беспокойство, но Брейди считает, что нам следует побеседовать.

   Долтон рассмеялся.

   — Хорошо, что вы рядом, иначе Брейди разорвал бы меня на куски. — Он вздохнул. — Надеюсь, вы понимаете: то, что я сейчас скажу, не является официальной позицией прокуратуры. Если вы сошлетесь на мои слова, я буду вынужден от них отказаться.

   Кровь застыла у Джейн в жилах. Она взглянула на Брейди.

   — Понятно... — медленно произнесла она.

   — Не могу утверждать, что ваш жених убил свою жену, однако имеются некоторые обстоятельства, заставляющие меня сомневаться в его алиби. Как минимум, должен признать, что некоторые вопросы остались без ответов.

   Джейн выслушала его рассказ, почти полностью совпадающий с версией Брейди. Долтон упомянул и об отчете коронера, установившего время смерти Ли, и о том, что у нее под ногтями нашли частички кожи Джереми, а не Адамсона.

   — Проблема в том, что мы обнаружили в спальне труп. Такому факту трудно противопоставить косвенные улики. Для прокурора подобная ситуация — сущий кошмар.

   Сердце у Джейн учащенно забилось.

   — Вы думаете, Джереми убил свою жену? — слабым голосом спросила она.

   — Не знаю, мэм. Его показания вызвали у меня серьезные подозрения. Я интуитивно чувствую, что в его версии кое-что не вяжется, но неопровержимых доказательств у меня нет.

   — Понятно...

   — Полагаю, вы пока не говорили с мистером Трентом?

   — Только в общих чертах.

   — Советую это сделать. Но прошу на меня не ссылаться. Я решился на откровенность только из уважения к Брейди.

   — Не беспокойтесь, мистер Долтон, и спасибо вам.

   Она взглянула на Брейди; тот подал знак, что хочет продолжить разговор. Она передала ему трубку.

   — Послушай, приятель, за мной должок. Предлагаю хорошенько повеселиться. Звякни, когда Лора поедет к родителям в Хьюстон. — Он подмигнул Джейн. — Нет, не тревожься, я пойду на что угодно, лишь бы спасти твою репутацию. Считай, что этого звонка не было... Неважно, что говорит Джейн... Ладно, до встречи. Спасибо, Бобби!

   Брейди убрал телефон в карман и поднял глаза на Джейн. Ни торжества, ни злорадства в них не было.

   — Выходит, вы ничего не преувеличили, не придумали или... нафантазировали, — сказала Джейн.

   Брейди насторожился.

   — Слышу в вашем тоне осуждение.

   — Мистер Долтон признал, что сомневается в показаниях Джереми, но не готов объявить его виновным. — Джейн глубоко вздохнула. — И я тоже. Во всяком случае, до тех пор, пока не поговорю с ним.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любить — это так просто!"

Книги похожие на "Любить — это так просто!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженис Кайзер

Дженис Кайзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженис Кайзер - Любить — это так просто!"

Отзывы читателей о книге "Любить — это так просто!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.