» » » » Алекс Флинн - Поцелуй во времени


Авторские права

Алекс Флинн - Поцелуй во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Алекс Флинн - Поцелуй во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Поцелуй во времени
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй во времени"

Описание и краткое содержание "Поцелуй во времени" читать бесплатно онлайн.



В новой книге Алекс Флинн, оригинальной современной интерпретации классического сказочного сюжета, Талию, проспавшую триста лет принцессу из королевства Эфразия, будит поцелуем обычный американский юноша.

Свободолюбивая Талия не желает пребывать в замке, где родители держали ее взаперти, опасаясь нового проклятия злой волшебницы . Принцесса отправляется вместе со своим спасителем Джеком в новый для нее мир, привлекательный, загадочный и опасный. Не дремлют и силы зла. Мальволия, злая фея, не простившая обиду, нанесенную ей несколько столетий назад королем Эфразии, преследует принцессу и в нашем мире, готовя новые удары против дочери былого обидчика.

1.0 — создание файла






Не думал, что у хрупкой принцессы могут быть такие пальчики!

— Ты передо мной в долгу, — вдруг заявила Талия.

— Я? В долгу? Как это понимать?

— Ты меня разбудил и этим все испортил. Если бы тебя не угораздило меня поцеловать, если бы твои дерзкие губы не коснулись моих, меня разбудил бы кто-то другой. Возможно, принц, который бы спас и меня, и Эфразию. Или мы бы спали вечно.

— И ты предпочла бы спать еще триста лет?

— Наверное, это лучше, чем проснуться и узнать, что ты являешься причиной гибели королевства. И собственный отец тебя ненавидит. Словом, Джек, ты хочешь бежать из тюрьмы. Я хочу бежать из замка. Почему бы нам не помочь друг другу? А если ты мне не поможешь...

Ее голос дрогнул.

— И что тогда?

— Я убегу одна. Прямо в холодный жестокий мир автобусов, телефонов и других вещей, о которых даже не подозреваю. У меня нет ни карты, ни денег. Зато много совершенно ненужных мне драгоценностей.

Никак она сказала про драгоценности?

— В одиночку меня могут ограбить или... сделать нечто худшее.

— А я?

Она передернула плечами.

— Наверное, ты так и сгниешь в темнице. Впрочем... как только отец узнает о моем исчезновении, он заставит тебя проехаться на трехногой кобыле.

— Это что?

— Виселица. Скорее всего, он велит тебя повесить.

Она сказала об этом спокойно, будто о приглашении на завтрак.

После таких перспектив мне не оставалось иного, как бежать из замка вместе с принцессой Талией.

Глава 4


ТАЛИЯ



Помочь Джеку выбраться из тюрьмы было делом простым. Вначале я думала обмануть стражника: сказать, что увидела мышь, и попросить его поймать, поскольку боюсь мышей. Потом решила подкупить его, отдав ему одно из своих многочисленных ожерелий. Но, увидев, кто сегодня стоит в карауле, я сразу поняла, как мне поступить.

Жизнь затворницы имела одно преимущество: я знала обо всех секретах замка. О них говорили в моем присутствии, считая, что я еще мала и ничего не пойму. Поэтому я всегда знала, какая верхняя горничная бывает в постели какого лакея, кого из кучеров наказали за избиение своей жены чересчур толстой палкой и какой конюх смухлевал, расплачиваясь с торговцем мануфактурой.

Знала я и о том, что этот караульный у двери темницы — не дурак выпить.

Я догадалась, что в мешке, с которым Джек не расставался, может находиться какая-то выпивка.

— Что у тебя в мешке? — спросила я, когда он наконец-то согласился мне помочь.

— Н-ничего.

— Сейчас не время скрытничать. Ты заключен в тюрьму. Подозреваю, у тебя есть то, что сейчас дороже золота и бриллиантов, поскольку может купить тебе свободу.

Нехотя Джек признался, что они с другом запаслись пивом, и сказал, где найти мешок. Там было шесть бутылок. Когда караульный увидел, какой подарок я ему несу, то чуть не заплакал от радости. Как я и думала, он не стал растягивать удовольствие, а влил в себя содержимое всех бутылок. Оставалось лишь дождаться, когда он захрапит, уронив голову на массивную грудь. Тогда я выкрала у него ключ и выпустила Джека.

— Ты слишком долго собиралась, — проворчал Джек, когда мы выходили за ворота замка.

— Тише, — прошептала я. — И прибавь шагу.

— Тебе легко говорить, — прошептал он в ответ. — Ты-то ничего не несешь.

Он был прав. Я забрала всю одежду Джека, кое-что из своих платьев и шкатулку с драгоценностями. Ноша довольно тяжела. Но я и не должна ничего нести. Он — мужчина, а я — принцесса.

— Можешь идти нога за ногу, но учти: сон после пива не такой продолжительный, как после вина или рома.

— Убедила, — сказал Джек и прибавил шагу.

Пройдя еще немного, он спросил:

— И все-таки чего ты тут набрала?

— Только нужное для нашего путешествия.

— Позволь узнать.

— Платья... и мои драгоценности. У меня нет денег, вот я и взяла шкатулку с драгоценностями.

Услышав это, Джек что-то пробормотал про какие-то «кредитные карточки».

— Может, ты сожалеешь, что покинул тюрьму? Еще есть время туда вернуться.

— Нет. Это я так.

Первую ступень задуманного я исполнила: помогла Джеку выбраться из тюрьмы и вместе с ним покинула замок. Теперь я должна заставить его меня полюбить, пусть даже ему противна сама мысль об этом. Сказав ему о своем нежелании выходить за него замуж, я солгала. Но это была ложь по необходимости. Брак с Джеком — это моя судьба, как моей судьбой было уколоть палец о веретено. Я надеялась, что выполнение предначертаний судьбы сделает меня счастливой. Однако Джек был не очень-то склонен мне помогать. Потому и пришлось немного приврать.

Думаю, Джек быстро в меня влюбится. Ведь я такая красивая. Но надо признать: до сих пор в меня еще никто не влюблялся.

И тем не менее я должна выйти замуж за Джека. Если я это сделаю, тогда получится, что так мне и было уготовано судьбой. Сначала уколоть палец, потом этот поцелуй, а дальше — счастливая жизнь с мужем. Как только Джек подпадет под мои чары и мы поженимся, отец будет вынужден признать, что в случившемся моей вины нет. Возможно, тогда я вновь стану для него любимой дочерью.

Но надо учесть все возможности. Если Джек не влюбится в меня, тогда... тогда окажется, что отец был прав. Никакое это не «предначертание» судьбы, а моя вина.

Сейчас об этом лучше не думать!

— Хочешь, помогу тебе что-нибудь нести? — спросила я.

Не скажу, чтобы мне очень этого хотелось. Принцесса — не крестьянка, чтобы носить поклажу. Просто нужно задобрить его.

Неожиданно для меня Джек согласился:

— Я не против.

— Я подумала: раз ты такой большой и сильный, то сумеешь унести все сам, — с некоторой иронией сказала я, положив руку ему на плечо.

— Ты неправильно подумала, — усмехнулся Джек. — Бери свою шкатулку. Она тяжелая.

Он вручил мне шкатулку и пошел дальше.

Глава 5


ДЖЕК



Я, наверное, уже в пятнадцатый раз споткнулся, зацепившись за эти чертовы деревья-переростки (однажды я налетел на спящую дикую свинью).

— Ну и темень! Первый раз иду в такой кромешной тьме.

— Так сейчас ночь, — сказала Талия и глубокомысленно добавила: — Ночью и должно быть темно.

— Но у нас и ночью бывает светло.

— У нас тоже. От луны и звезд. Жаль, сегодня небо хмурое. А идти под звездами — это так романтично.

Мне сейчас только романтики не хватало! Когда я остановился, чтобы скинуть с себя «обезьяний наряд», Талия разразилась скучнейшей тирадой о том, что мне неприлично переодеваться в ее присутствии. А ведь я зашел за кусты. Шкатулка с драгоценностями вновь перекочевала ко мне. Пришлось взять, поскольку со шкатулкой Талия ползла, как черепаха.

— Звезды — этого мало. У нас много света. И в домах, и на улицах.

— Ты говоришь про факелы и свечи? Они есть и у нас. Эфразийцы не такие отсталые, как тебе могло показаться.

Огнем они научились пользоваться. Уже легче.

— Вот факелы и свечи — это у нас романтика. А свет нам дает электричество. Это такая энергия. В общем, в вашем веке был один человек. Его звали Бенджамин Франклин. Американец. Правда, он жил попозже вас лет на пятьдесят. И однажды он открыл электричество. Шел дождь, а он запустил воздушного змея.

Талия захихикала.

— Что тут смешного?

— Глупо запускать змея в дождь.

— Так Франклин это делал не для развлечения, а с научной целью. Он хотел открыть существование электрической энергии.

— А если эта энергия не была открыта, откуда он знал, что откроет именно ее? Мне кажется, он открыл, что, гуляя под дождем, можно сильно промокнуть и простудиться.

Меня начала доставать ее допотопная женская логика. По правде говоря, я уже и не помнил всей истории с запуском воздушного змея. Мы это изучали в четвертом классе.

— Франклин был очень неглупым парнем и сделал много чего полезного. Просто в его время электричество оставалось забавой. А вот еще через сто лет другой американец — Эдисон — изобрел электрическую лампочку. Очень удобная штука. Если бы я знал, что мне придется драпать ночью из замка, я бы захватил электрический...

— Осторожно! — едва успела крикнуть Талия.

Я ударился лбом о что-то большое и деревянное. Так и есть. «Поцеловался» со стволом и немного оцарапал лоб шершавой корой.

Я растер лоб. Перед глазами мелькали разноцветные круги.

— А откуда ты знала, что здесь дерево? Оно росло и в ваше время?

— В мое время мы умели видеть в темноте. Чем меньше света тебя окружает, тем лучше ты видишь во тьме.

Она снова засмеялась.

— Ничего смешного.

— Прости. У нас искренне потешались бы над тем, кто врезался в дерево. Но у вас, наверное, и деревьев таких нет. Или к каждому прицеплена эта... как ты ее назвал? Электрическая лампочка.

Какой противный язык у этой принцессы! Я потер лоб, на котором готовилась вскочить шишка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй во времени"

Книги похожие на "Поцелуй во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алекс Флинн

Алекс Флинн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алекс Флинн - Поцелуй во времени"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.