Роберт Говард - Короли ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Короли ночи"
Описание и краткое содержание "Короли ночи" читать бесплатно онлайн.
В книгу классика западной фантастики Роберта Говарда вошли увлекательные приключенческие повести и рассказы о диких племенах пиктов, действующих и в гиперборейские времена, и во времена заката Римской империи, и во времена викингов.
СОДЕРЖАНИЕ:
Короли ночи
Ночь волка
Мечи Северного моря
Храм скверны
Тигры моря
Утерянная раса
Королевство теней
Фрагмент
Люди тени
Волки по ту сторону границы
Драгоценности Траникоса
Художник А. В. Шахрай
— Так должно быть, — наивно ответила Тина. — Почему же он тогда укрылся в этом диком месте? Посмотрите, моя леди, как быстро плывет этот корабль!
— Мы должны сообщить о нем дяде, — пробормотала Белеза. — Наши рыбачьи лодки еще не вышли в море, и поэтому парус, кроме нас, не видел еще ни один человек. Беги, Тина, первой. И поспеши!
Девочка устремилась вниз по склону, к заводи, в которой она плавала, когда заметила корабль. Она подобрала свои сандалии, тунику и пояс, разбросанные по песку, и затем побежала назад, к гребню, одеваясь на ходу.
Белеза, озабоченно смотревшая на приближающийся корабль, поспешно догнала девочку, взяла ее за руку, и они вместе поспешили к форту.
Сразу же после того, как они прошли через крепостные ворота, прозвучал резкий звук рога, и испуганные рабочие в саду и на полях устремились к крепости. Каждый, кто был за пределами крепости, отложил или бросил свое занятие и, не оглядываясь, не теряя времени на то, чтобы увидеть или понять причину внезапной тревоги, быстро побежал к крепости. Только достигнув крепостных стен, люди начинали озираться на темную полоску густого леса, темневшего на востоке.
Они торопливо пробегали через ворота и мимоходом осведомлялись у охранников, стоявших на подмостках.
— Почему нас срочно отозвали назад? Что случилось? Пришли пикты?
Вместо ответа один из охранников, обычно скупых на слова, указал на юг. С его высокого подмостка был виден движущийся к берегу парус. Люди карабкались на помост и всматривались в море.
Из маленькой обзорной башенки на крыше большого дома
— выстроенного, как и все остальные внутри форта, из толстых стволов деревьев — граф Валенсо из Корзетты наблюдал за приближающимся парусом, который уже огибал южный рог бухты. Худой, мускулистый, с мрачным суровым лицом, примерно пятидесятилетний граф, внимательно всматривался в корабль. Узкие штаны и куртка графа были сшиты из черного плотного шелка. Сверкающие драгоценные камни на рукоятке меча и винно-красная накидка, ниспадающая с плеч, довершали его костюм. Граф нервно покрутил усы, потом мрачно взглянул на своего мажордома
— человека с бесцветным взглядом.
— Что вы думаете об этом, Гальбро?
— Это карака, милорд, — ответил мажордом. — Карака с такелажем и парусами, как у кораблей бараханских пиратов. Посмотрите, вон там!
Он почти прокричал последние слова. Корабль уже обогнул выступающий в море каменный мыс и теперь, вспенивая водную гладь, вошел в бухту. И тут все увидели флаг, который внезапно затрепетал на вершине мачты, — черное полотнище с контурами алой руки. Люди из форта испуганно уставились на это пугающее знамя. Многие в ожидании указаний повернулись к башне, на которой стоял их угрюмый хозяин в развевающейся накидке.
— Да, это бараханец! — пробурчал Гальбро. — М если мне не изменяет память, это "Красная рука" Стромбанни. Что ищет он у наших мрачных и безотрадных берегов?
— Визит пиратов, несомненно, не сулит нам ничего хорошего, — пробормотал граф.
Взглянув вниз, он убедился, что тяжелые ворота уже закрыты, и офицер охраны, одетый в блестящие стальные доспехи, расставлял людей по местам на крепостной стене.
Главные силы расположились на западной части стены, в центре которой находились ворота.
Сто человек, сто судеб — воины и слуги, их семьи — последовали в изгнание вместе с Валенсо. Среди них было сорок опытных воинов, которые уже облачились в доспехи, надели шлемы, вооружились мечами, боевыми топорами и луками. Слуги стояли без кольчуг, но зато одетые в прочные и твердые кожаные туники. Сильные и храбрые, они в случае необходимости умело обращались с охотничьими луками. Все защитники крепости быстро заняли свои места и мрачно следили за приближением своих заклятых врагов. Вот уже более столетия пираты Бараханских островов — маленькой группки островов к юго-западу от побережья Зингары — наводили ужас и страх на морском побережье.
Люди на подмостках внимательно наблюдали за каракой, которая неумолимо приближалась к берегу. Они уже различали на палубе судна суетящихся пиратов и слышали их крики. Вдоль бортов угрожающе поблескивала на солнце сталь оружия.
Граф спустился с башни и приказал своей племяннице и ее подопечной укрыться в доме. Затем он надел шлем и нагрудные латы и молча поднялся на подмостки, чтобы принять на себя командование обороной форта.
Его подданные следили за движениями графа с мрачной покорностью судьбе. Защитники, готовые продать свои жизни как можно дороже, все же понимали, что, несмотря на довольно сильные стены крепости, у них не оставалось ни одного шанса победить опытных и закаленных в битвах пиратов.
Полтора года жизни на пустынном берегу — при постоянной угрозе нападения диких племен пиктов из темного леса — подточили их уверенность и мужество. Женщины молча стояли у дверей деревянных хижин и успокаивали своих детей.
Белеза и Тина стояли у окна своего дома. Молодая женщина почувствовала, как дрожит девочка, и, словно защищая малышку, решительно обняла ее рукой.
— Они бросили якорь у рыбацких лодок, — тихо проговорила Белеза. — Это на расстоянии примерно трехсот футов от берега. Не бойся, малышка! Они не сумеют захватить наш форт. Может быть, им просто нужны свежая вода и мясо. А возможно, они ищут кого-то.
— Они плывут к берегу в длинной лодке! — взволнованно воскликнула девочка. — О моя дорогая леди, я так сильно боюсь! Какие огромные и сильные мужчины в доспехах! Посмотрите же, как блестят их страшные пики и шлемы на солнце! Они убьют нас всех?!
Несмотря на собственный страх, Белеза рассмеялась.
— Конечно, нет! Как ты могла такое подумать!
— Зингелито рассказывал мне, что бараханцы едят женщин.
— Он просто пошутил. Бараханцы ужасны, но они не намного хуже зингаранских ренегатов, которые называют себя каперами. Ведь Зингелито когда-то был капером.
— Это ужасно, — пробормотала девочка. — Я так рада, что пикты разбили ему голову.
— Но, девочка! — Белеза передернула плечами. — Ты не должна так говорить. Посмотри, пираты высадились на берег. Они вышли из лодки, и теперь один из них идет к форту. Это, должно быть, сам Стромбанни.
— Эй, там, в форте! — донес ветер хриплый мужской голос. — Я пришел сюда под белым флагом.
Закрытая шлемом голова графа появилась из-за зубца крепостной стены. Пират подошел еще ближе и остановился в пределах слышимости. Он был огромного роста, без головного убора, с золотистыми волосами, какие иногда встречаются в Аргосе. Из всех морских грабителей мало кто имел такую славу, как он.
— Говори! — приказал Валенсо. — Хотя у меня нет никакого желания выслушивать пиратов.
Стромбанни улыбнулся одними губами, но глаза его оставались холодными…
— Валенсо, когда ваш галеон в прошлом году во время шторма ускользнул от меня недалеко от Транлибеса, я не мог даже предположить, что мы встретимся снова на этих землях пиктов. И я был приятно удивлен, увидев над фортом полощущееся на ветру ваше знамя с красным соколом. Когда я преследовал вас, то догадывался, куда вы направляетесь. И теперь я вижу вас на этом пустынном берегу. Итак, я нашел вас!
— Кого нашли? — произнес граф. -
— Не пытайтесь спорить! — крикнул пират. — Я знаю, почему вы прибыли сюда. Я приплыл сюда по той же причине. Где ваш корабль?
— Вряд ли тебе удастся найти его!
— У вас больше нет корабля! — с радостью воскликнул морской разбойник. — Я вижу часть мачты вашего галеона над башней. Хорошенькое дельце. Вы потерпели кораблекрушение, высадились здесь, и теперь я, наконец, получу так долго ускользавшую от меня добычу!
— Проклятье, о чем это ты вообще говоришь! — воскликнул граф. — Добыча?! Может быть, я похож на бараханца, которого можно легко ограбить? Однако если бы это даже и было так, то что можно добыть на этом пустынном берегу?
— То, за чем вы пришли сюда! — холодно ответил пират.
— И то, за чем я прибыл на этот берег и что намереваюсь забрать у вас. От меня тебе будет легко отделаться. Отдай мне товар, и я тут же исчезну, оставив вас в покое.
— Ты, должно быть, сошел с ума! — возразил Валенсо.
— Я пришел сюда в поисках мира и уединения. Я наслаждался покоем и одиночеством, пока из-за моря не приполз ты, желтокожая собака! Убирайся прочь! Я не хочу больше разговаривать с тобой, я устал от пустых, беспредметных разговоров. Забирай своих негодяев и убирайся! Исчезни!
— Я исчезну только тогда, когда твой жалкий форт превратится в кучу золы и тлеющих углей, — бешено проревел пират. — В последний раз я спрашиваю тебя, хотите вы спасти свою жизнь и отдать мне добычу? Вы не дождетесь от меня пощады, если не согласитесь. У меня с собой сто пятьдесят отчаянных парней, которые ждут не дождутся, когда им позволят перерезать вам глотки!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Короли ночи"
Книги похожие на "Короли ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Говард - Короли ночи"
Отзывы читателей о книге "Короли ночи", комментарии и мнения людей о произведении.