Авторские права

Джин Вулф - Пират

Здесь можно скачать бесплатно "Джин Вулф - Пират" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джин Вулф - Пират
Рейтинг:
Название:
Пират
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-38196-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пират"

Описание и краткое содержание "Пират" читать бесплатно онлайн.



Кто из нас не следил с замиранием сердца за приключениями пиратов Карибского моря и не мечтал карабкаться по вантам, размахивая абордажной саблей? Кто не представлял себя за штурвалом «Испаньолы» или выкапывающим клад с пиастрами старого Флинта? Что ж, Крису (он же Кристоф, он же Крисофоро) все это удалось — и многое другое. Неведомым образом попав из XXI века в XVII, он проходит путь от матроса на торговом судне до пиратского капитана, преследует золотой караван и штурмует Маракайбо, охотится на призрака-убийцу и находит свою настоящую любовь, чтобы потерять ее, чтобы снова найти…

Впервые на русском — новый роман автора тетралогии «Книга Нового Солнца» и дилогии «Рыцарь-чародей», писателя, которого Урсула Ле Гуин называла «нашим жанровым Мелвиллом», Нил Гейман — «самым талантливым, тонким и непредсказуемым из наших современных писателей», а Майкл Суэнвик — «величайшим из ныне живущих англоязычных авторов».






На третий раз он не сдвинулся с места, а остался стоять где стоял, показывая рукой. Перед нами находилась маленькая поляна, и он показывал на противоположную ее сторону. Приблизившись к нему, я напряженно всмотрелся вперед, но увидел лишь очередные деревья и очередные кусты. Ничего больше.

Худас знаком велел мне следовать за ним и скрылся в зарослях слева, не выходя на поляну. Вообще я туповат, но у меня хватило ума не высовываться на открытое пространство. Я двинулся следом за Худасом, и через двадцать или тридцать футов мы увидели ров глубиной примерно три фута, с усыпанным гравием дном, и перед ним — земляной вал высотой чуть меньше двух футов. По верху вала росли редкие кустики, явно насаженные человеческой рукой. Перед ним тоже росли кусты, недостаточно высокие, чтобы загораживать обзор.

Мы двинулись вдоль вала и вскоре снова вышли к поляне, но уже с другой стороны. Худас улыбнулся на свой манер — то есть плотно сжатые губы не дрогнули, но в темных узких глазах заплясали веселые искорки, — вскинул к плечу воображаемый мушкет и взвел незримый курок. Я понимающе кивнул, и мы подошли к крепости и все хорошенько осмотрели.

Спустя два дня я нарядился в богатое платье, купленное в Маракайбо, пристегнул к поясу свою шпагу и кинжал Новии, и мы с Худасом подплыли на нашей лодке к крепости и причалили к пристани, нисколько не таясь. Я представился полковнику военным, капитаном, прибывшим в Маракайбо из Гаваны в надежде получить повышение у генерала Санчеса.

Я вручил полковнику состряпанное мной и Новией письмо, перевязанное прелестной алой ленточкой и украшенное кляксой красного воска с оттиском «официальной» печати, которую вырезал для нас Длинный Пьер. В письме говорилось о почтенном семействе в Испании, из которого я происхожу (на самом деле речь шла о семействе Новии), и превозносились до небес мои достоинства. Подпись под ним была начертана моей рукой, но имя принадлежало губернатору Кубы.

Когда полковник прочитал послание, я сказал, что заместитель губернатора и генерал Санчес назначили мне аудиенцию через несколько дней и мне хотелось бы показать им, что я уже ознакомился с местной диспозицией.

Он угостил меня бокалом вина и показал мне всю крепость, которая, надо признать, впечатляла — особенно со стороны, обращенной к морю.

После этого я занимался в Маракайбо разными другими делами — иногда на пару с Худасом, иногда в одиночку. Все они не представляли важности, хотя несколько из них были забавными.

Когда отпущенные мне две недели истекли, мы выплыли в залив на встречу с Харкером и поднялись на борт, привязав нашу маленькую лодку к корме «Принцессы».

Глава 30

ШТУРМ

Капитан Берт приветствовал меня широкой улыбкой и бокалом вина.

— У тебя цветущий вид, Крис. Как дела на «Сабине»?

Я поблагодарил его и сказал:

— Все в порядке, сэр. Пока я отсутствовал, Новии пришлось подстрелить одного парня и повесить другого, но она говорит, это оказало чудодейственный эффект на остальных. Рыжий Джек и Бутон говорят то же самое.

— Я всегда знал, что подобные меры помогают. — Капитан Берт ухмыльнулся. — Однако теперь у тебя стало на два человека меньше.

Я потряс головой.

— Вы правы, сэр, Новия наказала двоих. Парень, которого она повесила, убил Кампаня — значит, минус два. Но парень, в которого она стреляла, — это один из симаронов, — сейчас идет на поправку. Я привел с собой на корабль индейца москито — получается, на деле мы потеряли только одного.

— Ты уверен, что он не шпион, Крис?

— Он был рабом, сэр. Его едва не забили до смерти. Он ненавидит испанцев сильнее, чем я… чем любой другой человек на свете.

— Ты ему доверяешь?

— Целиком и полностью. Если бы вы знали его так же хорошо, как знаю я, вы бы тоже ему доверяли.

— Хорошо. — Капитан Берт откинулся на спинку кресла и сложил ладони домиком. — Расскажи мне о крепости.

— Она сильно укреплена со стороны моря, но слабее со стороны суши. Стены со стороны воды сложены из гранита и имеют толщину около четырех футов. Обращенные же к суше…

— Сколько там орудий?

— Со стороны моря? Шестнадцать. Десять восьмифунтовиков, четыре двенадцатифунтовика и два двадцатичетырехфунтовика.

Капитан Берт потер руки.

— Ты проник в саму крепость?

— Да, сэр. Это не составило труда.

— Я впечатлен. Когда мы встретились в Веракрусе, я сразу понял, что человек вроде тебя очень мне пригодится. Помнишь?

— Да, сэр. Я никогда этого не забуду.

— Тогда я еще не знал, насколько я прав. Выпьешь еще вина?

Я помотал головой и прикрыл бокал ладонью.

Он налил себе.

— Так, давай-ка я подсчитаю. По четыре человека на каждый восьмифунтовик — получается тридцать два. Четыре двенадцатифунтовика, ты сказал. Положим, по шесть человек на каждый — значит, еще двадцать четыре, а в сумме пятьдесят шесть. Два двадцатичетырехфунтовика. Каждое такое орудие могут обслуживать восемь человек, но для ровного счета возьмем десять — значит, еще двадцать. Там также будут офицеры, люди при печах и так далее. Я бы сказал, сто человек по меньшей мере. Эта цифра согласуется с тем, что ты видел?

Я снова помотал головой:

— Больше похоже на двести, капитан. Думаю, около ста шестидесяти. Возможно, сто восемьдесят, но никак не меньше ста шестидесяти.

Он кивнул, словно сам себе:

— Выстоит против флота. Л’Олоне брал Маракайбо, знаешь ли. Награбил целое состояние и напугал Испанию до смерти. Они значительно усилили оборону против прежнего. Расскажи про сторожевую башню. Она — часть крепости?

— Нет, сэр. Она расположена на острове на другой стороне пролива — Isla de La Vigila, что означает Дозорный остров. Это каменная башня, стоящая на холме. Высота самой башни — футов пятьдесят, но верхушка башни находится почти в ста футах над уровнем моря. Как только какой-нибудь корабль входит в залив, сторожевая башня подает сигналы крепости. Я пытался расшифровать код, но не сумел.

— Насколько я понимаю, пролив между островами узкий? На всех картах, которые я видел, он выглядит узким.

— Да, сэр. Он очень узкий, а дальше сужается еще сильнее и вдобавок становится извилистым. Там находится знаменитый песчаный перекат под названием Эль-Табласо, где глубина всего десять футов. Многие корабли садятся там на мель.

— Общая картина понятна. — Он снова сложил ладони домиком. — Что помешает нам взять сторожевую башню?

— Орудийный огонь из крепости. Солдаты из крепости или из казарм, расположенных за городской чертой.

— Значит, там есть еще солдаты, защищающие город.

— Да, сэр. Около восьмисот человек, по моей оценке.

— Хорошие солдаты?

Я пожал плечами:

— На мой взгляд — обычные. Я слабо разбираюсь в солдатах.

— Хороших солдат можно узнать по выправке, и они стараются содержать себя в чистоте. Как моряки. — Капитан Берт поднялся с кресла, подошел к большому кормовому окну и посмотрел на «Снежную даму». — Мне кажется, ты и в моряках не особо разбираешься.

— Да, капитан, — сказал я. — Не особо.

— У меня есть одно желание. Мне бы хотелось, чтобы военно-морской флот дал мне на время сотню человек. Или больше.

Когда он шел обратно к своему креслу, я заметил, что он не задевает макушкой бимсы. Мне приходилось сильно пригибать голову в той каюте, как и в нашей с Новией каюте на «Сабине».

— У меня есть два плана, Крис. Возможно, они оба вполне осуществимы. Возможно, ни один из них никуда не годится. Мне бы хотелось услышать твое искреннее мнение об обоих.

— Не сомневайтесь, капитан, вы его услышите, — заверил я.

— Хорошо. Вот первый из них. Мы высаживаемся на западном побережье залива, идем вдоль берега, держась вне досягаемости крепостных батарей, и захватываем город.

— Ну да. — Я кивнул. — Именно такая мысль и пришла мне в голову, когда я высадился там. Этот план осуществим, сэр, но у него есть серьезные недостатки.

— Какие именно?

— Во-первых, трудный переход. Людям это не понравится. Нам придется оставить половину наших сил на кораблях, как мы сделали у Портобело, — но Маракайбо гораздо больше Портобело.

— И сейчас у нас меньше кораблей. Продолжай.

— Со сторожевой башни заметят, что мы высаживаемся на берег. Таким образом, генерал Санчес — он сейчас в Маракайбо — получит два или три дня, чтобы организовать оборону на подступах к городу. Нас встретят не только солдаты, но и артиллерия.

— То есть застать врасплох их не удастся, — пробормотал капитан Берт.

— Совершенно верно, сэр. У генерала Санчеса также будет время, чтобы послать за подкреплением из Каракаса. И он его получит. Насколько мне известно, он самый высокий военный чин в Венесуэле.

— Мы можем разбить генерала Санчеса еще до прихода подкрепления, Крис. Во всяком случае, я надеюсь на это.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пират"

Книги похожие на "Пират" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джин Вулф

Джин Вулф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джин Вулф - Пират"

Отзывы читателей о книге "Пират", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.