Авторские права

Джин Вулф - Пират

Здесь можно скачать бесплатно "Джин Вулф - Пират" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джин Вулф - Пират
Рейтинг:
Название:
Пират
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-38196-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пират"

Описание и краткое содержание "Пират" читать бесплатно онлайн.



Кто из нас не следил с замиранием сердца за приключениями пиратов Карибского моря и не мечтал карабкаться по вантам, размахивая абордажной саблей? Кто не представлял себя за штурвалом «Испаньолы» или выкапывающим клад с пиастрами старого Флинта? Что ж, Крису (он же Кристоф, он же Крисофоро) все это удалось — и многое другое. Неведомым образом попав из XXI века в XVII, он проходит путь от матроса на торговом судне до пиратского капитана, преследует золотой караван и штурмует Маракайбо, охотится на призрака-убийцу и находит свою настоящую любовь, чтобы потерять ее, чтобы снова найти…

Впервые на русском — новый роман автора тетралогии «Книга Нового Солнца» и дилогии «Рыцарь-чародей», писателя, которого Урсула Ле Гуин называла «нашим жанровым Мелвиллом», Нил Гейман — «самым талантливым, тонким и непредсказуемым из наших современных писателей», а Майкл Суэнвик — «величайшим из ныне живущих англоязычных авторов».






Переживаю ли я из-за убийства Мише? Да, переживаю, но не так сильно, как из-за некоторых других своих поступков. Во-первых, он был пиратом. Получасом позже испанцы предали бы его суду и повесили через пять минут после вынесения приговора — и они имели полное право поступить так. На море нет иного закона, помимо воли капитана. Конечно, Жарден являлся капитаном «Розы», но он подчинялся мне.

Я надеялся, что испанцы решат мою проблему с Мише. В бою мы потеряли двух или трех человек (точную цифру уже не помню), но Мише к ним не относился. Просто так легла карта — и в результате получилось, что он погиб в том же сражении. Ну так что ж тут плохого?

Но самое главное — я должен был убить Мише. У меня не оставалось иного выбора. Будь мы командой обычного грузового судна, я бы приказал выпороть парня, вот и вся недолга. Но на пиратском корабле простой поркой или любым другим подобным наказанием не обойтись. Я признался в убийстве Мише, и одному Богу ведомо, как бы мне хотелось избежать такой необходимости, но Он перенес меня из моего времени в прошлое, и, если бы я снова оказался на «Розе» и Мише подошел ко мне для рукопожатия, я бы поступил точно так же. Мне просто пришлось бы.

Мы с Жарденом бросили монету, кому идти спать, а кому держать вахту, и я выиграл. Я велел разбудить меня в случае чего, ушел в капитанскую каюту и завалился на койку, где недавно спал испанский офицер. Постель была еще теплой. Вероятно, данное обстоятельство должно было бы меня беспокоить, да и мысль о Мише — тоже. Может статься, они меня беспокоили, но наверное я знаю одно: я заснул мертвым сном, едва коснувшись головой подушки.

Жарден разбудил меня перед самой моей вахтой. Он сказал:

— Я не хотел тревожить вас, капитан, но по правому борту приближается крупный корабль.

— Испанский?

Он пожал плечами:

— Как знать?

Я поднялся на ют и посмотрел на корабль. Он уступал размерами нашему галеону и шел без огней. Последнего обстоятельства было достаточно, чтобы испугать меня и любого другого, и я начал нервничать при мысли, что у меня нет никакого оружия, помимо кинжала. Потом штурвальный сказал:

— Он приближается к нам с момента, когда я заступил на вахту, капитан.

Эти слова решили дело. Я схватил Сикатриса и велел найти все оружие, отобранное у нас испанцами.

— Мне нужна моя сабля, — сказал я, — и все лишние пистоли, какие отыщешь. Остальные верни владельцам.

Затем я послал людей на мачту распустить парус. На другом корабле сделали то же самое, причем так быстро, что стало ясно: вахтенные там не кемарили на палубе.

И на том корабле стояла тишина. Если бы кто-нибудь там орал на матросов, я бы услышал крик — приглушенный расстоянием, но вполне отчетливый. Но там не раздавалось ни звука. И это меня тоже встревожило. Я почесал затылок и протер глаза, но тревога не отпустила. Когда я приказал вахтенным зарядить пушки, мне доложили, что они уже заряжены. Похоже, испанская команда позаботилась об этом, прежде чем отойти ко сну, — зарядила орудия, но не выкатила в порты.

Я поставил людей с тлеющими фитилями у всех пушек по правому борту и сказал вахтенным, чтобы они приготовились выкатить орудия в любую минуту. У нас было пять маленьких четырехфунтовиков, а один парень нашел фальконет на вертлюжной установке и вставил вертлюг в паз на поручне юта. К тому времени неизвестный корабль вдвое сократил расстояние, разделявшее нас, когда я вышел на палубу.

Море было спокойным, ветра едва хватало, чтобы наполнять наши паруса. Поэтому я сам запрыгнул на поручень юта рядом с фальконетом и во все горло прокричал по-английски:

— Эй, на «Уилде»! Капитан Берт на палубе?

Глава 14

ТЫСЯЧИ МИЛЬ

— Испанцы перебили снарядом грот-мачту, — сказал я капитану Берту, когда мы сидели у него в каюте, — и спилили обломок, когда захватили судно. От нее остался один пенек. По моим оценкам, с фок-мачтой и бизань-мачтой «Роза» делает два узла. Если ветер усилится, возможно, она увеличит скорость до двух с половиной.

Капитан Берт правил свой кинжал, и он пару раз провел лезвием по оселку, прежде чем промолвил:

— Ну так установи временную мачту, а?

— С нынешней моей командой мы будем в Порт-Рояле раньше, чем закончим установку.

— У меня на борту сто девять человек. Что, если я дам тебе на время дюжину?

— Если они опытные моряки — почему бы нет?

— Когда-нибудь прежде устанавливал мачты?

Я помотал головой.

— Жаль. Я устанавливал, и по ходу дела могут возникнуть сложности. Впрочем, не отступай — и у тебя все получится. Так ты говоришь — Порт-Рояль?

— Да, там мы собирались продать «Розу».

— А второй твой корабль, «Магдалена»? Тоже направляется в Порт-Рояль?

Я на минуту задумался.

— Направлялся, капитан. Мы собирались продать «Розу» и заплатить людям. Но без «Розы»… Я не знаю. Понятия не имею, как может поступить Ромбо.

— А я тем более, Крис. Ты знаешь его, а я — нет. Он попытается снова захватить «Розу»?

Я обдумал вопрос.

— Вы знаете, вполне возможно. Он может сделать именно это, во всяком случае попробовать.

Капитан Берт протер клинок тряпицей и попробовал лезвие большим пальцем.

— Он верен тебе?

— Думаю, да. Конечно, если команда выберет его капитаном… Но они так или иначе захотят вернуть «Розу». Они рассчитывают получить за нее деньги. У некоторых на «Розе» остались друзья, я уверен.

— В таком случае они попытаются, вне всяких сомнений. Если Ромбо откажется, они выберут капитаном другого парня, готового пойти на это.

Капитан Берт встал и достал карту из шкафчика рядом. По сухопутным меркам капитанская каюта на «Уилде» была тесновата, но, с точки зрения моряка, вполне просторной: обшитая лакированным дубом комната с низким потолком и большими окнами. В фильмах пираты прикалывают карты к столу ножами, чтобы не сворачивались. Мы с капитаном Бертом придавили дальний край карты медной чернильницей.

— Вот тут мы находимся сейчас, Крис. Вот Ямайка, вот Испанский материк, вот Юкатанский пролив. Они подстерегают меня здесь.

— Испанцы?

— А кто еще? Я тут, э-э, порезвился на свой обычный манер. Залив Кампече. Именно здесь в наши дни денег немерено, можешь не сомневаться. Золото из Перу. Везут вверх вдоль тихоокеанского побережья, а потом доставляют по суше на монетный двор в Веракрусе. Золото берут на борт галеоны. Три, самое малое. Делят поровну. Золотая флотилия. Что тебя беспокоит?

Я указал пальцем.

— Взгляните на этот порт, капитан. Панама. Они могли бы выгружать золото здесь и переправлять на атлантическое побережье через этот узкий перешеек — так путь посуху гораздо короче.

Капитан Берт хихикнул.

— Могли бы, конечно, но вряд ли они настолько глупы. На атлантическое побережье, говоришь? Можешь разобрать эту надпись? Я дам тебе лупу.

Лупа мне не понадобилась.

— Москитовый залив.

— Видишь там какие-нибудь порты?

Я помотал головой:

— Нет, не вижу, капитан.

— Потому что там нет портов. Ни одного, ясно? Ближайший портовый город — Портобело, и это адская дыра. Если двинешься к западу оттуда, скоро попадешь в передрягу — ни одной безопасной якорной стоянки и самое гибельное малярийное побережье на свете. Не говоря уже о чертовых москитах. Поэтому корабли с сокровищами выходят из Кальяо и плывут на север к Панаме, не испытывая особых неудобств. В Панаме золото грузят на мулов и отправляют посуху в столицу Новой Испании, Мехико или прямиком в Веракрус.

Капитан Берт поднял на меня взгляд, выдержал паузу, а потом медленно и выразительно проговорил:

— Триста фунтов, Крис. Нормальный груз для испанского мула. Триста фунтов золота. Немалые деньги, а?

Я не мог представить такого количества золота. Полагаю, это отразилось на моем лице.

Капитан Берт порылся в кармане своего голубого сюртука и бросил на стол блестящую золотую монету.

— Это гинея. Видел такую когда-нибудь?

Я помотал головой.

— Весьма ценная монета. Швырни такую хозяину гостиницы, и с тобой будут обращаться как с джентльменом. Равна по стоимости двадцати одному серебряному шиллингу, а в Лондоне полно людей, которые не зарабатывают и шиллинга в день. Как по-твоему, сколько весит твоя гинея?

— Она не моя, — сказал я. — Она ваша, капитан.

— Дарю. Возьми ее и прикинь, сколько в ней веса? Я поблагодарил его и подбросил монету на ладони.

— Она легче мушкетной пули раза в два — два с половиной.

— Сколько? — повторил капитан Берт.

— Ну, мы отливаем пятнадцать пуль из фунта свинца, следовательно, каждая весит около унции. Значит, монета весит чуть меньше половины унции.

— Неплохо. — Капитан Берт улыбнулся и вернулся к своему точильному камню. — Я взвесил несколько гиней, каждая тянет на четверть унции или чуть больше. У нас в фунте шестнадцать унций, так? Не будем заморачиваться с тройской системой. Значит, из фунта золота получается шестьдесят четыре гинеи. Для ровного счета скажем шестьдесят.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пират"

Книги похожие на "Пират" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джин Вулф

Джин Вулф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джин Вулф - Пират"

Отзывы читателей о книге "Пират", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.