Джин Вулф - Пират

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пират"
Описание и краткое содержание "Пират" читать бесплатно онлайн.
Кто из нас не следил с замиранием сердца за приключениями пиратов Карибского моря и не мечтал карабкаться по вантам, размахивая абордажной саблей? Кто не представлял себя за штурвалом «Испаньолы» или выкапывающим клад с пиастрами старого Флинта? Что ж, Крису (он же Кристоф, он же Крисофоро) все это удалось — и многое другое. Неведомым образом попав из XXI века в XVII, он проходит путь от матроса на торговом судне до пиратского капитана, преследует золотой караван и штурмует Маракайбо, охотится на призрака-убийцу и находит свою настоящую любовь, чтобы потерять ее, чтобы снова найти…
Впервые на русском — новый роман автора тетралогии «Книга Нового Солнца» и дилогии «Рыцарь-чародей», писателя, которого Урсула Ле Гуин называла «нашим жанровым Мелвиллом», Нил Гейман — «самым талантливым, тонким и непредсказуемым из наших современных писателей», а Майкл Суэнвик — «величайшим из ныне живущих англоязычных авторов».
Посему я сказал Жардену, что хочу поговорить с ним и с Антонио в капитанской каюте. Это оказалось одной из самых плохих идей, приходивших мне в голову когда-либо, но я поступил именно так. Если бы я поступил иначе… ну, я могу исписать кучу бумаги, строя различные предположения, но какой в этом толк?
Мы прошли в капитанскую каюту и сели — мы с Жарденом на стулья, а Антонио на койку. Азука тоже хотела войти, но я ее прогнал.
Я начал с Антонио, задавая вопросы по-французски и переходя на испанский, когда он не понимал. Описывать все это в подробностях не имеет смысла. Вот суть нашего разговора:
— Ты и еще несколько испанцев находились в одной лодке, когда капитан Жарден подобрал вас?
— Si, капитан.
— Что произошло? Как вы оказались в лодке?
— Нас захватили пираты, капитан. Они пощадили нас, посадили в шлюпку, но дали лишь маленький бочонок воды. Мы находились в море уже четыре дня и три ночи, когда капитан Жарден подобрал нас.
Я повернулся к Жардену:
— Почему ты поднял людей на борт, если собирался убить их? Ты наверняка знал, что они испанцы.
Он вздохнул.
— Мне требовались матросы, капитан. Моим людям нужно все показывать и объяснять. Я надеялся, что кто-нибудь примкнет к нам, как сделал Антонио.
— А остальные отказались?
Он кивнул.
— Они ничего не сказали тебе?
— Ничего важного.
— Кто-нибудь из них говорил по-французски? Как ты их допрашивал?
— С помощью Антонио. Я прямо сказал, что мы их убьем, если они не выдадут нам полезные сведения и не присоединятся к нам. Думаю, они мне не поверили.
— Зря ты их убил. Я мог бы выпытать у них что-нибудь. — Я снова обратился к Антонио: — Как по-твоему, они ему поверили?
Он помотал головой.
— А ты?
Он потеребил пальцами свою бороду, с виду жесткую, как щетка:
— Нет, капитан.
— Но тем не менее ты примкнул к нам?
— Я думал, он посадит их обратно в лодку, капитан. А я там уже вдоволь насиделся.
— Ты у них был за главного. — Это предположение основывалось на возрасте Антонио.
— Нет, капитан, не я. Капитан Лопес.
— Который мог бы много рассказать нам. Merda di cane!
Я глубоко вздохнул, откинулся на спинку стула и сложил ладони домиком.
— Начнем сначала. Что ты делал на испанском корабле?
— Работал, капитан. — Он развел руками. — Собственного судна у меня нет, а на этом платили. Немного, но достаточно.
— Где ты сел на корабль?
— В Лишбоа, капитан. Это мой родной город. «Сан-Матео» выгружал там груз какао. Я пришел на корабль в поисках места, и мы сговорились.
Что-то в голосе Антонио навело меня на догадку:
— Ты был одним из помощников?
— Нет, капитан, шкипером.
О такой должности я никогда прежде не слышал, но слово мне понравилось.
— Что ты умеешь делать, шкипер?
— На корабле, капитан? Да все.
— Плотничаешь?
— Si, капитан. Если на борту нет плотника.
— Шьешь паруса?
— Если у вас нет парусного мастера, капитан.
— А раненых лечишь? — спросил Жарден.
Антонио покачал головой:
— Не лучше вас, капитан.
— В таком случае ты умеешь не все.
Антонио пожал плечами:
— Мне доводилось ухаживать за ранеными, но я встречал людей, более сведущих во врачевании ран.
— Ты знаешь навигацкое дело? — спросил я.
— Si, капитан, — улыбнулся он. — Я опытный штурман.
— Можешь научить нас прокладывать курс?
Он снова потеребил бороду.
— Я давно уже не занимался этим, капитан. Но да, могу, коли у вас есть необходимые приборы.
— Вы же сами умеете прокладывать курс, — сказал мне Жарден.
— Да, но Ромбо не умеет, и ты тоже, — ответил я. — Я могу научить вас всему, что знаю, но, возможно, Антонио знает больше меня. И безусловно, у него будет больше времени для занятий с вами, чем у меня.
— Мне следует находиться на палубе, — сказал Жарден. — Вы закончили?
— Почти. — Я махнул рукой в сторону двери. — Можешь идти, если хочешь.
На самом деле я хотел, чтобы он ушел: тогда я смог бы говорить на одном только испанском. Испанский я знал лучше французского и таким образом сэкономил бы уйму времени.
— В таком случае я подожду, когда вы закончите.
— Отлично. Антонио, ты предлагал свои услуги пиратам, захватившим «Сан-Матео»?
Он помотал головой.
— Почему? Ты ведь изъявил готовность вступить в команду капитана Жардена.
— Капитану Берту требовались только молодые люди, капитан, и он не хотел брать женатых. Я женат и немолод.
Я едва не пропустил мимо ушей второе слово.
— Постой! Ваш корабль захватил капитан Берт?
— Да, капитан. Он самый.
— Вы его знаете? — спросил Жарден.
— Он мой старый друг, — кивнул я. — Я бы хотел объединиться с ним.
В следующий миг на палубе раздались крики.
Глава 13
БЕГСТВО, УБИЙСТВО И ВОССОЕДИНЕНИЕ
Вы знаете шутку про черепаху, ограбленную двумя улитками? Когда полицейские спрашивают у нее, как выглядели улитки, она говорит: «Ну-у… не знаю… Все… произошло… так… быстро…»
Здесь было примерно то же самое. На самом деле, вероятно, все продолжалось минут пятнадцать — двадцать. Но Жарден, Антонио и я носились по палубе как сумасшедшие, орали на людей, отдавали приказы, и мне показалось, что все закончилось, не успев начаться.
Выбежав на палубу, мы увидели испанский галеон, идущий к нам на всех парусах полным бакштагом. Команда Жардена разрифливала паруса со всей возможной скоростью, то есть довольно медленно, и пыталась привести «Розу» в движение. Азука визжала дурным голосом, и первое, что я сделал, это заставил ее умолкнуть.
Второе немногим отличалось от первого. Впередсмотрящий, не заметивший испанца, покуда он не подошел к нам почти вплотную, по-прежнему истошно вопил с верхушки мачты. Я поднялся на марс и велел парню заткнуться к чертовой матери, спуститься вниз и заняться каким-нибудь делом. А потом помог разрифить грот.
«Магдалена» успела поднять больше парусов, чем мы, — у Ромбо было гораздо больше людей, — и уже стреляла из кормовой пушки. Носовые орудия испанца открыли ответный огонь, и пушечные расчеты на нем действовали быстрее наших. Я бы попытался ввести в бой кормовые орудия «Розы», если б они на ней были. Но таковых не имелось.
Мне бы хотелось сказать сейчас, что мы понеслись по ветру. «Магдалена» понеслась и вскоре оказалась за пределами дальности огня. Пошли Бог нам опытную команду и великую удачу, возможно, нам бы тоже удалось бежать. Но Он не даровал нам ни первой, ни второй. Под конец я просто надеялся, что испанец погонится за «Магдаленой» и оставит нас в покое.
Этого не случилось. Я стоял на юте, пытаясь сообщить о нашей готовности сдаться, когда испанец дал по «Розе» бортовой залп, которым убило двух или трех человек и снесло грот-мачту. Затем испанский капитан принял нашу капитуляцию. Я был готов расцеловать его. Можете смеяться надо мной, коли хотите, но всего секундой ранее я был уверен, что все мы погибнем через пять минут.
Было бы здорово, если бы меня привели к нему для некой остроумной беседы. Я видел такое по телевизору в одном фильме про пиратов. У нас дело обстояло иначе, и я даже не узнал имени испанского капитана. Добрая сотня испанцев взяла нас на абордаж, и нас крепко поколотили. Потом испанский офицер — молодой парень, вероятно, носивший низшее офицерское звание, — приказал связать нам руки за спиной.
Именно тогда Антонио завопил, что он не пират, мол, его взяли в плен на «Сан-Матео» и так далее. Я подобрался к испанскому офицеру достаточно близко, чтобы подтвердить правдивость этих слов. Я сказал, что я пиратский капитан, это мои люди, а Антонио наш пленник. Разумеется, я надеялся, что Антонио поможет нам, если его освободят. За лишнее беспокойство я получил удар в зубы, сбивший меня с ног, а Антонио бросили в трюм вместе со всеми остальными.
В моей жизни бывали моменты и хуже, но тот был достаточно скверным. Когда мы все спустились в трюм, испанцы задраили люк. Там стало темно, как в коровьем брюхе. Кто-то начал сыпать проклятьями по-французски. Ругался парень виртуозно, и прошло немало времени, прежде чем он начал повторяться. Наконец я велел ему заткнуться. У меня все еще болела челюсть, и я не особо любезничал.
— Ты больше не капитан! Ты висельник! Все мы здесь висельники!
— Верно, — сказал я. — Именно это я и надеюсь довести до твоего сознания. Если хочешь болтаться на рее, продолжай сквернословить, и я вздерну тебя при первой же возможности.
Он принялся обзывать меня поносными словами, но еще не успел разойтись, когда женский голос прошептал:
— Хочешь, я его прирежу, Крис? У меня твой нож.
— Азука?
— Кто же еще? — Она поцеловала меня. — Или я по-прежнему слишком черная? Даже здесь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пират"
Книги похожие на "Пират" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джин Вулф - Пират"
Отзывы читателей о книге "Пират", комментарии и мнения людей о произведении.