Иден Дороти - Призрачная жена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призрачная жена"
Описание и краткое содержание "Призрачная жена" читать бесплатно онлайн.
Молодая журналистка из Англии знакомится на Мальорке с обаятельным добродушным фермером. Вспыхнувшее между ними чувство и строгие жизненные правила молодой женщины вынуждают их поспешить с бракосочетанием.
Но когда героиня приезжает в свой новый дом, то выясняется, что ее муж — граф и владелец замка, а его жизнь, как и жизни членов его семьи, окутана тайнами. Проходит немало времени, прежде чем она узнает, какие зловещие тени прошлого встали на ее пути к счастью.
— Ты предпочла бы комнату поближе ко мне? — Эта мысль явно доставила ему удовольствие.
— И ты стал бы тайно красться ко мне под покровом ночи? К своей жене?
— Любовь моя, так будет очень недолго. Думаю, ты понимаешь…
— Я совсем ничего не понимаю, — откровенно призналась я.
— Тогда мы обязательно обсудим все. После обеда. Здесь есть очаровательная тропинка к озеру. Ты расскажешь мне все, что тебя беспокоит.
Что я могла ему рассказать? Случается, что порой женщины обнаруживают, что их любовники или мужья негодяи, жулики или что-то в этом роде. Я же обрела титул и замок. Мне ли жаловаться?
В то же время эти сюрпризы оказались слишком серьезным испытанием для еще не окрепшей любви. И не могла же я напрямик спросить его, как он обращался со своей первой женой?
Нет, надо было забыть обо всем. И не обращать внимания на сплетни престарелых дам. И смириться с существующим положением вещей. Я должна заботиться о здоровье Отто и закрыть глаза на то, что мне кажется странным в его поведении. Отныне мое место рядом с мужем.
6
Когда я переодевалась к обеду, в дверь постучали и вошла старая Бригитта, протянувшая мне небольшую шкатулочку и сказавшая, что хозяин велел ее мне передать.
В шкатулочке лежало самое изумительное кольцо, какое мне когда-либо приходилось видеть. Сначала я подумала, что это топаз, но потом поняла, что это один из легендарных камней — светло-коричневый бриллиант. Старинное и очень тяжелое кольцо выглядело слишком большим и слишком роскошным для моей руки и в то же время совершенно восхитительным.
Подарок сопровождала записка:
"Это фамильное кольцо рода Винтеров. Теперь оно твое, любовь моя". Прекрасные слова заставили мое сердце радостно забиться, но последняя фраза вынудила мою радость слегка померкнуть: "Надень его сегодня вечером. Мама будет ждать этого".
Я надела его на палец, с которого утром сняла обручальное кольцо, и остатки моего радужного настроения полностью улетучились. Раньше оно принадлежало Кристине. И всем остальным женщинам разных поколений семейства Винтер.
Я была недовольна собой. Наверняка все невесты до меня принимали кольцо с огромной радостью, не думая о скелетах, стоящих у них за спиной. Почему мне в голову постоянно лезут подобные печальные мысли?
Но если сегодня вечером это кольцо должно красоваться у меня на пальце, мне следовало тщательнее продумать свой наряд. Я уже выбрала тяжелое темное платье с золотой вышивкой, которое Отто купил в Стокгольме. Оно было слишком шикарным на мой вкус, но сегодня вечером могло помочь мне держаться достойно. Неожиданно меня охватило желание выглядеть как можно проще. Повинуясь ему, я переоделась в короткое черное платье без рукавов и, кроме кольца, не надела никаких украшений.
Да, я совсем не походила на жену графа и владелицу замка. Если бы я в таком виде появилась в одном из ресторанов Лондона, меня бы встретили одобрительные взгляды. А в Монеборге?
В Монеборге на меня устремились взгляды любопытствующие, критические, враждебные. Даже лицо Отто вытянулось, когда я появилась в дверях. Сам он оделся гораздо строже и элегантней, чем обычно, и я сразу поняла, что он разочарован моим внешним видом. Он пошел мне навстречу, взял меня под руку и почти силой втащил внутрь комнаты.
Я поняла, что он едва сдерживает злость, но она была направлена не на меня, а на группу, стоящую перед камином. Она состояла из его матери в длинном сером платье, высокого светловолосого молодого человека с голубыми глазами, по-видимому его сына Нильса, и девушки — блондинки, которую я уже видела в саду.
Все они смотрели на меня. Я вздернула подбородок, чтобы скрыть свою робость. Уже достаточно трудно быть снохой такой ледяной дамы, как фру Доротея, но перспектива стать мачехой этих двоих молодых людей поистине привела меня в ужас.
Отто представил нас друг другу.
Я протянула им руку, и Нильс с Диной быстро и неохотно пожали ее. В первый момент мне показалось, что Нильс собирается отказаться от этого вежливого жеста. Он даже не сделал попытки скрыть свою враждебность. Скандинавские мужчины всегда казались мне достаточно сдержанными и флегматичными, но ничего похожего не было в дерзком, вызывающем взгляде юноши. Губы его скривились, а светлые глаза смотрели оскорбительно нагло.
Девушка вела себя менее неприязненно, но я видела, что она старается подражать брату. Она выглядела достаточно милой со своей тонкой шейкой и в будущем обещала стать очень хорошенькой. Я не могла понять, как эта элегантная пожилая дама, их бабушка, могла позволить им так отвратительно себя вести.
Хотя ее собственное поведение было не лучше. С прежней надменностью она достаточно безразлично поприветствовала меня и предложила сразу же перейти в столовую, поскольку уже пробило восемь, — намек на то, что я спустилась слишком поздно! Она явно дала указание разговаривать только на моем родном языке, поскольку Дина на хорошем английском сразу же возразила ей:
— Но, бабушка! Дядя Эрик еще не пришел.
— Уже пришел, — послышался голос Эрика, появившегося в дверях.
Он спокойно подошел к нам, погладил Дину по голове, растрепав ей волосы, затем повернулся ко мне. Это был первый доброжелательный взгляд с момента моего приезда в Монеборг, поэтому не надо говорить о том, как мне было приятно.
— Ну, Луиза, вы выглядите вполне поправившейся — Он повернулся к матери и племянникам и пояснил: — Я познакомился с Луизой на пароме, когда ей стало немного нехорошо от качки. Зеленый цвет не самый подходящий для девичьего лица.
Морская болезнь на пароме! Я увидела презрительное выражение, мелькнувшее на юных лицах Нильса и Дины.
— По-моему, сегодня море не было очень бурным, — послышался голос фру Доротеи.
— Луиза не привыкла к таким небольшим судам, — ответил Отто.
— Я потрясена, — прошептала я Эрику, указывая взглядом на великолепную столовую, которая выглядела еще более ошеломляющей, чем гостиная, с массивным столом и огромными креслами с высокими спинками. — Неужели каждый день обедают здесь?
— Вам следует пройти через это. — В голосе Эрика звучала свойственная ему спокойная ирония. — Или вы собираетесь сбежать?
Слишком поздно. И вместе с тем я с ужасом поняла, что именно это мне хотелось сделать с той минуты, когда я вошла в холодный мрачный замок.
— Вы выглядите чудесно, — прошептал Эрик. — Это платье очень идет вам.
— А это? — Я протянула ему руку с кольцом. Он мельком взглянул на бриллиант.
— Слишком громоздкое. Я всегда благодарил судьбу за то, что я младший брат и моей жене не придется носить на руке подобную тяжесть.
Я засмеялась.
— Луиза! — Голос фру Доротеи оборвал нашу беседу. — Садитесь здесь, пожалуйста.
Отто занял место во главе стола, я и Эрик сели сбоку, недовольная молодежь — напротив нас, фру Доротея — на другом конце.
Самое странное, что во время обеда никто не произнес ни слова относительно нашей свадьбы. Мы разговаривали о странах и путешествиях, о новой машине Нильса, о предстоящей поездке Дины в Копенгаген, об архитектурных работах Эрика.
Я откинулась на спинку кресла и вдруг почувствовала, как что-то мокрое коснулось моей руки, заставив меня вздрогнуть.
Эрик добродушно улыбнулся.
— Это всего лишь моя Анна. Вы ей понравились.
Золотистые глаза волкодава, казалось, с обожанием смотрели на меня.
— Так собаку зовут Анна? Сегодня в саду я слышала, как старушки шептались о призраке в бальном зале, и на мгновение мне показалось, что это именно он.
— Луиза, могу я поинтересоваться, каким образом вы смогли разговаривать со старушками? — обычным холодным тоном спросила фру Доротея.
— Она просто прошла через дверь в стене, — пояснил Отто. — Луиза не знала, что это запретная территория.
— Запретная? Не может быть. — Хорошая еда и вино после долгого изнурительного дня сделали для меня именно то, в чем я нуждалась, и я обнаружила, что не собираюсь превратиться в жалкое бессловесное создание. — Я не желаю сторониться благотворительности. И если мой муж так добр, что предоставил под приют половину своего дома, я тоже хочу оказать посильную помощь.
— А вы не слишком торопитесь, Луиза? — осведомилась фру Доротея после короткой паузы.
Отто поспешил вмешаться:
— Если ты имеешь в виду, что Луиза торопится назвать меня своим мужем, то это вполне понятная оговорка. В самое ближайшее время мы поженимся. — Он взял мою руку и поцеловал ее.
Нильс что-то грубо пробормотал, затем резко поднялся и вышел из-за стола. Дина посмотрела ему вслед, глаза ее стали большими и растерянными. Когда она перевела взгляд на меня, в нем промелькнуло смущение. Эрик с интересом наблюдал за Отто и за мной. И я поняла, что состоялся мой дебют в качестве актрисы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призрачная жена"
Книги похожие на "Призрачная жена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иден Дороти - Призрачная жена"
Отзывы читателей о книге "Призрачная жена", комментарии и мнения людей о произведении.