» » » » Филлис Уитни - Грозовая обитель


Авторские права

Филлис Уитни - Грозовая обитель

Здесь можно скачать бесплатно "Филлис Уитни - Грозовая обитель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Фантом Пресс Интер В.М.,, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филлис Уитни - Грозовая обитель
Рейтинг:
Название:
Грозовая обитель
Издательство:
Фантом Пресс Интер В.М.,
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грозовая обитель"

Описание и краткое содержание "Грозовая обитель" читать бесплатно онлайн.



Красавица Алтея, младшая и самая любимая из трех дочерей преуспевающего бизнесмена, трагически погибла в поместье своего отца с мрачным названием «Грозовая обитель». Десять лет спустя ее дочь, юная Камилла Кинг, став владелицей усадьбы, решила лично расследовать обстоятельства смерти матери. Увы — все оказалось не так просто. Пожилые тетушки Камиллы и приемный сын одной из них — чинят препятствия в расследовании и уговаривают девушку как можно скорее покинуть поместье.

Похоже, кто-то из них не ограничился уговорами и покушается на жизнь Камиллы, пытаясь замаскировать попытку убийства под несчастный случай. Неужели смерть матери была подстроена близкими родственниками, а теперь они хотят избавиться от новой наследницы?

С этими сомнениями Камилла приходит к Россу Грейнджеру, талантливому инженеру, который работал в фирме ее деда и поселился по соседству с «Грозовой обителью». Росс умный и смелый, он поможет… Но можно ли доверять и ему?






Первая консультация Камиллы с мистером Помптоном состоялась через неделю после похорон. Утром, за день до отъезда Росса Грейнджера, она приняла своего поверенного в библиотеке со смешанным чувством надежды и неуверенности, опасаясь, что мистер Помптон воспротивится трате денег и благоустройству имения. Камилла была готова твердо настоять на своем. По правде говоря, она вошла во вкус, когда убедилась, что ее распоряжения выполняются и с ее желаниями считаются — по крайней мере, те, кому она за это платит.

Но мистера Помптона беспокоили совсем другие проблемы. Он рассказывал о состоянии дел, вдаваясь в бесконечно монотонные, на взгляд, детали, касавшиеся инвестиций, холдингов, процентов и прочих скучных материн, пока голова Камиллы не закружилась; она окончательно запуталась, осознав полную некомпетентность в этих вопросах. Ей немного полегчало, когда выяснилось, что в данный момент от нее ничего не требуется, кроме подписи на нескольких документах.

По словам Помптона, мистер Грейнджер течение многих лет был помощником Оррина Джадда и, несомненно, находился в курсе всех операций большого бизнеса, которые не входили в компетенцию поверенного. Мистер Грейнджер осуществлял связь между Грозовой Обителью и Нью-Йорком, поэтому Камилла может узнать об этой стороне дела у него.

— Но мистер Грейнджер завтра уезжает, — сказала Камилла, удивляясь тому, что Росс не сообщил об этом мистеру Помптону.

Поверенный провел рукой по розовой лысине.

— И когда он вернется, мисс Камилла?

— Он не вернется. Росс Грейнджер заявил о своей отставке сразу после похорон.

Мистер Помптон смотрел на нее, словно не веря собственным ушам. Затем он встал и прошелся взад и вперед по комнате. Он сел только после того, как принял какое-то решение.

— Вы не должны принимать отставку Грейнджера, мисс Камилла. Может быть, потом, когда вы найдете кого-нибудь на его место. Но сейчас без него не обойтись.

Мистер Помптон с предельной ясностью и прямотой объяснил Камилле, почему она не может допустить отстранение Грейнджера от дел своего дедушки. Отчаяние, охватившее Камиллу в первую минуту, скоро сменилось чувством какого-то странного, немотивированного облегчения.

Хотя в последнее время Росс избегал общения с Камиллой, одно его присутствие в доме действовало на нее успокаивающе. Сам факт его пребывания в Грозовой Обители укреплял ее мужество. Она не могла объяснить, почему это происходило: ведь лишь немногие встречи с Россом проходили без ссоры. Тем не менее, она с удовлетворением выслушала окончательный вердикт мистера Помптона: дальнейшее участие Росса Грейнджера в делах Джаддов является насущной необходимостью.

Когда поверенный высказал все свои соображения на этот счет, Камилла, позвонив в колокольчик, вызвала Грейс и послала се наверх, за мистером Грейнджером. Горничная застала Росса за упаковкой багажа; оторвавшись от дела, он спустился в библиотеку с растрепанными волосами и испачканной щекой.

— Садитесь, пожалуйста, — обратилась к нему Камилла и сразу перешла к делу, стараясь не думать о том, что произойдет в случае его отказа. — Мистер Помптон только что объяснил мне, насколько незаменимым является ваше участие в делах Джаддов. Вы действительно должны покинуть нас, мистер Грейнджер?

Он не выглядел удивленным.

— Ваш кузен Бут и ваша тетя Гортензия не хотят, чтобы я здесь оставался. И я не собираюсь навязывать свои услуги.

Мистер Помптон раздраженно прокашлялся.

— Перестаньте ломать комедию, Грейнджер. Вы знаете, что мы без вас и пальцем пошевелить не можем.

Прямая линия рта Росса изогнулась в улыбку.

— Мисс Кинг очень решительно действует сразу в нескольких направлениях и прекрасно обходится без моей помощи.

— Женские дела, — усмехнулся Помптон. Пересчитать банки с краской, проследить, чтобы швея не запорола новые занавески. Посеять траву и выдернуть сорняки. — Он нервно побарабанил рукой по столу. — Что она знает о проектах Джадда, осуществление которых уже началось? Их нельзя вот так взять и бросить.

— Я бы хотела узнать о них, — быстро проговорила Камилла.

Мистер Помптон и Росс Грейнджер обменялись скептическими взглядами.

— Вы должны остаться, Грейнджер, — заявил мистер Помптон. — У вас есть обязательства перед Оррином Джаддом.

Росс взглянул на портрет, висевший над каминной полкой.

— Пожалуй, вы правы: мне нельзя уехать, не попытавшись помочь. По крайней мере, сейчас.

— Так вы остаетесь? — спросила Камилла, отметив про себя, что в се голосе прозвучал непрошеный оттенок мольбы.

Росс еще некоторое время поколебался, потом уступил.

— Хорошо. Останусь. Но не под этой крышей. Я переехал бы уже давно, если бы мистер Джадд не настаивал, чтобы я всегда был у него под рукой.

— Он оставил в ваше распоряжение комнаты над каретным сараем, — напомнил ему мистер Помптон. — Ведь это была взятка, не так ли? Дать вам то, что вы хотели, чтобы вы остались и помогли Камилле.

— Возможно, — усмехнулся Росс. — Хотя я не исключаю, что старик хотел также досадить Буту.

Камилла растерянно переводила взгляд с одного собеседника на другого.

— Не понимаю. Почему это должно досадить Буту?

— Там расположена студия мистера Хендрикса, — пояснил мистер Помптон. — В этих комнатах он упражняется в живописи.

Так вот куда ходил Бут, когда отлучался из дома.

Камилла попала в щекотливое положение; она пребывала в замешательстве, не зная, как из него выпутаться. Ей не хотелось ссориться с Бутом, выставив его из помещения, где он оборудовал себе мастерскую, в которой любил работать. В то же время она не могла себе позволить потерять Росса, а он, по-видимому, твердо решил воспользоваться посмертным даром Оррина Джадда.

— Надеюсь, это не такое уж срочное дело? — Камилла попыталась выиграть время. — Если вы немного подождете, я поговорю с Бутом и попробую его убедить найти другое место для работы.

Росс с сомнением приподнял брови, но не возражал против небольшой отсрочки. Мистер Помптон спешно собрал бумаги, подал еще один документ на подпись Камилле и удалился.

— Я пойду… распаковывать чемоданы, — объявил Росс.

Повинуясь внезапному импульсу, Камилла протянула ему руку.

— Спасибо, что согласились остаться. Я знаю, что вам этого не хотелось.

Росс холодно пожал ей руку и вышел из комнаты, не говоря ни слова.

Оставшись одна, Камилла стала размышлять, как быть с Бутом. Может быть, Летти, находившаяся с ним в дружеских отношениях, подскажет выход?

Камилла нашла тетю в саду, в глубине заднего двора. Летти стояла на коленях и, засучив рукава серого платья, голыми руками рыхлила землю, готовя почву для посадки. Так вот почему руки Летти ничем не напоминают бледные, холере руки сестры: они принадлежат труженице.

Большую часть работы Летти выполняла левой рукой; чтобы воспользоваться правой, ей приходилось наклоняться вперед всем телом. Засученный правый рукав обнажил скрюченную и иссохшую плоть. Подойдя поближе, Камилла с содроганием разглядела уродливый серповидный шрам на внутренней стороне предплечья.

В этот момент тетя услышала ее шаги. Склоненная голова с диадемой из кос поднялась навстречу племяннице, и Летти поспешила опустить правый рукав, чтобы прикрыть изуродованную, скрюченную руку. Этот жест показался Камилле автоматическим; в нем проявлялась не застарелая боль, а скорее превратившаяся в привычку потребность избавить окружающих от созерцания своего уродства, щадя их чувства. Летти встретила племянницу ласковой улыбкой.

— Весна — изумительная пора, — возбужденно проговорила она, радуясь, как девочка. — Запах земли, отогревающейся под лучами солнца, несет в себе надежду. Я почти физически ощущаю, как прорастают стебли и побеги.

Камилла засмеялась и села на плоский камень, лежавший на обочине дорожки.

— Куда ни посмотришь, везде молодая зелень, — заметила она. — Вы сажаете цветы, тетя Летти?

— Нет, травы. Цветы выращивает Тоби; прав, да, я тоже посадила ряд белых нарциссов, вон там. Но больше всего мне по сердцу мои маленькие друзья — травы. Взгляни на мать-и-мачеху: она уже цветет, потому что ничего не боится. Когда приближаются теплые дни, она растет почти так же быстро, как одуванчики; и она такая же ярко-желтая, со стелющимися по земле листьями.

Летти показала на свою любимицу пальцем и Камилла перевернула лист, изнанка которого оказалась белой и шерстистой. Наблюдая за тетей Летти, слушая се, Камилла все больше возмущалась злобными наветами Гортензии. Гелии этом доме кого-то и надо опасаться, то уж, конечно, не Летти.

— Они такие разные, эти травяные народцы, — продолжала тетя, оказавшаяся сегодня более разговорчивой, чем когда бы то ни было. — Листья шалфея бархатные, а у некоторых трав они сияют, как атлас; но листья могут быть и ноздреватыми, матовыми, и шершавыми. Конечно, эти растений не такие эффектные, как садовые цветы, и все же, когда цветут мои травы, сад преображается и становится похожим на карнавальную площадь. Ты сама в этом убедишься.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грозовая обитель"

Книги похожие на "Грозовая обитель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филлис Уитни

Филлис Уитни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филлис Уитни - Грозовая обитель"

Отзывы читателей о книге "Грозовая обитель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.