Екатерина Стадникова - Vardas Quest
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Vardas Quest"
Описание и краткое содержание "Vardas Quest" читать бесплатно онлайн.
Было время, когда я не знала, как, черт побери, знакомиться в сети. Вот в этих целях и умудрилась написать в 2004-м году целую повесть в 47-ми главах, да еще по мотивам игры Gothic II, да еще и для форума, на котором очень хотела найти друзей! Пусть я несколько краснею за этот опус, но из песТни слов не выкинешь. Было, значит, БЫЛО. Написано отчасти "великим могучим и свободным русским языка", так что не судите строго.
— Ау, — я боднула его в ледяную коленку.
— У тебя хозяин хороший… пахнет от тебя едой… — мальчишка сглотнул.
— А у тебя плохой был? — не выдержала я.
Див подскочил, было, на ноги, но запутался в робе и упал на колени. Он смотрел на меня, и в этом взгляде были как любопытство, так и страх.
— Дивин, — снова начала я. — Не бойся, не надо. Я — друг.
— Э-э-э… нет у меня друзей! — прошептал мальчик.
— Ну, теперь есть, — отрезала я. — Что стряслось? Почему ты здесь?
— Я сказал правду: Паладин соврал, потом он на меня обиделся за то, что я его уличил, и теперь меня повесят, — спокойно сказал Див.
— Это я знаю. Я же не обычная кошка, — улыбнулась я, обнажив ряд острых зубов. — Кантар много значил для тебя?
— Нет, вовсе нет… он просто платил мне копейки, которые я откладывал на вступление в Братство Магов Огня, — Дивин улыбнулся и показал "ожерелье" из пяти золотых монет. — А еще Кантар подарил мне робу, как у магов. Правда, черную…
— Тогда почему ты стал спорить с Андре? — искренне удивилась я.
— За правду, — спокойно ответил Дивин.
— Див, ты действительно ошибся… — мальчик поднял брови и приготовился спорить, но я подняла лапку над головой и продолжила: — Ты видел — МЕНЯ. Это была иллюзия. Теперь, если ты не против, я вытащу тебя. Что скажешь?
Мальчик какое-то время молчал, затем вдруг резко встал и сказал:
— Ты лгунья! Ты хотела подставить того мужчину! Может, ты и меня обманываешь? — Дивин замотал головой.
— Возьми себя в руки! — приказала я. — Того мужчину я наоборот пыталась спасти от петли, которую ему обещал твой хозяин. Он хотел, чтобы тот убил Сару.
— Сару? Торговку с рынка! Добрую Сару? — мальчик едва шевелил губами. — Я не знал…
Дивин плакал. Он вдруг сорвал со своей шеи тесемку с монетами и твердо сказал:
— Пошли отсюда.
— Другое дело, шеф, — улыбнулась я. — Закрой глазки, сейчас ты станешь невидимым, только веди себя тихо, как мышка, иначе заклятье рассеется.
Мальчик кивнул. Я на всякий случай вызвала на него "Большую Невидимость". Подойдя к двери, я выгнула спину и зашипела, да так, что из глаз моих посыпались искры. *Старая шутка из арсенала ведьмовских котов.* Замок испуганно щелкнул язычком.
Невидимый Дивин открыл дверь. Мы покинули камеру и осторожно, по стеночке двинулись к выходу. Как оказалось, все было проделано очень вовремя. В комнату вошел тюремщик… он нес пленнику поесть. Жестяная миска звонко стукнулась об пол. "Чумазый" поднял тревогу… началась беготня. Заспанный Андре — жаль его — создавал видимость бурной деятельности, а когда вся орава вывалилась в город, мы спокойно продолжили "побег".
Выйдя из ближайших ворот, я спрыгнула в ров; отбежав так, что городская стража не могла нас видеть, я тихо позвала:
— Дивин… Дивин, где ты? — вместо ответа сорванец дернул меня за хвост и рассмеялся.
Я сняла с него заклятие и приказала отвернуться. Мальчик повиновался. Я приняла привычный облик и ласково позвала своего нового друга. Дивин вздрогнул…
— Не бойся. Я не кусаюсь, — улыбнулась я. — Только ты теперь вне закона… тебя ищут. У меня есть предложение.
— Я слушаю… — ответил Див, пристально глядя на меня немигающим взглядом.
— Я отнесу тебя к моему… знакомому Магу, — там тебя никто не будет искать.
— Что значит отнесу? Я ходить умею и сам, — мальчик гордо вскинул голову.
— А летать ты умеешь? — весело спросила я.
— Нет.
— Тогда не задавай лишних вопросов, просто дай мне свое согласие.
— Ну, я согласен… — задумчиво ответил Дивин.
— Ничего не бойся, — сказала я, расправляя крылья.
— А я ничего и не боюсь… — спокойно отметил Див, хлопая изумленными глазами.
Я подхватила мальца под руки, набросила "Малую Невидимость" на нас обоих, и мы взмыли в небо, оставив за собой только легкие завихрения пыли.
*Э-э-эх, выставит меня Ксардас вон, вместе с Дивином… ему Лестера хватает. Плана "Б" у меня пока нет… так что все силы бросаем на план "А".*
Мы приземлились на площадку перед Башней. *Сейчас ворвусь и радостным голосом объявлю: "Ксардас, у меня для тебя сюрприз…" А он меня фаербролом…*
Маг шелестел страницами у себя… Я осторожно вошла в кабинет, предусмотрительно оставив мальчика в комнате с Лестером.
— А, вот и ты! — старик оторвал взгляд от книги, одной из тех, что я притащила. — Перемой колбы вон там, у алхимического столика.
— Ксардас, — начала я, но маг перебил…
— Что я слышу? Ты не хочешь помогать немощному мне? — *… старая песня!*
— Конечно, хочу, — *… вот тебе той же монетой…* — но, к моему величайшему сожалению, я не могу быть с тобой все время. Я нашла тебе "помощника".
*Маг побледнел… пока не понятно — от чего, но, скорее всего, это злоба… как же там "Щит Стихий"…*
Но внезапно лицо Ксардаса смягчилось…
— Покажи мне его, — приказал старик, склонив голову набок.
— Дивин… — позвала я, и мальчик немедля явился. *… он босой, я только заметила.*
Ксардас внимательно осмотрел Дива…
— Что вы на меня смотрите, как будто овцу покупаете у плохого соседа? — *Мальчишка наглец…*
— Несдержан на язык, — отметил маг. — Бледен и хил, к тому же болен. Он умрет, мне не нужен мертвый помощник.
Старик намеренно пытается задеть… его право. Дивин на удивление спокоен… у мальчика непредсказуемый характер. Вдруг Див взял тяжелый таз с водой и поднял его на алхимический столик и, не обращая на нас внимания, начал по-хозяйски складывать туда колбы.
— Варда, колбы в этот раз вымоешь ты, только сперва накорми моего помощника, — старик давил улыбку.
— Как скажешь, — громко ответила я, и чуть слышно почти на ухо магу добавила: — Спасибо, Ксардас…
В ответ маг многозначительно кивнул. Мы с Дивином отправились в комнату с Лестером. Первые полчаса прошли в молчании, но когда запахло едой, мальчишка разговорился не на шутку. Я забыла о времени… Когда закончила с колбами было уже почти темно.
*Куда же делся "мой" герой… я что, так и не узнаю ничего о "нас"? "Непорядок в лесу"!*
Маленький Дивин спал в кресле. Я бережно перенесла его вниз и положила на лавку, осторожно укрыв пледом, а под голову подоткнув волчью шкуру.
Я вышла в надвигавшуюся ночь. Было немного прохладно, низкое небо, занавешенное тучами, грозило дождем. Я быстро добралась до городских ворот.
А дальше по старой схеме: обернуться кошкой и прочесывать город. Так я и поступила. Пробегая вдоль пирса, я увидела знакомые колени. Ларс присел на корточки и позвал меня:
— Кис-кис-кис… Мурочка, иди сюда, — глаза у него были подкупающе добры, так что я осторожно приблизилась.
Ларс подался вперед… я отступила. Он достал кусок колбасы… *Провокация!* Я подошла поближе… он привстал, поднял колбасу… я, истекая слюной, встала на задние лапки, но вместо вожделенной колбасы получила неожиданные объятья… Ларс поднял меня на руки и стал гладить. Мой животик обиженно заурчал.
— Если ты просто глупая скотина, я ничего не имею против… — вдруг начал мужчина вкрадчивым шепотом. — Но кажется мне, что все не так просто. Можешь мне не верить, просто выслушай. Случилась беда.
— Ларс, в чем дело? — тихо спросила я, предусмотрительно впившись когтями в собеседника. *Если еще этот меня уронит…*
Руки у опытного шпиона затряслись, а по телу пробежала дрожь. Он еще крепче прижал меня… ну, как родную. И отошел со мной подальше от людей.
— Так это правда, — найдясь, наконец, выдавил из себя ошарашенный товарищ, и добавил: — Не "Ларс", а "Ларес"…
— Трудности перевода… — отмахнулась я.
— Что? — изумился мужчина.
— Ничего. Для меня ты Ларс. Мне так больше нравится, — улыбнулась я.
— Но моей матушке больше нравилось… — *…видимо хотел пошутить, но смешался…*
— Значит так, не знаю имени…
— Нет, не Мурка, — заметила я, — Варда, но тут как нравится.
— Варда, из-за тебя один хороший человек попал в беду. Воры ищут Зачарованного Зверя по чьему-то поручению… они знают, что у зверя есть "друг"… это наш общий "друг"… его пытали. Молчит. Не спрашивай, я не раскрою свой источник. Что предпримешь?
Меня его слова перечеркнули все события дня… *вот, что значит "резать без ножа"…* Как ушат ледяной воды, как удар молнии… В голове туман… хорошо — ненадолго. Надо дать вразумительный ответ.
— Я пойду туда, — Ларс хотел возразить, я лапками заткнула ему рот, — естественно, не сейчас. Ночью. Вопрос: продержится ли он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Vardas Quest"
Книги похожие на "Vardas Quest" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Екатерина Стадникова - Vardas Quest"
Отзывы читателей о книге "Vardas Quest", комментарии и мнения людей о произведении.