Джулия Голдинг - Заклятие Химеры

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заклятие Химеры"
Описание и краткое содержание "Заклятие Химеры" читать бесплатно онлайн.
День последней битвы настал. Конни приняла вызов Каллерво. Могучий монстр ждет ее, чтобы отомстить за все человечество. Он не останавливается ни перед чем и обрушивает на Конни всю свою силу, принимая различные обличья. Он возвышается над девочкой, пытаясь поработить ее, а вместе с ней и весь мир.
Сможет ли она спастись сама и спасти тайное Общество?
— Да-да, — сказал Мак. — Это выяснила Конни. И как раз вовремя, иначе бы Саймона, как канат, перетягивали к себе единорог и дракон. Каждый хотел его в свою группу.
— А Конни все еще там?
— Ага. Я сказал, что мы встретимся с ней в кафе. Гораций и его внучка уже ждут нас. Они хотят познакомиться с Лиамом, и его будущий наставник также. Нам лучше пойти туда, пока они нас не бросили.
Мак зашагал впереди в южное крыло здания, где на первом этаже находилось кафе, а Кол пошел за ним вместе с двумя новоиспеченными участниками Общества. Он никак не мог до конца поверить в то, что только что услышал: Саймон — посредник более чем одного существа! Для него уже было достаточным потрясением, когда он впервые узнал о даре Конни, но, по крайней мере, Универсалы были известной частью истории Общества. А Саймон, казалось, представлял собой резкое отклонение от всех установленных правил и практик.
Кафе было светлым и просторным, его двери в дальней стене открывались в сад, который спускался к берегу Темзы. Кованые столики, выкрашенные в белый цвет, уставленные домашней выпечкой и высокими стаканами с прохладительными напитками, пышные растения в горшках и полосатый навес над террасой оставляли легкое, праздничное ощущение. Кафе гудело: товарищи Кола по экзамену праздновали окончание ежегодных письменных работ. Коротко помахав Ширли и Джессике, Кол проследовал вслед за своей компанией к столику, где уже сидели Гораций и Антония Литтл. Гораций, пожилой темнокожий человек с седеющими волосами, встал, чтобы поприветствовать их. Его внучка, с волосами, заплетенными в косички и уложенными сложным геометрическим узором, очевидно, тоже только что сдавала экзамен, потому что сейчас жадными глотками пила лимонад, еще раз просматривая лист с вопросами. Она кивнула Колу, узнав его, а потом с любопытством перевела взгляд на других мальчиков. Вместе с Литтлами сидела маленькая, похожая на птичку дама в хиджабе. У нее была кожа оливкового оттенка, и было видно, что она не слишком хорошо понимает английский, когда Гораций попытался познакомить ее с вновь прибывшими. Кол начал сомневаться в том, что эта дама, госпожа Халид, действительно самый лучший ментор, которого Общество сумело найти для Лиама.
— Итак, Лиам, — дружелюбно начал Гораций, — я слышал, ты живешь недалеко от нас. Надеюсь, ты позволишь нам тебя навещать.
Лиам с жаром закивал, но при этом не отводил глаз от госпожи Халид. У Кола возникло впечатление, что между этими двоими происходило своеобразное, не требующее слов общение.
— Я познакомлю тебя с другими Стихийными в нашем районе, — сказала Антония. — Твоих ровесников тут нет, но есть парочка ребят лет десяти.
Внезапно госпожа Халид сунула руку в карман своего широкого одеяния и вытащила оттуда белую свечу в низеньком глиняном подсвечнике. За столом воцарилась тишина.
— Лии-ам, — мягко сказала она. — Смотреть.
Она чиркнула спичкой и умело зажгла ее, сложив руки вокруг огонька, чтобы защитить его от ветерка, задувавшего через открытые двери. Внезапно возникла маленькая огненная фигурка, не больше кленового листика, и заплясала в самом сердце пламени свечи. Госпожа Халид сунула палец в огонь, и создание запрыгнуло на него и обвилось вокруг фаланги пылающим колечком. Потом она убрала палец от свечи и подняла его указательным жестом к потолку. Огненный дух переполз на кончик ее пальца и заплясал на нем, мельтеша ручками и ножками и сыпля золотыми искрами с каждым хлопком в ладоши и топаньем ноги.
— Ух ты! — выдохнул Лиам. — Можно, я попробую?
Он наклонился было, чтобы потрогать существо, но госпожа Халид осторожно поймала его ладонь свободной рукой.
— Ждать, — сказала она. — Смотреть, что он делать.
Наплясавшись вволю на пальце, дух огня приобрел более глубокий, золотисто-красный оттенок. Он закрутил крошечной головкой в поисках нового выхода для своей энергии. Не найдя, куда переместиться из своего положения высоко в воздухе, далеко от других объектов, его маленькие янтарные глазки раздраженно засверкали, и он топнул ножкой по пальцу, который удерживал его на высоте.
— Ой! — госпожа Халид криво усмехнулась. Кол понял, что она ожидала этого и не сильно обожглась. Она помахала существу другим указательным пальцем и издала звук, который для уха Кола прозвучал как треск поленьев в костре. — Чч-тш! Плохой дух.
Лиам остолбенел, глядя на это маленькое представление.
— Он обжег вас? — удивленно спросил он госпожу Халид.
Та кивнула.
— Почему?
— Он не ручной. Не любить, когда его держат на одном месте. Смотри, я отправлять его обратно в воздух. — Щелкнув пальцами, она погасила огонек на кончике своего пальца.
Лиам оглянулся, как будто ожидая увидеть духа парящим у них над головой.
— Куда он делся?
— Отправиться к своим братьям и сестрам. Он не вернуться, если я не позвать, — сказала госпожа Халид, наклоняясь вперед и задувая свечу.
Теперь, когда она положила руки на стол перед собой, Кол заметил, что они были покрыты сетью блестящих красных шрамов. Было ясно, что быть посредником огненных духов не слишком полезно для здоровья.
— Так можно мне позвать его? — Лиам потянулся к свече.
— Пока нет. Сначала ты узнать об опасности. Начать с маленьких духов, как мой друг, прежде чем снова плясать с большими. — Ее глаза были серьезными, когда она смотрела в глаза Лиаму. — Ты должен читать знаки, когда настроение перемениться. Красное свечение — один знак, но есть другие. Я слышать, что понадобились золотая дракониха и Универсал — спасти тебя во время первого контакта…
— Но я был в безопасности! — возразил Лиам. — Мы только-только начали танцевать. Это было здорово!
— Ты быть в большей опасности, чем знать, Лии-ам. Универсал и золотая дракониха не всегда будут рядом. Ты должен научиться играть с духами безопасно.
Лиам кивнул с задумчивым видом, пытаясь осмыслить эту новую сторону своего приключения. Казалось, его не вполне убедили. Кол искренне надеялся, что этот урок до него все-таки дойдет. Ему не хотелось думать, что это сможет стать для Лиама началом карьеры поджигателя, если он будет искать больших впечатлений и опасностей, чем сможет выдержать. Госпожа Халид, видимо, мыслила в том же направлении.
— У меня сыновья, — с гордостью сказала она, — но посредники не огненных духов. Посредники сильфов[4] и кэльпи, да, но не духов огня. Ты быть мой сын — по огню?
— А вы научите меня всему этому? — спросил Лиам госпожу Халид, и его лицо засияло, как будто она зажгла внутри его огонек.
— Я научить. Ты познакомиться с моими сыновьями. Они хорошие мальчики. Больше тебя. Двенадцать и четырнадцать. Они присматривать за тобой на улицах, когда ты ходить ко мне домой. Я прислать их к тебе. Я живу недалеко от тебя. Приходи к нам на обед в среду после школы. Тогда ты научиться.
— Замечательно! — сказал Лиам.
Кол улыбнулся, вдруг представив госпожу Халид за стряпней, окруженную пляшущими огненными духами. Он ошибался. Советники явно знали, что делают, когда назначали госпожу Халид ментором Лиама. У мальчика теперь целая новая приемная семья. Да еще и Литтлы живут так близко, что Лиам будет окружен целой кучей друзей; все они будут присматривать за малышом: за него больше можно не беспокоиться.
7
Ги де Шолиак
Конни сидела по-турецки в центре компаса на полу Зала Заседаний.
— Если ты готова, Универсал, — сказала Кинга, — то мы продолжим нашу беседу через мысленный контакт. Тогда все смогут принять в ней равное участие.
Конни кивнула.
— Ты все еще слаба, Универсал, — добавила Кайра. — Нападение Химеры повлияло на тебя сильнее, чем ты осознаешь. Ветер-Жеребенок говорит, что мы должны быть осторожны. Дай знать, когда устанешь слишком сильно, чтобы продолжать.
— Хорошо, — ответила Конни.
Кайра обратилась к другим Советникам.
— Для начала позвольте моему напарнику залечить рубцы на боку Универсала. После этого ей станет легче.
Все ненадолго замолчали, пока Ветер-Жеребенок и Конни устанавливали друг с другом контакт. Струя серебристого бальзама забила из рога единорога и обвилась вокруг талии Конни, как бинт, облегчая болезненную стянутость рубцов, оставленных швами. Конни тут же почувствовала себя лучше.
— Я готова к контакту, — сказала она вслух и села, опустив голову, в ожидании того, что к ним присоединятся три других мифических существа.
Морджика и Ветра-Жеребенка она встретила как старых друзей, но контакт с Нефрит сопровождался волнением, которое она всегда испытывала, впервые встречаясь с существом. Присутствие горной гномихи просачивалось через пол, как поток жидких изумрудов, медленным движением парообразующей силы земли, ускоренным таким образом, что Конни чувствовала, как в ее голове кристаллизуются мысли Нефрит, и для этого не нужно было ждать тысячелетия. Вместе со своей напарницей в сознание Конни вошло скромное, аккуратное присутствие Ли Чана. Призрачный господин Чан низко поклонился, спрашивая разрешения присоединиться к контакту, которое Конни немедленно дала, и занял свое место в призрачном Зале Заседаний, созданном ее воображением. Наконец она вызвала серебристую тень себя самой, которая села в центре призрачного зала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заклятие Химеры"
Книги похожие на "Заклятие Химеры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Голдинг - Заклятие Химеры"
Отзывы читателей о книге "Заклятие Химеры", комментарии и мнения людей о произведении.