» » » » Ричард Кнаак - Книга дракона


Авторские права

Ричард Кнаак - Книга дракона

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Кнаак - Книга дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Кнаак - Книга дракона
Рейтинг:
Название:
Книга дракона
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-17-007640-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Книга дракона"

Описание и краткое содержание "Книга дракона" читать бесплатно онлайн.



Ричард Кнаак — достойный ученик «профессора Толкина». Человек, который сумел воспринять принципы толкиновской школы фэнтези практически дословно — и создать на их основе свой собственный, личный мир.

Мир, в котором маг Кейб Бедлам и его супруга Гвендолин снова и снова оказываются втянутыми в войны «меча и магии»…

Мир, в котором в полные покоя, солнцем залитые волшебные земли вторгаются безжалостные волки — рейдеры, не знающие пощады и владеющие ужасными колдовскими секретами…

Мир, в котором отважный Уэллен Бедлам отправляется во главе горстки смельчаков на дальний, легендарный континент, где, как гласит сказание, правит сильнейший из живущих ныне драконов — Пурпурный…

Где-то в стране Пурпурного Дракона таится, сказано, Книга драконов — ключ к тайнам великой волшебной Силы. Однако горе тому, кто дерзнет прикоснуться к Книге драконов, — и трижды горе рискнувшему вмешаться в ход истории Драконьего Царства…






И вся эта силав руках сумасшедшего!

Что же предпримет Сумрак, обнаружив пропажу «гостя»? Юный искатель уверял Уэллена, что они способны защитить его, но ученого одолевали сомнения.

Наконец связь прервалась. Новые товарищи вызвали уважение Уэллена и возродили в нем надежду. Он до сих пор не имел представления, где они собираются прятать его, но был готов следовать их планам. А что ему еще оставалось? Пусть даже они лгут — он все равно совершенно беззащитен. Однако, если он однажды проявил способности к чародейству, почему бы не попробовать еще?

Будь у него время…

— Что случилось?

Хотя связь и была разорвана, Уэллен не сомневался, что его понимают.

Подросток указал на небо. Уэллен поднял взгляд, но увидел лишь голубой простор да облака. Он снова взглянул на птенца.

— Я не…

Двое искателей, державших его за . лечи, взмыли в воздух, унося ученого с собою.

Через несколько мгновений Уэллену удалось вернуть себе прежнее самообладание. В когтях птицелюдей он был в безопасности, это подтверждало не только исчезновение тревожившего его чувства, но и здравый смысл. Если бы они хотели проявить враждебность, они бы это уже сделали. Что до беспомощности, то это состояние с момента прибытия в Драконье царство, похоже, стало его образом жизни. По совести говоря, он даже не был уверен, что Сумрак намеревался причинить ему вред, но с такой непредсказуемой силой, как мрачный чародей, лучше уж не экспериментировать.

Влекомый двумя охранниками, он поднялся над деревьями, оставив внизу сомнения и страхи. Полет для ученого был внове, и он наслаждался необычными впечатлениями. То, что он видел сверху, конечно, и сравнить нельзя было с горными видами, но совершать экскурсию таким образом Уэллену явно нравилось больше, чем дрожать на вершине холодной, неприветливой горы.

К ним присоединились и другие искатели, но подростка ученый не видел. Вероятно, им не желали рисковать. Или — «ею»? Хотя связь с птенцом длилась недолго, Уэллену отчего-то казалось, что птенец — женского пола. С виду же трудно было сказать — даже взрослые особи выглядели более-менее одинаково. Уэллен присмотрелся к стайке, кружащей поблизости. Вокруг, вероятнее всего, были одни самцы — это следовало хотя бы из того немногого, что он узнал об истории птичьего народа. Если рождаемость так низка, раса не станет подвергать самок даже малейшему риску. Относительно собственных достоинств Уэллен не заблуждался: скорее всего, ему просто повезло, что юный искатель оказался самкой. Это наилучшим образом объясняло, почему птицелюди все-таки решили спасти его.

Полет, перемежавшийся остановками, во время которых пары, несшие бескрылого человека, менялись, длился два или три часа.

Птицелюди были сильны, но от такого мертвого груза — термин, хоть и не нравился Уэллену в применении к собственной особе, точнее всего отражал положение дел — устанет кто угодно. С течением времени солнце медленно описывало дугу, перемещаясь вправо от ученого, и это означало, что отряд движется почти точно на юг. Уэллен надеялся, что они прибудут на место до темноты. Ему вовсе не улыбалось лететь, не видя ничего вокруг, или же ночевать в каком-нибудь неизвестном лесу. Бояться, конечно, было глупо — ведь птицелюди, без сомнения, знали, что делали, — однако пережитого Уэлленом наверняка хватило бы любому. Сейчас ему хотелось только одного: укрыться на время от всего мира в каком-нибудь безопасном месте.

Голова его начала болезненно ныть. Уэллен поморщился, подумав, что головная боль в сравнении со всеми предшествовавшими ей бедами — всего лишь мелкая неприятность.

Словно в ответ на его мысли, боль сделалась сильнее и вскоре стала просто-таки невыносимой. И может быть, поэтому Уэллен почти не сомневался, что она означает предостережение.

Он быстро оглянулся, едва не вывернувшись из когтей своих носильщиков. Один из искателей прикрикнул на него — несомненно, напоминая о том, что люди не умеют летать, а посему лучше не вертеться. Мотая головой, Уэллен пытался дать понять: поблизости что-то неладно. Птицечеловек заморгал и вновь сосредоточился на полете.

Прочие искатели тоже без всякой опаски летели вперед. Пожалуй, этого должно было быть достаточно для спокойствия — ведь они знали свою родную землю гораздо лучше него. Однако предупреждающая боль не проходила. Уэллен взглянул вниз, подумав, что опасность может таиться там. С такой невероятной высоты открывался превосходный вид на многие мили вокруг, но самым опасным из всего, замеченного им, оказалась стайка мелких драконов вокруг какой-то падали. Принадлежавшие к бескрылой разновидности и явно медлительные во всех отношениях, они вряд ли могли представлять собою угрозу.

Что же такого, кроме падения, могло ему угрожать? Уэллен попробовал глянуть вверх, но носильщики держали его под таким углом, что он смог рассмотреть лишь участок неба впереди стаи. Начав вертеться, он вполне мог вывернуться из когтей носильщиков, что в данной ситуации было бы крайне нежелательно. Где же искать возможную опасность?

Наконец, не в силах противостоять непрестанному беспокойству, он осторожно повернулся так, чтобы увидеть больше. Державшие его искатели заклекотали, но он только покачал головой. Попытку нельзя было назвать успешной — другое дело, если бы голова могла совершить полный оборот, — но Уэллен сумел разглядеть облака над головой и позади.

Прищурившись, он вгляделся повнимательней. В такой же точно облачной завесе прятался дракон, погубивший его товарищей…

Более он не мог так рисковать. Снова завертевшись, чтобы привлечь внимание птицелюдей, он закричал:

— Облака! Мне кажется, среди них что-то есть!

Искатель лишь взглянул на него, по обыкновению склонив голову. Ученый повторил предостережение, гадая, понимает ли птицечеловек его слова. Подтверждений тому, что все искатели понимают Общий язык, не имелось. Его удивляло даже то, что люди древнего континента до сих пор говорят на том же языке. Отчего бы это?

Все вопросы — после! — прикрикнул он на ученого в себе.

Его носильщики переглянулись, возможно, беседуя в свойственной их народу безмолвной манере, но больше ничего не произошло. Если они и обсуждали его предупреждение, то либо не поверили, либо не сочли его достаточно важным. Возможно, они даже знали все заранее и теперь просто пытались заманить возможных наблюдателей в какую-либо скрытую до поры ловушку. Ученый надеялся на это, но в глубине души не верил.

Через несколько минут стая начала снижаться. Всматриваясь в несущуюся навстречу землю, ученый пытался определить, где они приземлятся, но не видел ничего, кроме холмов и леса. Значит, еще одна промежуточная остановка. Он быстро оглядел окрестности и заметил подальше к юго-востоку ряд холмов. Их однообразие наталкивало на мысль, что это те самые холмы, где Сумрак впервые спас его от пожирателей падали.

Интересно, что пришло чародею в голову, когда он очнулся от воспоминаний. Или он предается им и сейчас, все еще беседуя с давно умершими товарищами?

Какую бы опасность ни представлял собою древний колдун, Уэллен не мог избавиться от жалости к нему. Представить только долгие годы страха и неуверенности, прожитые им…

Ноги его коснулись земли, и это заставило забыть о Сумраке. Носильщики, убедившись, что инерция не заставит ученого споткнуться и упасть, отпустили его. Вокруг опускались на землю прочие птицелюди. Ни один из них не казался обеспокоенным — чего нельзя было сказать об ученом. Внезапно обретенная способность чувствовать опасность — пусть пока очень неопределенная — еще ни разу не подводила. Всякий раз, сколь бы отдаленной ни была угроза, она оказывалась реальной.

Получив наконец возможность размять ноги, Уэллен методично перебрал возможные причины. Отчего он может ощущать опасность, не видя ее? Во-первых, потому что ее просто нет. Во-вторых, потому что она — далеко… нет, не похоже. В-третьих… Он прошелся по земле, пытаясь думать на ходу. В-третьих…

Потому что опасность не хочет, чтобы ее видели? Пещера Сумрака была укрыта заклинанием, и все же он, Уэллен, мог видеть сквозь завесу, к немалому удивлению чародея. Это означает, что он наделен отнюдь не посредственными задатками. А возможно ли проделать нечто подобное и сейчас?

Не вполне понимая, что надлежит делать, но горя желанием провести опыт; Уэллен Бедлам полностью распахнул свое сознание. Он не был слишком сосредоточен, когда пробил заклятие Сумрака, и это наводило на мысль, что и сейчас чрезмерные старания, как это часто бывает, скорее всего, приведут к поражению. А вот если он просто доверится смутным ощущениям и позволит им вести себя, может, что-то и получится…

К собственному удивлению он обнаружил, что взгляд его обращается на восток и поднимается к небу. Сознательных усилий он к этому не прилагал — все происходило само собой. И все же он по-прежнему ничего не видел, сколько ни всматривался. Сомнения вернулись с новой силой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Книга дракона"

Книги похожие на "Книга дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Кнаак

Ричард Кнаак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Кнаак - Книга дракона"

Отзывы читателей о книге "Книга дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.