» » » » Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники


Авторские права

Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники

Здесь можно скачать бесплатно "Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Юнацтва, КЛФ "Сталкер", год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники
Рейтинг:
Название:
Морской разбойник. Морские разбойники
Издательство:
Юнацтва, КЛФ "Сталкер"
Год:
1994
ISBN:
5-8462-018-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морской разбойник. Морские разбойники"

Описание и краткое содержание "Морской разбойник. Морские разбойники" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли увлекательные приключенческие произведения о морских пиратах


Оформление обложки А. В. Шахрая

Издание осуществлено при содействии Гродненского отделения АКБ "ПРИОРБАНК"

В конце книги помещены рисунки X. Бидструпа






Матросы поспешили вернуться к прерванным занятиям, не заботясь о дальнейшей участи своего несчастного командира. Один только Нейтид не отходил от него и сурово смотрел ему в лицо.

Презрением отвечал Вильдер на этот взгляд.

— Итак, малодушный, подлый бунтарь, — твердо проговорил он. — А вы предатель!.. В качестве офицера вам следовало бы подавать хороший пример другим. Вы-то именно и являетесь зачинщиком! Но берегитесь, негодяй, это не обойдется вам даром: напротив, вы очень дорого заплатите за свое низкое предательство, как только мы войдем в гавань.

— Шипи себе, змея, шипи сколько хочешь, — засмеялся гнусный изменник. — Пока еще ты имеешь возможность делать это, но скоро перестанешь разевать свою глотку, если только не захочешь, чтобы ее залили соленой водой. Никогда, капитан Вильдер, — прибавил он со злобным скрежетом зубов, — никогда больше не ступить вашей ноге на твердую землю. Вы не покинете этот корабль и сегодня в последний раз будете любоваться заходящим солнцем. Вина ваша чересчур велика, и вы должны получить за нее приличное возмездие.

— Что значат ваши слова, негодяй? Уж не хотите ли вы убить меня? Попробуйте! Я не боюсь смерти, а справедливое наказание, я уверен, не замедлит постичь бездушных мятежников и убийц.

В эту минуту его негодующая речь была прервана неожиданным появлением мистрис Эллис. Вместе с Гертрудой она торопливо прибежала на палубу и поспешила подойти к молодому капитану.

Страшная бледность покрывала красивое лицо молодой девушки, и голос ее заметно дрожал, когда она обратилась к Нейтиду с вопросом:

— Что означает эта ужасная сцена? К чему это насилие в отношении человека, который один имеет право командовать этим кораблем. Мы и так уже пережили много страшных минут в течение этой бурной ночи, которая немало напугала нас и пошатнула наши небольшие силы. Неужели вы хотите лишить нас последнего утешения, последней опоры, которую мы черпали в советах этого честного и благородного человека! Какую, спрашиваю у вас, несправедливость мог учинить тот, кто один имеет право здесь приказывать?

— Имел право это делать, мисс, — угрюмо возразил Нейтид, — да, имел, но теперь более не имеет, так как мы решились, наконец, отнять у него возможность нам дальше вредить. Никогда более, ручаюсь вам, не будет он увлекать в несчастье и погибель честных моряков и исправные суда. Выслушайте мое объяснение, оно будет коротко, так как вдаваться в пространное нам, как вы сами должны знать, некогда. Сегодня ночью морс и небо вели себя так, как я не запомню с давних пор.

Несмотря на бурный ветер, другой корабль горделиво поднимал вверх свои стройные мачты, как будто был в безопасной гавани, между тем как на нашем корабле и реи, и снасти, и мачты, как вы сами можете видеть, — все это через минуту пошло за борт. Никогда ни одному крещеному моряку не доводилось, может быть, видеть такое странное явление. Нейтид принялся рассказывать трепещущим от ужаса женщинам страшные события прошлой ночи, украшая их, конечно, разными суеверными заключениями.

По его мнению, капитану Вильдеру в наказание за преступление, будто бы учиненное им против "Каролины" и погибших матросов, надлежит остаться на корабле и пойти вместе с ним ко дну.

— Мы вовсе, как видите, не желаем убивать его, — заключил, как бы оправдываясь, жестокий мошенник. — Нет, нет! Мы отнюдь не желаем быть убийцами и непременно отвяжем его, как только шлюпки будут готовы к отплытию. Пусть спасается, как знает, если только он сумеет изловчиться в союзе с чертями.

— Итак, к бесчеловечной жестокости вы еще присоединяете язвительное глумление, — со слезами на глазах промолвила Гертруда и, вся дрожа, прижалась к доброй мистрис Эллис. — Не вы ли сами заверили нас, что в корабле открылась течь и что он продержится над водою каких-нибудь три-четыре часа? Не хочу верить, что вы способны на такой бессердечный поступок: ведь Бог накажет вас за это. Можете ли вы обвинять этого благородного человека в какой-либо несправедливости в отношении лиц, подчиненных ему?

Вы сами знаете, что нет, а также не можете по справедливости взвалить на него какую-либо вину, кроме несчастного случая, который только суеверие ваше приписывает ему. Развяжите веревки и освободите его, безжалостный человек, и я с радостью поблагодарю вас щедрым денежным вознаграждением.

— Не трудитесь разговаривать с ним, мисс, — спокойно остановил молодую девушку Вильдер, видя немой отказ в глазах Нейтида. — Не тратьте напрасно слов, ваши просьбы не тронут этого изверга.

А вы, мистер, — строго обратился он к Нейтиду, — очевидно, позабыли свою обязанность и хотите покинуть этот корабль? Как я услышал, в нем открылась течь, но возможность спасти его не совсем еще, по всей вероятности, утрачена?

— Нет, спасти судно нельзя, — возразил Нейтид. — Корабельный трюм уже наполовину залит водой и не пройдет двух — трех часов, как "Каролина" непременно пойдет ко дну. Мы хотели было, — прибавил он с лицемерным добродушием, — даровать вам более легкую смерть, поэтому оставили вас спокойно почивать в вашей каюте. Впрочем, теперь, мне думается, что вам и самому будет приятнее встретить смерть лицом к лицу. Вы проявили немало храбрости и отваги в прошлую ночь. Теперь же, нет сомнения, к вам на помощь явятся силы, имеющие весьма мало общего с христианским миром.

— Хорошо, будет! — остановил его Вильдер. — Вот с вами я действительно не желаю иметь ничего общего. Ваша измена и без моего содействия получит заслуженное возмездие; есть же на небе карающий и милующий справедливый Бог! Выслушайте меня, жалкий злодей, и запомните слова человека, умеющего свято исполнять раз принятую на себя обязанность. Знайте, что я и без ваших веревок ни за что на свете не согласился бы живым покинуть корабль, пока на нем держится хотя бы одна доска. Ступайте, Нейтид, оставьте меня одного. Мне противен ваш вид. При свидании с почтенным судохозяином "Каролины" вы можете сказать, что вы видели, как умирал человек, понимавший свои обязанности. Идите!

Молча повиновался Нейтид и ушел. Последние слова человека, обреченного им самим на смерть, почему-то глубоко потрясли его, хотя он всячески старался скрыть свое смущение и заглушить в порывах дикого хохота немолчный говор совести, обремененной преступлением.

А между тем приготовления к отплытию быстро приближались к концу. Все матросы горели нетерпением покинуть корабль, в котором уже открылась течь. В их распоряжении имелись две крепко и прочно сколоченные шлюпки, с помощью которых они надеялись благополучно добраться при благоприятной погоде до берега и притом не позже, чем через сутки.

Озадаченные и пораженные ужасом мистрис Эллис и Гертруда продолжали стоять возле Вильдера, едва ли сознавая ясно свое отчаянное положение. Наконец им объявили, что все уже готово к отплытию.

Надо было торопиться, иначе их покинут на погибающем судне.

Мистрис Эллис в отчаянии всплеснула руками.

— Что нам делать? Несчастный молодой человек! — воскликнула она. — Не можем же мы оставить вас на произвол злого рока. Пойдем, Гертруда, попытаемся еще раз смягчить эти каменные сердца. Быть не может, чтобы они не захотели выслушать нас и сжалиться!

— Бесполезная попытка, — с тяжелым вздохом промолвил Вильдер, которого тем временем один из матросов действительно освободил от опутывавших его веревок.

Он ходил теперь твердым и мерным шагом взад и вперед по палубе.

— Старания ваши, добрая мистрис Эллис, оказались бы напрасны вдвойне. Во-первых, вы безуспешно стали бы искать сострадание в этих людях, фанатизм и суеверие которых возбуждены до крайности, а во-вторых, вы знаете сами, что долг капитана корабля возбраняет живым покидать вверенный ему пост, пока есть хотя бы малейшая надежда спасти судно от окончательного крушения.

— О Боже! Сжалься над нами и укажи, как нам поступить! — пламенно молила мистрис Эллис. — Посоветуйте нам, мистер, что нам делать, как посоветовали бы своей матери или сестре. Скажите, что, по вашему мнению, безопаснее: здесь ли оставаться или последовать за этими людьми?

— Если бы я обладал счастьем иметь при себе таких дорогих и близких мне людей, — отвечал Вильдер с видимым

волнением, — то ничто в мире, конечно, не могло бы разлучить нас в подобную минуту.

— Стало быть, вы надеетесь, что спасение возможно, если мы останемся здесь?

— Весьма мало. Корабль этот, конечно, должен пойти ко дну, но опыт говорит мне, что это последует вовсе не так скоро, как полагают эти глупцы, иначе теперь уже показались бы несомненные признаки его погружения. Я предполагаю, что его можно было бы спасти, если бы только все насосы для выкачивания воды были приведены в действие.

— Но что же ждет нас, если мы воспользуемся готовыми к отплытию шлюпками?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морской разбойник. Морские разбойники"

Книги похожие на "Морской разбойник. Морские разбойники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франц Гофман

Франц Гофман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники"

Отзывы читателей о книге "Морской разбойник. Морские разбойники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.