» » » » Лиза Клейпас - В мечтах о тебе


Авторские права

Лиза Клейпас - В мечтах о тебе

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - В мечтах о тебе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - В мечтах о тебе
Рейтинг:
Название:
В мечтах о тебе
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-022845-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В мечтах о тебе"

Описание и краткое содержание "В мечтах о тебе" читать бесплатно онлайн.



История любви провинциальной, но хорошо известной в столичных кругах писательницы и владельца самого престижного казино в Англии “Кравен” напоминает мелодраму, детектив и эротический роман одновременно. Удастся ли им навсегда соединить судьбы, несмотря на интриги недругов и самые невероятные обстоятельства, властно вторгающиеся в их жизнь?






– Я достаточно плачу этим сволочам, чтобы таких вещей не происходило, – холодно заметил Кравен.

– Похоже, Дженнер платит им больше, – отвечал ему Ворзи, ловя на себе ледяной взгляд хозяина. – Я только что говорил с Эллисоном. Он сильно расстроен.

– Мои слуги не бывают расстроены.

Ворзи пришлось задрать голову, чтобы взглянуть в глаза возвышающегося над ним Кравена.

– Но сегодняшняя ночь – исключение, – Ворзи сокрушенно вздохнул.

– Да что, у нас облав раньше не было?!

– Дело не в облаве. Эллисон расстроился совсем из-за другого: он только что видел женщину, представившуюся как Матильда, которая вышла из клуба в сопровождении Ива Дженнера.

– Так Дженнер ушел? Хорошо. По крайней мере, хоть не придется давать этой маленькой твари по морде.

– Мистер Кравен, прошу прощения, но вы меня не поняли. Он… – Че я не понял? Он с какой-то бабой по имени Матильда? Да я десяток девок найду, которые выдают себя за Матильду! Это же маскарад, Ворзи! И вообще, не приставай ко мне со всякой ерундой! Пойду разберусь, в чет там дело… – С этими словами Дерек направился к полицейским.

– Матильда и мисс Филдинг – одно лицо, – вслед хозяину хмуро буркнул Ворзи. Дерек замер, а затем потряс головой, словно не веря своим ушам.

– Повтори, что ты сказал.

– Мисс Филдинг удалось обмануть меня. Очевидно, она ускользнула в потайную дверь, которая ведет к игральным комнатам. Та самая Матильда, которая только что ушла в сопровождении Иво Дженнера, одета в голубое платье, у нее длинные каштановые волосы, не говоря уже о паре… – Ворзи всплеснул руками и показал себе на нос.

– Дьявол и преисподняя! – взревел Дерек Кравен. – Нет, только не с Дженнером! Я убью его, если он к ней прикоснется… – Изрыгая страшные проклятия, Кравен стал размахивать руками.

– Похоже, они уехали в коляске Дженнера, – продолжал Ворзи, отходя на несколько шагов. Он уже много лет знал своего хозяина, но никогда не видел его в таком состоянии. – Эллисон сделал вывод, что они направились в клуб мистера Дженнера. Сэр… может, вы хотите выпить?

Дерек был в ярости.

– Я же велел ей убираться отседова в свой чертов Гринвуд-Корнерз, а вместо этого она сматывает с Дженнером. Да лучше бы она надумала ночью голяком прогуляться по трущобам! – Дерек взглянул на Ворзи. – Оставайся с полицейскими здесь! – велел он. – Заплати этим чертовым полицейским, чтобы они убирались!

– Вы пойдете к Дженнеру? – спросил управляющий. – Но вам не пробраться мимо полицейских. Они окружили клуб!

– Я везде смогу пробраться, – холодно заметил Кравен. – А когда я найду мисс Филдинг… – Дерек осекся и так посмотрел на Ворзи, что у того мурашки поползли по спине. – Ты помогал ей, не так ли? Она не смогла бы попасть на бал без твоего согласия. Если с ней что-нибудь случится, я застрелю тебя и всех остальных в этом чертовом клубе! Всех!!!

– Мистер Кравен! – возразил Вози. – Никому и в голову не приходило, что она будет вести себя так безрассудно.

– Как же! Да все было ясно с того самого дня, как она сюда заявилась. Она так и нарывалась на неприятности. И не без твоей помощи ей наконец это удалось!

– Мистер Кравен… – попытался возразить Ворзи.

– Довольно, – оборвал его Дерек. – Я разыщу ее. А ты… ты молись, чтобы с ней ничего не случилось… Или я отправлю тебя к чертям собачьим!

* * *

Карета тихо ехала по мостовым, а Сара терпеливо выслушивала хвастливые рассказы Дженнера о его многочисленных победах на ринге, о его силе, почти смертельных ранах, им полученных. В противоположность Дереку Иво Дженнер был простоватым малым, который не забывал ни на минуту о своем происхождении. Иво предпочитал жить в том мире, откуда он пришел, – вместе с его грубоватыми людьми и нравами. Ему было наплевать, откуда текут к нему денежки: из шелковых кошелечков или из засаленных карманов. Над Кравеном он то и дело открыто потешался.

– Шпарит этими грамотными словами… будто радился жентельменом… Тьфу! И шлендрает по своему паганому клубу, как индюк! – говорил Дженнер Саре.

– Да вы просто завидуете! – пыталась его урезонить девушка.

– Завидую? – Иво всего перекосило. – Да как я могу завидовать мужику, что одной ногой стоит на Сент-Джеймс, а другой – в Ист-Энде?! Разрази его триппер! Этот придурок даже не знает, кто он такой!

– Так вы полагаете, что он не должен общаться с людьми более высокого происхождения? Я бы назвала такое отношение снобизмом, мистер Дженнер.

– Как хошь, так и называй, – огрызнулся Иво.

Да-а, этот человек и впрямь был завистлив. Только теперь Сара начала понимать, в чем разница между соперниками в деле. Дженнер был воплощением того, чего Дерек Кравен так старательно избегал. Каждый раз глядя на Иво, Кравен видел карикатуру на свое прошлое. А Дженнеру не давало покоя, что Дереку удалось из уличного прощелуги превратиться в богатого и могущественного человека.

– Если вы так уж равнодушны к мистеру Кравену и к его успеху, то почему… – начала было Сара, но вдруг карета резко остановилась. Девушка изумленно открыла рот, услышав за окном какие-то вопли, визг, звон разбитого стекла и даже взрывы. – Что происходит?

Дженнер отдернул шторку и высунулся наружу. Он издал невнятный звук: то ли смех, то ли рык. Сара забилась в угол.

– Да тут целая толпа! – заорал Дженнер, открывая дверцу, и, обращаясь к побледневшему кучеру и слуге, спросил:

– Скоко их?

Слуга что-то невнятно промямлил в ответ, и Сара услышала, как Дженнер велел кучеру объезжать толпу.

Дверца захлопнулась, и карета стала резко разворачиваться. Когда дверцу кареты попало несколько камней, девушка безумно испугалась. Казалось, еще немного и разнесут карету в щепки.

– Что происходит? – снова спросила Сара.

Дженнер не отрываясь смотрел в окно и довольно ухмыльнулся, глядя н озверевшую толпу. Похоже, происходящее ничуть его не тревожило, а даже наоборот – доставляло удовольствие.

– Люблю хорошую талпу! Да… Пару раз я бывал предводителем такого сборища. Щас мы находимся в самой гуще.

– Почему они кричат?

Дженнер ответил, не поворачиваясь:

– Че ты не знаешь о Ред-Джеке?

Ред-Джек – Кровавый Джек – был печально известным разбойником с большой дороги, который получил свое прозвище за то, что лишил жизни по меньшей мере дюжину человек, нападая на них на дороге, соединяющей Лондон с Дувром.

– Я слышала о нем. Он, кажется, сейчас в нью-гейтской тюрьме – ждет казни, – сказала Сара.

Дженнер расхохотался.

– Он больше не в тюрьме. Порешил себя давеча – надул свово палача.

– Так вы хотите сказать, что людей волнует его самоубийство? Но почему? Раз он уже мертв… – Да ты че? Казнь – атличный спектакль! Даже дети и старые бабки приходят глянуть, как повешенный дергается на веревке. Они лишились этого зрелища и хочут крови! – Иво пожал плечами и с симпатией посмотрел на толпу. – Они сегодня его откопали, штоб кишки ему выпустить. И я говорю: пущай люди повеселяца!

– Веселятся расчленяя труп?

Сара пришла в ужас от одной этой мысли и с негодованием взглянула на Дженнера. Впрочем, до ее чувств ему дело не было, – он от всей души веселился, глядя, как толпа пьет, гуляет, орет и бьет стекла. Внезапно экипаж остановился, и десятки рук потянулись в небольшие окошки кареты: толпа вознамерилась перевернуть экипаж.

– Кучер смылся, – заявил Иво. – Мне было интересно, скоко это все продлица.

– Господи! – воскликнула Сара, глядя на него широко распахнутыми от ужаса глазами. – Они же разорвут нас на куски!

– Не бойсь. Со мной ты в безопасности. – И он потряс перед ее носом своими огромными кулачищами.

Озверевшие люди лезли на крышу кареты, которая в конце концов не выдержала и провалилась. Сара истошно завопила. Господи, куда же подевался ее ридикюль? Она была совершенно беззащитна без пистолета. Тут дверь экипажа оторвали, и девушка оказалась лицом к лицу с осатаневшей толпой.

Дженнер с энтузиазмом принялся за дело и вмиг уложил троих нападающих. Он двигался, как пловец, раздавая удары направо и налево. Сара бросилась за ним. Девушка, стараясь не отставать, вцепилась в его шерстяную куртку. Каким-то чудом им удалось-таки выбраться из самой гущи толпы.

– Мистер Дженнер, – взмолилась Сара, – помогите мне уехать домой.

Иво лишь рассмеялся в ответ; глаза его возбужденно горели.

– Че, поди не нравится тебе эта заваруха?

Сара оглянулась на экипаж Дженнера.

– Лошади, встревожилась она, увидев, как какие-то люди отстегнули упряжку от кареты и увели лошадей.

Дженнер помрачнел:

– Мои кони! Да я за них целое состояние атвалил! – Иво бросился вслед за ворами. – Эй, вы, стойте! Это мои кони!

– Мистер Дженнер! – закричала девушка, но он, казалось, уже забыл о ней.

Итак, Иво Дженнер бросил ее посреди улицы.

Сара брела вперед, пробираясь между грабителями, растаскивающими краденные вещи. Откуда-то сверху пролетела бутылка и, упав на землю, разбилась вдребезги. Девушка в ужасе прижалась к стене. В надежде отыскать сторожа или патруль Сара свернула за угол, в тень. Она даже не знала, куда идет; она лишь надеялась обойти толпу и не угодить прямиком в воровское логово. От прежней бесшабашности не осталось и следа – ей было страшно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В мечтах о тебе"

Книги похожие на "В мечтах о тебе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - В мечтах о тебе"

Отзывы читателей о книге "В мечтах о тебе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.