» » » » Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях


Авторские права

Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях
Рейтинг:
Название:
Незнакомец в моих объятиях
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-002507-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незнакомец в моих объятиях"

Описание и краткое содержание "Незнакомец в моих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Брак Ларисы, леди Хоуксворт, не удался, и красавица вздохнула с облегчением, когда ее супруг пропал без вести. Но однажды он вернулся.., однако вернулся словно бы другим человеком. Не холодный и жестокий циник стоял перед ней, а совершенно иной Хантер Хоуксворт – великодушный и благородный джентльмен, пылкий, страстный, притягательный возлюбленный. Перемены, произошедшие с Хантером, были настолько разительны, что, даже сгорая в пламени безумной любви, Лара порой задумывалась: неужели она сжимает в своих объятиях незнакомца?..






Капитан Тайлер тяжело откинулся в кожаном кресле. Только слабый огонь камина освещал комнату, интерьер которой как нельзя более соответствовал вкусам истинного джентльмена. Он согревал в ладонях стакан, смакуя бренди с видом человека, умеющего ценить маленькие радости.

Морленд-Мэнор – небольшой ухоженный особняк – напоминал изысканную птичку, примостившуюся на вершине холма, среди земель, принадлежащих поместью. Безоблачная ночь, холодная и бесконечная, превращала убежище капитана в островок уюта и роскоши. Время было позднее, и его очаровательная жена, слегка раздавшаяся в талии из-за беременности, безмятежно спала наверху.

Тайлеру полагалось пребывать в состоянии довольства и умиротворения в ожидании первенца, наслаждаться долгожданным возвращением в Англию, о котором он так мечтал в течение долгих восьми лет. Однако неожиданный поворот событий лишил его заслуженного покоя.

– Будь ты проклят! – пробормотал Тайлер, стиснув в руках стакан с бренди. – Почему ты не остался в Индии?

И вдруг произошло нечто невероятное.., чего, как он сообразил позднее, следовало ожидать. Тени в комнате сгустились, и темная фигура выступила из-за угла. Слишком пораженный, чтобы пошевелиться, Тайлер безмолвно наблюдал, как нынешний граф Хоуксворт шагнул к нему.

– У меня были иные планы, – мягко проговорил Хантер. К чести Тайлера, ему удалось сохранить внешнее спокойствие, пока он старался овладеть собой. Только подрагивающий в руке стакан выдавал его волнение.

– Напыщенный ублюдок! – проворчал он. – Кто, кроме тебя, посмел бы вторгнуться в мой дом?

– Мне нужно было встретиться с вами наедине. Тайлер приник к бренди и выпил его до дна.

– До вчерашнего дня я думал, что ты сдох! – злобно бросил он. – Какого дьявола тебе нужно в Англии?

– Это не имеет к вам никакого отношения. Я пришел с единственной целью – предупредить вас, чтобы вы не вмешивались в мои дела.

– Ты смеешь приказывать мне? – Тайлер побагровел. – А как насчет леди Хоуксворт? Бедняжка имеет право знать…

– Я позабочусь о ней! – отрезал Хантер с угрожающими нотками в голосе. – И я заставлю вас молчать.., так или иначе. Мне кажется, я заслужил это после всего, что сделал для вас.

Тайлеру стоило большого труда промолчать; его терзали угрызения совести. Наконец он признал свое поражение, и плечи его поникли.

– Может, и заслужил, – пробормотал он. – Я подумаю над этим. А теперь помилосердствуйте: избавьте меня от своего присутствия. Вы напоминаете мне о событиях, которые чертовски трудно забыть.

Глава 12

К величайшему огорчению Лары, обещанные отчеты о положении дел в исправительных заведениях Англии не прибыли ни через неделю, ни через две. Между тем мистер Возможности и целая армия мастеров с многочисленными помощниками приступили к работе. Лара почти радовалась хлопотам по переоборудованию дома, в значительной степени поглощавшим ее время. Кроме того, она навещала своих друзей в Маркет-Хилле и приюте. Однако большую часть дня Лара посвящала Джонни, помогая ему освоиться в новом мире, в который он только вступал.

И конечно, оставался Хантер.

Он управлял делами семьи, добросовестно принимал участие в общественных начинаниях, вникал в заботы арендаторов. Более того, ему удалось расширить участие семьи в торговых предприятиях, действуя вразрез с общепринятыми устремлениями высшего света. Среди аристократии было не принято заниматься низменной коммерцией. Однако Хантер демонстрировал поразительную готовность поступиться гордостью ради практической выгоды.

Он был как раз таким мужем, о каком Лара некогда мечтала; заботливым, любезным, добрым.., и дружелюбным. Однако эта последняя черта вызывала у Лары непонятное раздражение. Хантер вдруг повел себя так, словно не ждал от нее ничего, кроме дружбы. Казалось, он вообще перестал видеть в ней женщину.

Было время, когда Лара пришла бы в восторг от подобного расклада. Она пользовалась всеми преимуществами замужней женщины – безопасностью, комфортом, дружбой, – не обременяя себя физической близостью, к которой испытывала отвращение. Почему же в таком случае она постоянно чувствует себя на грани срыва? Почему она просыпается по ночам, ощущая пустоту и возбуждение, сгорая от чего-то, чему не знала названия? Она томилась по обществу своего мужа так, что начала изобретать всевозможные предлоги, лишь бы увидеть его. И каждый раз, когда они были вместе, Хантер доводил ее до бешенства своим дружелюбием, от которого ей хотелось скрипеть зубами.

Лара сама не понимала, чего ей от него нужно. Она мечтала о поцелуях, но не братских чмоканьях в щечку, которыми он иногда награждал ее, а о сладких, бесконечных слияниях губ и языков, от которых кружилась голова. Она признавала, что жаждет его поцелуев, хотя и сомневалась насчет остального. Если позволить ему провести с ней ночь, не решит ли он, чего доброго, что теперь вправе овладевать ею, когда только пожелает? Лучше уж оставить все как есть. И все-таки почему Хантер относится к ней, словно она его младшая сестренка?

Как-то, поддавшись минутному порыву, Лара отправила портнихе записку с просьбой несколько изменить покрой платьев, которые та шила для нее, и увеличить вырез каждого из них на целых два дюйма. Заказ наконец прибыл – разноцветные наряды из шелка, муслина и батиста пастельных тонов, шляпки, отделанные перьями и цветами, а также шелковые шарфы и перчатки, туфли, расшитые тапочки, веера из слоновой кости, рисовой бумаги и кружев.

Преисполнившись чисто женским восторгом при виде новых нарядов, Лара надела бледно-зеленое платье, которое оттеняло ее глаза и придавало сияние коже. Грудь, приподнятую благодаря покрою лифа с глубоким вырезом, прикрывал только прозрачный газовый шарф. Зная, что Хантер работает в библиотеке, она сразу же направилась к нему. Было бы невежливо не поблагодарить мужа за проявленную щедрость.

Хантер сидел за столом без жилета. Рукава рубашки были закатаны, ворот распахнут, шея открыта прохладному ветерку, залетавшему в комнату. Он окинул ее беглым взглядом, небрежно улыбнувшись, и вернулся к прерванному занятию. Однако не прошло и секунды, как его взгляд снова обратился к ней.., и застыл.

– Новое платье? – коротко осведомился Хантер, хотя прекрасно знал, что так оно и есть.

Лара отважилась пройти дальше в комнату.

– Как оно тебе?

Выражение его лица не изменилось, но пальцы так крепко сжали гусиное перо, что оно едва не сломалось. Он пожирал ее глазами, впитывая каждую черточку, скользя взглядом по стройному телу.

– Прекрасная ткань, – ответил он ровным тоном, но за его словами угадывалось скрытое напряжение, и ее нервы затрепетали, откликаясь на безмолвный призыв. Он по-прежнему желает ее! Непонятно почему, но это доставило ей удовольствие.

Дразнящая улыбка раздвинула ее губы.

– Ткань? И это все, что ты можешь сказать? В его глазах появился опасный блеск.

– Я мог бы похвалить фасон, но, кажется, большую часть лифа забыли пришить.

– Сейчас в моде низкий вырез, – возразила она. Хантер издал неопределенный звук и снова углубился в лежавшую перед ним расчетную книгу. Лара подошла ближе, делая вид, что интересуется ее содержанием. Она склонилась к столу, скользнув грудью по его плечу. Прикосновение было случайным, но трепет пронзил ее тело. Хантер, очевидно, испытал нечто подобное. Он резко втянул воздух и уронил перо, разбрызгав чернила по столу.

– Между прочим, я работаю, – проворчал он. – Я не могу думать, когда твои груди болтаются перед моим лицом. Уязвленная Лара отпрянула от него.

– Ты сам настоял, чтобы я сшила несколько новых платьев. Я всего лишь хотела показать тебе одно из них. Мне, видишь ли, пришла в голову неудачная идея поблагодарить тебя.

– Ну… – Хантер то ли засмеялся, то ли застонал и схватил ее, прежде чем она успела отойти. Его рука обвилась вокруг ее бедер, крепко обхватив ягодицы. Он зажал жену между колен и уставился на нее жадным взором. – Платье ослепительное! – пробормотал он. – И ты тоже. Честно говоря, на тебя просто больно смотреть.

– Больно?

– Все мое тело – одна сплошная боль.

Притянув Лару еще ближе, он сдернул шелковый шарф с ее шеи и бросил его на пол. С ошеломившей ее внезапностью он зарылся лицом в ложбинку между ее грудей, скользнув полуоткрытым ртом по гладкой прохладной коже, касаясь ее языком.

– Ты сводишь меня с ума, – невнятно прошептал он. Щетина на его подбородке покалывала ее кожу. – Нет, не уходи.., позволь мне…

Лара подпрыгнула, когда его губы нашли ее сосок сквозь тонкий муслин платья.

– Прекрати.., прекрати сейчас же! Он отпустил ее с разочарованным стоном и поднялся на ноги, свирепо взирая на жену с высоты своего роста.

– Ты прекрасно знала, что делаешь, когда явилась сюда, разодевшись подобным образом. Нечего винить меня за то, что я проглотил наживку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незнакомец в моих объятиях"

Книги похожие на "Незнакомец в моих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Незнакомец в моих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.