Тим Северин - Мираж Золотого острова

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мираж Золотого острова"
Описание и краткое содержание "Мираж Золотого острова" читать бесплатно онлайн.
Новые приключения Гектора Линча!
Юный ирландец вновь в море и вновь с пиратами. Оказавшись в испанском плену, он устраивает побег и попадает на удивительные Галапагосские острова, откуда и отправляется на поиски таинственного Золотого острова… Испанцы, туземцы, японцы, конкуренты из числа пиратов — все они готовы убить Гектора при первой же возможности. Удастся ли молодому разбойнику остаться в живых после многочисленных опасностей и необычайных приключений на море и на суше?
— Видать, ты перетрудился — коль у тебя, увалень, в башке один супчик остался, — ответил француз.
Дан запустил руку в ящик и вынул несколько пучков соломы. Потом он извлек большой, покрытый ржавчиной металлический куб. На нем стояла статуэтка восьми дюймов в высоту — курица с четырьмя цыплятами. Фигурки тоже проржавели.
— Что это такое? — удивился Жак.
— Похоже, какие-то часы, — ответил Дан.
Он освободил устройство от упаковки и показал Жаку циферблат на одной из сторон куба. Порывшись в ящике еще, мискито нашел там и отвалившиеся стрелки — часовую и минутную.
— Жалко, эта курочка не будет нестись. Нам не помешали бы свежие яйца, — заметил Жак, возвращаясь к своему занятию и морща нос от противного запаха вонючей рыбы.
Дан продолжал внимательно рассматривать устройство.
— Крылья закреплены так, что могут двигаться, а цыплята стоят на диске, — пробормотал он, ставя куб на палубу. — Интересно, каково назначение этой игрушки?
— Умаслить губернатора Фучжоу и таможенников, — сказал Флюкт. Капитан с трудом приковылял из своей каюты. — Хотели подарить китайцам механическую игрушку. Они сами не свои до таких штучек. Я купил эту курочку с цыплятами в Батавии, и еще несколько подобных часов. Обошлись в целое состояние. Но меня чуть не высекли за наглость, когда я попытался их подарить.
— А почему? — заинтересовался Жак.
— Эта штука показывала верное время, когда я покупал ее у одного вороватого зеландца. Должно быть, испортилось что-то во время плавания. Когда я официально преподнес губернатору презент, он попросил, чтобы часы опробовать. Ну и… ничего не заработало, разве что эта штука издала противный звук — будто кто-то пукнул. Губернатор оскорбился. В общем, вышло только хуже.
Дан открыл дверцу на задней стенке часов и осмотрел механизм:
— Похоже, пружина сместилась.
— Вы разбираетесь в часах? — недоверчиво спросил Флюкт.
— Это очень похоже на фитильный замок от мушкета старого образца, — сказал мискито. — Вы не против, если я попробую починить?
— Да хоть за борт выкиньте — мне все равно, — проворчал фриз и поковылял к себе.
Ковыряться в механизме часов — это было приятное времяпрепровождение по сравнению с откачиванием воды из трюма. Дан целый день чистил зубчики и колесики и выяснял, как они должны шевелиться и крутиться. Жак тоже дал несколько советов, основываясь на своих познаниях о замках и металлических пружинах, а также снабдил Дана прогорклым маслом для смазки механизма. В конце концов, вполне довольные собой, они созвали на полуют всех, кто еще мог ходить, за пять минут до полудня, чтобы продемонстрировать чудесный механизм. Когда публика собралась, Жак гордо поднял вычищенные и отполированные часы. Дан завел механизм ключом, закрыл дверцу и тщательно установил стрелки на без пяти двенадцать. Потом Жак поставил часы на деревянный ящик от компаса, отошел в сторону и стал ждать.
Гектор тоже проникся духом этого знаменательного события. Он подошел со своим квадрантом, чтобы сделать обычный полуденный замер. Когда солнце оказалось в зените, он громко объявил время. Все в ожидании посмотрели на часы. Несколько секунд ничего не происходило, потом минутная стрелка дернулась и с громким щелчком встала вертикально. Колесики внутри зажужжали. Четверо цыплят задвигались вокруг курицы. Курица подалась вперед и взмахнула было крыльями. Но что-то все-таки не сработало: крылья застряли на полпути и задрожали с противным скрежетом. Потом механизм на потеху собравшимся издал хриплое надрывное карканье.
— Если бы даже часы сработали, вряд ли бы оно произвело впечатление на губернатора, — с улыбкой заметил Гектор Флюкту. — Куры не каркают даже в Китае.
* * *В тот день и погода была против них. Дувший прежде попутный ветер сменился юго-западным, к тому же очень сильным, полил дождь. «Вестфлинге» беспомощно подпрыгивал на уже довольно больших волнах. Флюкт забился в свою каюту, поручив все Гектору. Тот помог товарищам поставить паруса, а потом вместе с Даном снова спустился в трюм.
— Дело плохо, — сказал Дан.
Стоило судну качнуться, как из щелей между досками выхлестывали струйки воды.
Друзья вернулись на палубу, и Гектор попробовал маневрировать с помощью румпеля. Но слушался корабль плохо. Он быстро превращался в груду бесполезного дерева и металла.
— Не знаю, сколько еще он продержится на плаву, — покачал головой Гектор.
— Сколько осталось до Тидоре?
— Еще сотня лиг, а может, и больше.
Дан посмотрел в ту сторону, куда дул ветер. Крупная серая морская птица, альбатрос, носилась над океаном. Ее совершенно не пугала буря, своими огромными крыльями она едва не касалась воды.
— Нет, столько кораблю не продержаться, — с уверенностью сказал мискито.
Гектор вернулся к вычислениям, снова и снова прикидывая расстояние до ближайшей земли. Они ведь могли и отклониться от курса благодаря океанским течениям, кроме того, он сомневался в точности карты, которую дал ему Флюкт. Он снова с завистью вспомнил, как точно вел свое каноэ шаман-чаморро.
— Самое лучшее, что можно сделать, — наконец сказал он, — это выброситься кораблем на берег, как только увидим хоть какую-то землю.
По трапу к ним поднялась Мария. Теперь она ходила с непокрытой головой. Ее корсаж и юбка измялись и запачкались, так что она нашла просторную мужскую рубаху и носила ее как платье, закатав рукава до локтей. На ее лице читалась невероятная усталость. Все время на борту «Вестфлинге» Мария проводила с больными в кубрике.
— Два трупа, — просто сообщила она.
— Надо немедленно сбросить их за борт, — сказал Гектор, зная, что кажется ей бессердечным.
— Тогда, пожалуйста, сделай это, — сказала она и отвернулась.
Он услышал упрек в голосе девушки и ответил, сам того не желая, довольно сухо:
— Мария, каждый час, который мертвые тела пробудут на борту, — это риск распространения болезни. Кроме того, их вид плохо действует на больных.
Она резко повернулась. В глазах ее блестели слезы.
— Это плавание так хорошо начиналось. Когда мы отправились в путь вместе с чаморро, я была так взволнована и полна надежд. Но последние несколько дней — настоящий кошмар. Все, что мы делаем, совершенно бесполезно.
Гектора охватило чувство полной беспомощности. Он боялся признаться ей, до какой степени плохи их дела, рассказать, что корабль вот-вот затонет.
— Мария, мы все должны запастись терпением… Ведь в Аганье ты сумела перетерпеть. Все изменится, обещаю.
Он сам понимал, что его слова звучат жалко. Это просто слова.
Она приложила ладонь к щеке. Гектор не понял — утереть слезу или капли дождя. Дан тактично отошел на почтительное расстояние.
— В Аганье все было по-другому, — сказала она. — Я знала, что рано или поздно все кончится, так или иначе. Но теперь, после того, как я позволила себе надеяться… После надежды гораздо труднее переносить разочарование.
— Мария, ты сделала все, что могла, чтобы спасти этих двоих. Но они были смертельно больны, когда мы ступили на борт. Я обещаю тебе, что мы пристанем, как только увидим сушу. Если тебе удастся остальных высадить на берег живыми, они выздоровеют.
— Сколько еще ждать?
— День или два — самое большее.
— Дай бог, чтобы это была правда, — сказала Мария, повернулась и отошла к ограждению. Там она встала, глядя на море и вцепившись в мокрый планшир так, что побелели костяшки пальцев.
Гектор кивнул Дану, и они вместе спустились в кубрик. Там по-прежнему был нездоровый запах и сырость, но стало гораздо чище, чем раньше. Больные лежали на матрасах, на койках или на полу. Гектор огляделся, ища глазами умерших. Один из больных приподнялся на локте и молча смотрел в сторону. По направлению его взгляда Гектор понял, куда идти. Два тела лежали на полу, с головой укрытые одеялами. Не говоря ни слова, Гектор взялся за ближайший конец одного из тюков, а мискито — за другой. Вместе они вытащили труп на палубу. Ноша казалась легкой. Им оставалось всего несколько шагов до дыры в фальшборте, которую они проделали, когда сбрасывали пушки.
— Погоди-ка, — сказал Дан.
Друзья аккуратно положили тело на палубу.
Жака было не видать, но Штольк заметил, что они делают, и подошел к ним.
— Не хотите прочитать молитву, прежде чем мы сбросим его в воду? — спросил у голландца Гектор.
— Я не пастор, — хмуро ответил тот. — Лучше я помогу перенести второго.
Штольк и Гектор принесли из кубрика второй труп. Дан отлучился в трюм и вскоре появился с веревками и двумя балластными камнями.
— Они нам больше не понадобятся, — сказал индеец, обвязал оба булыжника веревкой и прикрепил к ногам умерших.
Как только это было сделано, они без церемоний сбросили трупы за борт. Все дело заняло не больше пятнадцати минут. Подняв глаза, Гектор увидел, что Мария до сих пор стоит у ограждения полуюта, спиной к палубе. Девушка промокла насквозь, одежда облепила тело. Она по-прежнему очень крепко держалась за планшир.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мираж Золотого острова"
Книги похожие на "Мираж Золотого острова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тим Северин - Мираж Золотого острова"
Отзывы читателей о книге "Мираж Золотого острова", комментарии и мнения людей о произведении.