» » » » Нора Робертс - Судьба Кэтрин


Авторские права

Нора Робертс - Судьба Кэтрин

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Робертс - Судьба Кэтрин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Робертс - Судьба Кэтрин
Рейтинг:
Название:
Судьба Кэтрин
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Судьба Кэтрин"

Описание и краткое содержание "Судьба Кэтрин" читать бесплатно онлайн.



Серия Норы Робертс «Женщины Калхоун» повествует о четырех сестрах — Кэтрин, Аманде, Лиле и Сюзанне, и их тете Коко, которые живут в старинном особняке, построенном их предком в начале двадцатого века.

Существует семейная легенда о том, что их прадед Фергус подарил своей жене Бьянке невероятное изумрудное ожерелье. После самоубийства Бьянки драгоценность пропала. Возможно, она спрятана в доме, но пока никто не видел сокровище.

Если бы сестрам удалось обнаружить изумруды, это помогло бы сохранить дом, который они могут потерять из-за тяжелого финансового положения. Кажется, что дух несчастной Бьянки старается помочь им в поисках и частенько является женщинам Калхоун во время спиритических сеансов, горячей поклонницей которых является их тетя. Но пока ожерелье не найдено, дом разваливается, и тетя принимает предложение гостиничного магната Трентона Сент-Джеймса купить особняк, чтобы переоборудовать его в роскошный элитный отель. Узнав о планах тети, младшая сестра Калхоун — Кэтрин, или Кики, как зовут ее домашние, — впадает в ярость и крайне неприветливо встречает приезд Трентона. Да и что может быть у них общего: она — автомеханик, он — чопорный богач, для него это простая сделка по приобретению недвижимости, для нее — потеря целого мира? Но все меняется после первого поцелуя…

Перевод — NatalyNN Редактор — Nara






Кики гладила его руками под рубашкой, очарованная его невольным трепетом. Его мускулы перекатывались под ее пальцами с силой, которую она так хотела ощутить.

Ветер вздыхал за окнами, как она вздыхала в его руках.

Трент не мог насытиться ею. Он обнаружил, что жаждет просто съесть ее, пока его губы бездумно путешествовали по ее лицу, потом вниз по шее, где его зубы слегка прикусили ее кожу. Аромат жимолости туманил рассудок. Она выгнулась, низкие всхлипы удовольствия разгоняли его кровь.

Он должен прикоснуться к ней. Иначе просто сойдет с ума. И обезумеет, если дотронется. Когда он развел полы ее халата, то застонал, обнаружив под ним обнаженное тело. И безрассудно провел рукой по ее плоти.

Теперь она понимала, что такое головокружительный бег крови. Кики почти чувствовала, как та мчится под кожей, взрываясь огнем везде, где он ее касался. Девушка ощутила великолепную слабость, смешанную со своего рода безумной силой. Она хотела отдать ему всю себя, пока его рот снова неистово впивался в ее губы.

Кики задрожала. И тут же сдалась на милость собственному жару. Она откинула голову и сильно впилась пальцами в его плечи, и в этот момент на Трента нахлынуло что-то большее, чем желание, более глубокое, чем страсть.

Счастье. Надежда. Любовь. И когда он осознал эти чувства, к ним присоединился ужас. Глубоко и судорожно вздохнув, он отступил.

Халат сполз с одного обнаженного плеча. Его рот уже побывал там. Ее глаза были такими же блестящими, как изумруды, которые она вообразила. Улыбаясь, Кики подняла дрожащую руку к его щеке.

— Хочешь, чтобы я осталась сегодня вечером?

— Да… нет. — Удерживать ее на расстоянии вытянутой руки было самым трудным, что он когда-либо делал в своей жизни. — Кэтрин…

Больше всего на свете ему хотелось, чтобы она осталась, понял он. И не только на сегодняшний вечер, и не только из-за своего великолепного тела. Понимание этого факта заставило еще больше желать вернуть все на место.

— Я не должен… не должен так поступать с тобой, все слишком запуталось. — Протяжный судорожный выдох вырвался из горла. — Господи, какая же ты красивая. Нет, — быстро сказал Трент, когда она улыбнулась и начала приближаться к нему. — Нам надо поговорить. Просто поговорить.

— А я думала, что мы уже все обсудили.

Если она продолжит так смотреть на него, он перестанет соблюдать эту чертову честность. И наплюет на собственное выживание.

— Я не очень ясно выразился, — медленно начал он. — Если бы я знал… если бы понял, что ты совершенно невинна, я… ну, в общем, надеюсь, что был бы более осторожен. И сейчас я могу только попробовать восполнить это упущение.

— Не понимаю.

— В том-то и проблема. — Он отошел подальше, нуждаясь в каком-то расстоянии между ними. — Я сказал, что увлечен тобой, очень увлечен. И это абсолютная правда. Но я никогда не воспользовался бы тобой, если бы знал.

Внезапно замерзнув, Кики натянула халат.

— Ты расстроен, потому что я никогда не была с мужчиной?

— Не расстроен. — Совершенно разбитый, он обернулся. — Расстройство — это не то слово. Я, вероятно, не смогу подобрать нужное определение. Понимаешь, есть определенные правила.

Но она продолжала молча смотреть на него.

— Кэтрин, такая женщина, как ты, ожидает… заслуживает лучшего, чем я могу дать тебе.

Она опустила пристальный взгляд на руки, потом тщательно завязала пояс.

— Чего именно?

— Обязательств. Будущего.

— Свадьбы.

— Да.

Кики так сильно сжала руки, что пальцы побелели.

— Предполагаю, ты думаешь, что все это — шаг к воплощению планов тети Коко.

— Нет. — Он подошел бы к ней, если бы посмел. — Нет, конечно, я так не думаю.

— Хорошо. — Она изо всех сил пыталась заставить пальцы расслабиться. — Уже кое-что, полагаю.

— Я знаю, что твои чувства искренни, преувеличены, возможно, но искренни. И это полностью моя ошибка. Если бы все не случилось так быстро, я сразу объяснил бы тебе, что вообще не собираюсь жениться. Никогда. Я не верю, что два человека могут быть преданы друг другу и очень счастливы вдвоем всю свою жизнь.

— Почему?

— Почему? — он взглянул на нее. — Потому что это просто невозможно. Я наблюдал, как мой отец уходит от жены, разводится и вступает в новый брак. Как будто смотришь турнир по теннису. В последний раз, когда я получил известие от моей матери, она вступила в третий брак. Просто непрактично давать клятвы, зная, что они скоро будут нарушены.

— Непрактично, — повторила Кики, медленно кивнув головой. — Ты не позволишь себе что-то чувствовать ко мне, потому что это непрактично.

— Проблема в том, что я действительно что-то чувствую к тебе.

— Но недостаточно. — Зато вполне достаточно, чтобы разбить ей сердце. — Ну, я рада, что мы во всем разобрались. — Ничего не видя, она направилась к двери. — Спокойной ночи.

— Кики…

Трент положил ладонь ей на плечо, прежде чем она смогла найти ручку.

— Не вздумай извиняться, — вымолвила она, молясь, чтобы самообладания хватило еще на несколько минут. — Нет необходимости. Ты объяснил все предельно четко.

— Черт побери, почему ты не орешь на меня? Обзови какими-нибудь словами, уверен, что я их заслуживаю.

Он предпочел бы ярость, а не неподвижное опустошение, которое видел в ее глазах.

— Орать на тебя? — Кики развернулась и встала лицом к нему. — Ради справедливости и честности? Обозвать? Как я могу оскорблять тебя, как ты это называешь, Трент, если испытываю к тебе огромную жалость?

Он убрал руку с ее плеча. Кики вздернула голову. Под болью глубоко внутри пылала гордость.

— Ты отверг кое-что… нет, не отверг, — поправилась она. — Вежливо вернул кое-что, чего никогда больше не получишь. Чем бы ни обернулась в дальнейшем твоя жизнь, Трент, это была лучшая ее часть.

Она оставила его в покое с тяжелым чувством, что абсолютно права.


Сегодня вечером у нас состоялся прием. Я подумала, что мне станет лучше, если дом заполнится людьми, огнями и цветами. Я знаю, Фергус доволен, что я так тщательно предусмотрела все детали. Я задавалась вопросом, заметил ли он мою рассеянность или то, как часто в эти дни я уходила к утесам, или сколько часов я начала проводить в башне, предаваясь мечтам. Но, кажется, нет.

Пришли и Гринбаумы, и Маккалистеры, и Прентисы. Все, кто проводил лето на острове и кого мы, по мнению Фергуса, должны принимать во внимание, появились здесь. Танцевальный зал украсили гардениями и красными розами. Фергус нанял оркестр из Нью-Йорка, музыка была прекрасной и живой. Полагаю, Сара Маккалистер выпила слишком много шампанского, потому что ее смех начал действовать мне на нервы еще до ужина.

Думаю, мое новое золотистое платье очень шло мне, потому что оно заслужило множество похвал. И все же, когда я танцевала с Айром Гринбаумом, он не сводил глаз с моих изумрудов. Те висели вокруг моей шеи, как кандалы.

Как же я несправедлива! Они очень красивые, но мои только потому, что Этан мой.

В течение вечера я несколько раз заходила в детскую, чтобы проведать детей, хотя и знаю, как безумно любит их нянька. Этан проснулся и сонно спросил, не принесли ли ему какой-нибудь торт.

Когда спит, он похож на ангела; и он, и другие мои сладкие малыши. Моя любовь к ним настолько сильна, настолько глубока, что даже интересно, почему мое сердце не может перенести хоть капельку этой любви на мужчину, который породил их.

Возможно, ошибка во мне. Конечно, именно так и есть. Когда я поцеловала их на ночь, то отчаянно желала не возвращаться в зал, чтобы смеяться и танцевать, а хотела сбежать к утесам. Стоять в скалах, ветер играет волосами, и повсюду звук и запах моря.

Он пришел бы ко мне тогда, если бы я осмелилась на такое? Он пришел бы, чтобы мы стояли там вместе в полумраке, дотрагиваясь друг до друга, ощущая смутные невыполнимые желания, несмотря на опасность быть пойманными?

Я не пошла к утесам. Моя обязанность — быть с мужем, и именно к нему я и отправилась. Мое сердце оставалось таким же холодным, как драгоценности вокруг моей шеи, пока мы танцевали. Все же я улыбнулась, когда Фергус подарил мне комплимент как опытной хозяйке. Его рука на моей талии была настолько же равнодушной, насколько собственнической. Мы двигались под музыку, а его глаза осматривали помещение, одобряя убранство, изучая гостей, чтобы убедиться, что они поражены.

Я прекрасно знаю, как много значит статус и общественное мнение для мужчины, за которого вышла замуж. И как мало они, по всей видимости, значат для меня.

Мне хотелось крикнуть:

— Фергус, ради Бога, посмотри на меня. Посмотри и увидь. Заставь меня полюбить тебя, страха и уважения не может быть достаточно ни для одного из нас. Заставь меня полюбить тебя, иначе я снова направлюсь к утесам, где он ждет меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Судьба Кэтрин"

Книги похожие на "Судьба Кэтрин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Судьба Кэтрин"

Отзывы читателей о книге "Судьба Кэтрин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.