Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать бесплатно онлайн.
Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода»;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?
— Ну я и защищаю. Только, прикинь, каково мне теперь спится в комнате с этими гориллами. Выставляю на ночь по пять защитных заклинаний вокруг кровати и палочку кладу под подушку! — пожаловался Рон.
— Рон, я тебе очень сочувствую, нам всем сейчас несладко. К гаффелпаффцам теперь относятся просто ужасно! Амбридж вывесила новые правила для нас и наказания. Теперь за малейшую провинность нас отправляют работать к Филчу или бьют по рукам. Малыши боятся и плачут, жалуются в письмах, но их читает Инквизиторский отряд, и всех недовольных отправляют в кабинет директрисы.
— Слушай, Гермиона, а можно я буду спать в Визжащей хижине? А то мало ли, — страдальчески скривился Рон. — Одно дело у Филча полы мыть, а другое — с этими гиббонами в одной комнате спать. Мне не нравится, как они на меня смотрят. А от их храпа не спасает даже заклинание неслышимости!
Рон выразительно посмотрел на девушку. Луна сочувственно сжала его руку.
— Если все так плохо, то конечно, можно, — произнесла Гермиона. — Но только… будь осторожен, чтобы Амбридж или ее верные инквизиторы не выследили тебя.
— Я буду осторожен. Но они вообще-то за тобой и Гарри следят, так что это вы берегите свое гнездышко.
Гермиона кивнула.
— А кстати, где Гарри? — спросил Рон.
— Пошел погулять возле замка, — Гермиона строго посмотрела на Рона. Весь ее вид без всякой блокологии говорил, что никто не должен знать о соколе.
— Ясно, — кивнул Рон. — Ну, тогда мы пошли… в библиотеку, уроки учить надо и все такое.
Едва Рон и Луна ушли, к Гермионе подлетел счастливый сапсан.
— Гермиона, — радостно воскликнул Гарри, едва преобразовался. — Я заначку Люси нашел! Видел, как она прятала что-то! Недалеко от хижины Хагрида под старым пеньком!
— Правда? — обрадовалась Гермиона.
— Я видел, когда летал. Как только она ушла, я заглянул туда, а там! — Гарри округлил глаза и расхохотался.
— Что там, Гарри?
— Презервативов на весь Хогвартс хватит! Огневиски, напиток грез, шутки всякие и денег, как в Гринготсе!
— Отлично, Гарри! — Гермиона даже подпрыгнула от радости. — Мы что-нибудь придумаем!
— Я Рону скажу.
— Да, конечно, только предупреди его, чтобы не смел брать деньги, а то это будет воровство. У меня другие планы.
— Какие? — с любопытством спросил Гарри.
— Нужно подумать… Например, подложим ей шутки для продажи школьникам. А можем просто сказать ее новому декану, пусть заберет деньги в пользу Ордена Феникса! А Люси выгонят из школы за… ну хотя бы за продажу этого самого напитка грез, — Гермиона рассмеялась.
— О, боюсь, что Люси не выгонят, даже если она будет продавать здесь маггловскую травку, — усмехнулся Гарри. — Кстати, Рон говорил мне, что Драко и его инквизиторские дружки охотно покупают у Люси этот напиток, когда из дома деньги присылают.
— Ну и дураки, — Гермиона нахмурилась. — Я слышала, что напиток грез не вызывает привыкания физического, но зато очень быстро вызывает привыкание психологическое. В общем, эта гадость не зря запрещена в школе. Приготовить настоящий напиток грез может далеко не каждый, а в Лютном переулке продают всякую гадость, которой не только отравиться можно, но и… — Гермиона выразительно сжала губы.
* * *— Амбридж ещё мерзее и подлее, чем я думал, — Гарри перебирал пряди удобно устроившейся на нем Гермионы.
— Почему? — спросила она. — Она снова тебе назначила наказание? Или узнала, что браслеты больше не действуют на нас?
— Как раз наоборот, это я очень ясно понял, что браслеты больше не действуют на нас, — ответил Гарри. — Они подавляли не только магию, — он рассмеялся, — похоже, она ещё на них охлаждающее заклинание наложила! Ну Жаба! А я думал, что ужасно уставал на уроках и наказаниях у Филча. Был какой-то упадок сил… А сегодня… И поучился, и налетался, и… Нет, полы не мыл, вернее, вымыл при помощи магии и ушел. И не только полы вымыл!
— Одно с другим связано, — серьёзно ответила Гермиона. — Я это сразу почувствовала. Как только эта мерзкая Лягушка заковала меня, у меня появилось ощущение какой-то опустошенности.
— Не мешало бы на саму нашу Жабу такие браслеты натянуть, — фыркнул Гарри. — Завтра же ее с лестницы отправлю вниз невидимым пинком!
Гермиона рассмеялась.
— Позвольте мне, сэр Гарри Поттер! — в темноте показались глаза Добби.
— Добби! — Гарри быстро накрыл себя и Гермиону одеялом. — Ну конечно, я тебя забыл услать на кухню, так ты рад стараться! Подсматривал опять?!
— Добби виноват, сэр, но Добби так счастлив! — эльф прижал к груди лапки. — Добби очень переживал за сэра Гарри Поттера и госпожу Гермиону. Добби очень хотел снять эти ужасные браслеты с хозяина, но не знал, как. Добби виноват!
— Нет, не виноват! — быстро ответил Гарри, предупреждая самобичевание эльфа. — Я знаю, что когда ты можешь, ты всегда помогаешь. А теперь ступай на кухню. Там спи. А насчет Амбридж — не нужно сбрасывать ее с лестницы. А то она сразу на меня подумает. Придумай что-нибудь другое.
— Да, сэр! — с готовностью отозвался эльф и с хлопком исчез.
— Ой, Гарри, мне уже страшно, — сказала Гермиона. — От Добби не знаешь, чего ожидать.
— А мне наплевать, — хмыкнул Гарри. — За ее охлаждающие браслеты ей ещё не то полагается! Пусть Добби делает с ней, что хочет. Я ужасно зол на эту Жабу.
— Я просто переживаю, чтобы она не наказала тебя снова каким-нибудь жестоким способом, — обеспокоено ответила Гермиона и коснулась губами его щеки.
— Все равно накажет, а так будем надеяться, что Добби прибьет ее, — ответил он, притянул девушку к себе и многозначительно добавил. — Кстати, он уже ушел.
— А браслеты я уже давно сняла, — улыбнулась Гермиона.
* * *— Гарри, — сонно спросила Гермиона. — А ты Рону рассказал про тайник Люси Луш?
— Конечно, рассказал, — удобно устраиваясь рядом с Гермионой, ответил он.
— И сказал ему, чтобы деньги не брал? А то Люси, если увидит, что деньги исчезают, найдет себе другое место.
— Сказал. Но Рон сразу про презервативы подумал, а про них ты мне ничего не говорила, — Гарри хихикнул.
— У них уже идет к этому? — мгновенно проснулась Гермиона. — Луна согласна?
— Не знаю, но Рон об этом думает постоянно. А по мне, так пусть берет. Я сомневаюсь, что Люси их пересчитывает. А Рону и Луне они, быть может, понадобятся! Спокойной ночи, Гермиона.
— Спокойно ночи, — Гермиона положила свою руку на Гаррину и закрыла глаза.
* * *Сириус, Джеймс и Петтигрю сидели в Визжащей хижине. Сириус внимательно разглядывал флакон с бирюзовой жидкостью:
— Так что, Хвост, это точно Напиток Грёз? — спросил он, вертя флакон в руках.
— Да, — расширив глаза, прошептал Петтигрю.
— А где ты его взял? — повернулся к нему Джеймс.
— Летом купил в Лютном переулке на те деньги, что мы с вами заработали на проказах, — Петтигрю масляно смотрел на друга.
— Смело, Хвостик, ничего не скажешь, — удивленно хмыкнул Сириус. — От тебя иногда не знаешь, чего ожидать.
— Я… я давно хотел попробовать, — пролепетал Питер, — но как-то боязно… Говорят, что это… это просто кайф!
— Если честно, я тоже давно хотел узнать, что это такое, — произнес Джеймс.
— Вот и попробуем, — довольно предложил Сириус. — Пока наш волк отлеживается после прогулки под луной, можно немножко глотнуть и увидеть розовых тестралов!
— Тестралов? — переспросил Джеймс. — Я их даже обычных не вижу.
— Вот заодно и посмотришь, — растянулся в улыбке Сириус. — А может быть, прилетит голубой гипогриф!
— Только пить нужно не всем сразу. Все-таки первый раз, — сказал Джеймс.
— О’кей, я первый! — сообщил Сириус.
— Хвостик, не желаешь быть вторым? — шутливо спросил Джеймс.
— Я… я не знаю, — робко отозвался Петтигрю.
— Не трусь, мы пошутили, я второй, — весело ответил Джеймс. — Кстати, Хвост, если ты не в курсе, то за распитие Напитка Грёз можно вылететь из родного Хогвартса, так что… мы не обидимся, если ты уйдёшь.
— Но… это ведь так интересно, к тому же… ведь вы же никому не скажете… верно, друзья мои?
— Конечно, главное, чтобы ты по глупости не разболтал сам. Да, и Лунатику знать об этом тоже не обязательно… по крайней мере, пока, — подмигнул Джеймс.
— Ладно, парни, я пью, — Сириус сел на старую кровать и сделал глоток.
Джеймс и Петтигрю с любопытством принялись наблюдать за ним.
— А чё, прикольно, — глупо улыбаясь, произнес Сириус. — Гляньте-ка, хорошо, — улыбка Сириуса стала счастливой. — Прикиньте, я лечу.
— А розовые тестралы? — жадно спросил Джеймс.
— Пока не видно, — Сириус откинулся на кровати и довольно застонал. — Как классно, Сохатый, мы с тобой летим… летим… Лунатик нас несёт на спине, прикинь, крылатый волк… это круче, чем зеленый гипогриф.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Враг Сокола", комментарии и мнения людей о произведении.