» » » » Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола


Авторские права

Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Здесь можно скачать бесплатно "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Враг Сокола
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать бесплатно онлайн.



Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода» ;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?






— Разумеется, нет! — оскорбилась Гермиона. — Я от всей души желаю, чтобы она сломала себе не только руки и ноги, если бы только Гарри от этого не пострадал.

— Я не пострадаю, я не мог с ней ничего сделать, потому что отрабатывал у Филча. Филчу-то она доверяет! — возразил Гарри.

— Ты думаешь это поможет? — с надеждой пробормотала Гермиона.

— Ну если нет, тогда ей уже впору меня наказывать даже за то, что у неё повысилось давление!

— А что это ты вяжешь? — спросил Рон. — Лучше бы помогла мне сделать домашку по зельям.

— Я вяжу одежду для Винки и ее эльфеночка, — ответила Гермиона. — А домашнее задание по зельям сам делай. Если ты обратил внимание, то даже Снейп подобрел в последнее время.

— Да, — согласился Гарри. — Похоже, наша Жаба так его достала, что он перестал без дела снимать с нас баллы и уже давно не наказывал.

— Но домашние все равно трудные задает, — буркнул Рон.

— Несравнимо с тем бредом, который нам задает Амбридж! — воскликнула Гермиона. — У меня уже почти вся толстая тетрадь исписана пересказами того, что сказал Люциус Малфой, как чихнул Люциус Малфой, как моргнул Люциус Малфой!

— Так она тебе мешает вторую книгу писать, — ухмыльнулся Рон, разглядывая крошечные вещички, которые уже успела связать Гермиона.

— Какую? — удивилась девушка.

— Пособие по разведению домашних эльфов, — хихикнул он.

— Рон! — услышал он гневное восклицание Гарри и Гермионы.

— Мне хоть одного подарите, а? — пошутил он.

— Рон, наши эльфы — свободны, — сказал Гарри. — Они на нас работают, получают зарплату. И если захотят, то уволятся и уйдут.

— Поэтому никого мы тебе подарить не сможем, — добавила Гермиона.

Джинни потрясенно посмотрела на Гарри, а затем перевела взгляд на Рона. Тот выразительно подмигнул сестре и хихикнул.

— Так ты что, Гарри, тоже поддерживаешь Гермиону в ее взглядах на рабство эльфов? — засмеялась Джинни.

— Разумеется, поддерживаю. У эльфов должно быть право выбора хозяина. Ты читала книгу Гермионы?

— Да, — кивнула Джинни.

— И?

— Ну судьба бедного Добби, конечно, ужасна, — ответила девушка. — Но не все же эльфы так несчастны. Вспомни, как рыдала Винки, когда ее освободили. Эльфы к этому не готовы.

— Ничего подобного! — горячо возразила Гермиона.

— Винки теперь работает на нас, — добавил Гарри.

— Она уже не пьет, а старательно убирает, стирает наши вещи, — подхватила Гермиона.

— И у неё скоро будет эльфенок, — кивнул Гарри. — А в книге Гермионы сказано, что эльфы, когда несчастны, не размножаются.

— Да, это моя теория, подтвержденная наблюдениями! Эльфы плодятся, когда они свободны и счастливы! — воскликнула Гермиона.

— Ну хорошо, а когда они наплодятся так, что их некуда будет девать? Что тогда? — спросила Джинни.

— До этого времени ещё надо дожить! — хмыкнула Гермиона. — Пока численность эльфов очень мала!

— Да и все эльфы все равно не смогут быть счастливыми, — сказал Гарри. — кому-то повезет с хозяином, кому-то не очень. Точно так же, как и у людей.

— А сейчас что? То же самое. Если хозяин добрый, то и эльфу хорошо, а если, как Люциус Малфой, то… — пожала плечами Джинни.

— Но Добби мог бы уйти, если бы не захотел так унижаться! У свободного эльфа всегда будет право выбора! — ответила Гермиона.

— У них будет право выбора, пока их будет мало, — возразила Джинни.

— Возможно, но пока их действительно мало, и бедные эльфы уж совсем несчастны, — проговорил Гарри.

— Джинни, это у них клиника на двоих, — хихикнул Рон, когда Гарри с Гермионой ушли в свою комнату.

— Как его Гермиона обработала! — Джинни даже завистливо вздохнула. — Боже мой, Рон, как он ее слушается!

— Ага, теперь им есть о чем в постели поговорить! — продолжил хихикать Рон. — Для усиления, так сказать, ощущений во время… гм-гм, ладно, ты ещё маленькая.

Джинни выразительно хмыкнула.

— Смотри мне, чтобы до окончания школы ни с кем не была, — грозно сдвинул брови Рон. — А то маме напишу.

— А мне уже бежать писать, как к тебе в спальню Парвати лазила? — ехидно осведомилась Джинни.

— Я — это другое дело! — возмутился Рон. — Я — мужчина! Мне можно!

— Кто это так сказал? — Джинни уперла руки в бока и стала похожа на миссис Уизли.

— Ну… порядки у волшебников. Ты должна быть честной, выйти замуж за нормального парня. Я потому и хотел, чтобы ты с Гарри встречалась.

— Гарри уже давно с Гермионой, и я из-за этого не собираюсь ходить всю жизнь девственницей.

— Но не с этим Дином Томасом встречаться же!

— А чем тебе Дин плох? Он между прочим один из немногих, кто теперь от Гарри не отвернулся. Посмотри, что происходит, Гарри общается только с нами и с ним. Остальные отмораживаются, потому что не хотят связываться с Жабой! А Дин поступает честно!

* * *

— Хоть я и люблю Джинни, и уважаю Рона, но их взгляды на проблему рабства эльфов меня убивают! — произнесла Гермиона уже в своей комнате.

— Если честно, я тоже удивился, — сказал Гарри. — Я думал, что они будут потрясены судьбой Добби, как над ним издевались. Но, наверное, это потому, что ни Рон, ни Джинни никогда не знали, что такое настоящее унижение.

— Вот именно, Гарри! — горячо поддержала его Гермиона. — А ещё… как они могут так говорить о размножении эльфов! Значит, им можно, а эльфам нельзя!

* * *

— Я так соскучилась по тебе, — Гермиона обнимала Гарри и радостно отвечала на его поцелуи.

— Скажем спасибо нашей Жабе, что забыла назначить мне наказания по воскресеньям. Даже не верится, что завтра мне не нужно висеть, — разомлевшим голосом отозвался Гарри. — Из-за этих наказаний мы часто спим друг с другом в прямом смысле этого слова.

— Это не самое страшное, — Гермиона ласково ерошила волосы Гарри. — Мне так хорошо сейчас…

— Я люблю тебя, — искренне произнес Гарри.

— И я… — Гермиона снова поцеловала его.

— Завтра не нужно рано вставать, значит…

— Можно продолжить, — довольно подхватила Гермиона. — И будем радоваться, что Жаба спит одна. Лично у меня от этого удовольствие только усиливается, — Гермиона тихо рассмеялась.

— Да, это, несомненно, бодрит, — смеясь ответил Гарри. — Но боюсь, что у Жабы все же есть источник эротического наслаждения.

— Воспоминания о бывшем министре, что ли? — недоверчиво спросила Гермиона.

— Нет, один волшебный приборчик, похожий на содержимое чемодана тетушки Мардж, и мысли о том, какому наказанию меня подвергнуть. О, тогда мы с тобой отдыхаем!

Гермиона рассмеялась ещё громче. Гарри сел.

— Ну все, повеселились, теперь иди ко мне.

— Звучит заманчиво, — ответила Гермиона.

— Нет, ну это уже слишком, — неожиданно возмутился Гарри.

— Что? Что случилось? — спросила Гермиона, но все поняла секундой позже: из темноты светились любопытством две пары глаз.

— Добби! Винки! Это что вам — зрительный зал, что ли? — крикнул на эльфов Гарри.

Гермиона уткнулась в подушку, чтобы сдержать приступ громкого смеха.

— Не ругайте Добби, сэр Гарри Поттер, — донесся невинный голосок эльфа. — Просто Добби хотел показать Винки, какие у Добби хорошие хозяева.

— Все, посмотрел? Теперь ступай спать к остальным эльфам! Ну неужели не понятно, что я стесняюсь?

— Простите, сэр, — ответил Добби, и глаза исчезли.

— Ну что с ним сделать, чтобы он не подглядывал, Гермиона! — Гарри воздел руки.

— Не обращай на него, вернее, на них внимание, Гарри, — смеясь, ответила Гермиона. — Ну пусть себе смотрит. Зато когда Жаба вновь тебя накажет, Добби поможет.

— За то, что он меня спасает, спасибо, конечно, но смотреть я все равно не разрешаю!

* * *

В воскресенье после завтрака к Гарри подбежала счастливая Люси Луш и сообщила, что у госпожи директрисы был сложный перелом, так что мадам Помфри была вынуждена удалить изломанную кость и дать ей выпить костерост, поэтому теперь выздоровевшая, но злая профессор Амбридж требует его к себе.

— Знаешь, Гермиона, похоже, это была первая приятная новость, которую прохрюкала эта гаффелпафская свинья. Костерост — это классная штука, проверено.

Гермиона тихо хихикнула.

— Молодец мадам Помфри! Ну а ты, Гарри, скажи жабе, что был у Филча, так что ты ни при чем!

Гарри подошел к кабинету директрисы и ощутил мощную волну злости, раздражения и предвкушения. Юноша постучал в дверь.

— Войдите, мистер Поттер, — донесся девчоночий голосочек Амбридж.

Гарри вошел. Директриса сидела за своим кружевным столом, заваленным газетами и свитками пергамента.

— Вам известно, что со мной случилось? — сладенько осведомилась она.

— Да, Люси Луш рассказала, — ответил Гарри.

— Так вы полагаете, что это очень остроумно с вашей стороны, мистер Поттер, использовать против директора Хогвартса беспалочковую магию?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Враг Сокола"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Danielle Collinerouge

Danielle Collinerouge - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Враг Сокола", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.