Диана Палмер - Бриллиант в пыли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бриллиант в пыли"
Описание и краткое содержание "Бриллиант в пыли" читать бесплатно онлайн.
В жизни очень состоятельного бизнесмена Джона Коллистера есть все, кроме любви. Совершенно случайно он знакомится с Кэсси Пил, провинциальной девушкой, едва сводящей концы с концами, и влюбляется в нее. Социальная пропасть между ними велика, да и возрастной барьер не мал, но ведь сердцу не прикажешь…
— И что вы ответили на это?
— Что я люблю свою мать и Селену и мужчине, который во мне заинтересован, придется с этим считаться. Ну, все и закончилось, можно сказать, так и не начавшись, — добавила она с искорками смеха в глазах. — Я и решила: буду Одиноким Странником.
— Загадочным и таинственным? — подмигнул ей Джон.
— Да нет… просто Одиноким Странником на корабле, где только я, мама и вот эта малявка, — Кэсси посмотрела на Селену, которая вытаскивала из большой коробки пакетики с семенами и раскладывала их по ящичкам. — Она такая внимательная, подмечает самые ничтожные различия. К тому же у нее есть терпение и настойчивость. Я думаю, она могла бы стать исследователем, так как умеет не отвлекаться и быть аккуратной.
— Другими словами — сначала думает, а потом делает.
— Точно, — улыбнулась Кэсси. — А вот я часто бросаюсь на что-нибудь, не задумываясь о последствиях.
— Быть импульсивной тоже неплохо.
— Может быть, но я все же работаю над этим. — Она рассмеялась. — Ну а как продвигаются дела в «Брэдбери»?
— С коровником в основном мы уже закончили. Осталось провести электричество и проложить трубы.
— В нашем городе есть только одна компания, которая этим занимается. Но у них все расписано на две недели вперед.
— Значит, придется выписать кого-нибудь из Биллингса. Параллельно нужно будет сделать некоторые усовершенствования в доме, составить план конюшни, восстановить изгороди, заделать дыры в стенах, купить оборудование. В общем, работы до черта.
— Ваш хозяин, должно быть, ужасно богат, если может позволить себе это сейчас, когда цены растут день ото дня.
— Обновленное ранчо окупит себя. К тому же энергия солнца и ветра покроет часть энергетических затрат.
— Шесть лет назад приехал к нам в город новый судья и купил землю. Он тоже поставил солнечные батареи, чтобы обогревать свой дом, и использовал все эти новомодные энергосберегающие технологии. — Кэсси вздохнула. — Бедняга. Он был городским человеком и многих животных знал только по фильмам. К примеру, почему-то считал, что медведи-гризли добродушны и забавны. Как-то один из них забрался к нему в сад, и судья вышел с мешком хлеба, намереваясь покормить его.
— О боже…
— Медведь съел весь хлеб, а потом принялся за человека. Судья хотел убежать, но не смог и притворился мертвым, это и спасло ему жизнь. Но он остался без руки и без глаза. — Кэсси тряхнула головой. — Ужасно жаль его.
— Да… Наверное, он из восточных штатов.
Она кивнула.
— Из какого-то большого города. Судья смотрел документальный фильм про одного парня, который жил с медведями, и решил, что каждый может с ними подружиться.
— Мне это напоминает историю об одной даме. Она приехала в Аризону и увидела на дороге гремучую змею. Это зрелище показалось ей забавным. Она вышла из машины, чтобы получше рассмотреть ее, а может, даже приласкать.
— И что же случилось с ней?
— Для нее это кончилось бессчетным количеством уколов и двумя неделями в больнице. Сейчас в моде предупреждающие этикетки на продуктах. Думаю, не мешало бы нацепить такие ярлычки и на некоторых животных. По крайней мере, поставить вдоль дорог знаки в местах, где они обитают. И написать: большинство рептилий могут укусить. Или: медведи-гризли едят хлеб, фрукты, а также и людей.
Кэсси рассмеялась, глядя на его угрожающе сдвинутые брови.
— Как-то мне тоже пришлось удирать от одного гризли. Он был старый и не очень поворотливый. Но все равно стимул был достаточный.
— Мне никогда не доводилось убегать от диких зверей, — сказал Джон. — Но я знал одного ручного лося, который приходил петь серенады нашей корове. Так он был очень дружелюбный. В принципе если животные позволяют приблизиться к себе, то, скорее всего, страдают водобоязнью. Но этот лось не был больным. Наверное, он просто вырос у каких-то людей, которые были достаточно умны, чтобы никому об этом не рассказывать.
— Почему?
— Потому что в большинстве штатов запрещается приручать диких животных. — Он улыбнулся. — Кстати, этот лось обожал кукурузу.
— А что случилось потом?
— Он стал отгонять от своей любимицы весь остальной скот. Поэтому нам пришлось отвезти его в горы. О-очень далеко.
— А если бы он вернулся? Вы разрешили бы ему остаться?
Джон сделал серьезное лицо.
— Ну конечно. Я бы покрасил его в бурый цвет, отпилил рога и сказал бы всем, что это французский бык.
Девушка расхохоталась. Селена подбежала к ним с ручкой и блокнотом.
— Извините, — сказала она Джону и повернулась к сестре: — Один покупатель по телефону хочет сделать заказ.
Кэсси взяла блокнот.
— Пойду запишу заказ. Кстати, это Джон Таггерт, он работает на ранчо «Брэдбери» управляющим.
Селена подняла на него глаза и улыбнулась. У нее не хватало двух передних зубов, но все равно она была прехорошенькой.
— Когда я вырасту, то буду боевым летчиком! — решительно заявила малышка.
Джон сделал большие глаза.
— Правда?
— Ага! К нам приходила одна женщина. Она медсестра. Ее дочь летает на военных самолетах.
Джон присел перед Селеной на корточки, чтобы ее лицо оказалось на уровне его глаз.
— И на каких же самолетах ты хочешь летать? — поинтересовался он.
— На F-22 «Рэпторах», — произнесла она на одном дыхании. — Ты не знаешь, они действительно могут просто висеть в воздухе?
— Нет, — признался он, — не знаю.
— Я думаю, что «Рэпторы» должны быть очень красивыми, — проговорила она мечтательно.
— Надеюсь, ты когда-нибудь будешь летать на них.
— Сначала мне придется вырасти, — вздохнула девочка. — А ты к нам еще будешь приходить? — спросила она, когда Джон выпрямился.
— Конечно.
— Вот здорово! — просияла она и побежала к прилавку, где Кэсси только что взяла трубку.
Тарлетону было официально предъявлено обвинение в попытке изнасилования. Он клялся, что невиновен. К нему приехал адвокат из Биллингса, который наградил надменным взглядом местного адвоката и потребовал, чтобы Тарлетона отпустили под его личную ответственность. Прокурор возразил, сказав, что Тарлетон опасен для общества.
Судья, еще раз просмотрев дело, согласился выпустить подсудимого под залог… в пятьдесят тысяч долларов. Так что Тарлетону ничего не оставалось, как довольствоваться предоставленными условиями в камере.
Узнав об этом, Кэсси почувствовала себя виноватой. У Тарлетона оставалась жена, которая если и была в чем-то виновна, так это в том, что выбрала не того мужа.
— Бедная женщина, — вздохнула она. — Нельзя заставлять страдать и ее. Это нечестно.
— Так вы предпочитаете, чтобы он разгуливал на свободе? — спросил Джон. — Чтобы он напал на кого-то еще, и, возможно, с более серьезными последствиями?
— Нет! — вспыхнула Кэсси. — Конечно, нет.
Кончиками пальцев он коснулся ее щеки.
— У вас благородное сердце, Кэсси, — его голос был глубок и мягок. — Другие люди могли бы использовать ваше сочувствие против вас самой.
Она едва смела дышать.
— Я знаю, есть и такие. Но большинство людей добрые и не хотят обидеть других.
Он холодно рассмеялся:
— Вы действительно так думаете?
Выражение его лица заставило Кэсси задуматься.
— Кто-то причинил вам боль? — Она заглянула в его глаза. — Женщина? Вы носите это глубоко внутри и держите всех на расстоянии…
Джон поморщился.
— Вы ничего не знаете обо мне. — И тут же добавил: — Только не говорите, бога ради, что вы умеете читать мысли.
Девушка задумчиво посмотрела на него. Ее зеленые глаза казались темнее, глубже.
— Я могу читать по лицу. Ваши морщинки на лбу более выражены, чем вокруг рта. Вы оставляете улыбку у порога, когда приходите домой. — Она сделала глубокий вдох и продолжила: — Конечно, я не должна совать нос в чужие дела, но меня беспокоит, когда другие люди несчастны.
— Я вовсе не несчастен, — резко возразил Джон. — Только потому, что женщина обманула меня, я не превратился в испорченный товар. — Он ни с кем не делился этим, даже с Джилом. И все же сейчас ему захотелось рассказать, чтобы эта рана внутри него наконец перестала кровоточить. — Я был обручен с ней в то время, как она жила с другим мужчиной в Колорадо, о чем я не подозревал. Она уезжала на выходные со своей подругой, а я оставался дома. И однажды отправился в Ред-Лодж, туристическое местечко с хорошей рыбалкой, где она собиралась остановиться с подругой в мотеле. Ред-Лодж не так уж велик, чтобы там нельзя было найти человека. Как выяснилось, ее «подругой» оказался мужчина, и жили они в одном номере. У нее было совершенно ошарашенное выражение лица, когда они, спускаясь по лестнице, увидели меня в холле.
— И что она… сказала?
— Ничего. Ни слова. Сжала губы и притворилась, будто не знает этого мужчину… Он был взбешен, я же, чувствуя себя полным идиотом, вернулся домой. Она звонила и пыталась что-то объяснить, но я вешал трубку. Некоторые вещи не требуют объяснения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бриллиант в пыли"
Книги похожие на "Бриллиант в пыли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Палмер - Бриллиант в пыли"
Отзывы читателей о книге "Бриллиант в пыли", комментарии и мнения людей о произведении.