Дина Маккол - Талисман любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Талисман любви"
Описание и краткое содержание "Талисман любви" читать бесплатно онлайн.
Брак с богатым и могущественным политиком оказался для Аманды Поттер сущим адом. Пока — то ли по случайности, то ли по воле судьбы — в руки ее не попал таинственный индейский талисман, обладающий огромной магической силой. Пока — в час смертельной опасности — она не повстречала мужественного, не знающего страха Джефферсона Дюпре. Лишь он один способен защитить Аманду от убийц, подосланных ее безжалостным мужем. Лишь он один может вновь вернуть красавице надежду на будущее — и счастье страстной, разделенной любви…
— Я и думать об этом не хочу.
— Что вы сказали? — спросил Стэнли и вытер пот со лба.
— Ничего, — сказал Дюпре. — Просто размышлял вслух.
Стэнли вздрогнул:
— Черт, детектив, не говорите мне ничего такого. Тот человек, которого я в прошлый раз сюда вел, тоже разговаривал сам с собой.
Дюпре вздохнул:
— Я не сумасшедший. Просто в совершенном дерьме. Я полицейский, черт побери. Женщина в опасности, а я, похоже, ничего не могу с этим поделать. Понятно?
Стэнли кивнул:
— Жаль, что я раньше не знал, что это за типчик. Я бы в жизни не взялся за такую работу. Поверить не могу, что он собирался ее убить, если бы нашел. И я оказался бы виноват.
Дюпре покачал головой:
— Если бы Поттер нашел свою жену, сомневаюсь, что вы спустились бы с горы, чтобы рассказать об этом.
Стэнли побледнел:
— Какие ужасы вы говорите! Я и не думал про такое! Эй, Кертис, ты слыхал? Я стал бы очередной его жертвой.
— Ну это не наверняка, — возразил детектив. — А теперь пошли. Мы упускаем светлое время. Вы говорили, что уже близко. Покажите мне, где остановились собаки.
Через пять минут Стэнли указал место,
— Это, должно быть, здесь. Я хорошо помню, что мог разглядеть вон там кряж Райни. — Он показал рукой. — Видите? Вот он.
Гребень горы, напоминающий по форме наковальню, был отчетливо виден.
— Два-три дня назад ночи были почти безлунными. Как ты можешь быть в этом уверен? — настаивал Джефферсон.
— Было достаточно светло, когда мы добрались сюда. Я знаю, что говорю, — упорствовал Стэнли. — Я стоял вот здесь, когда он начал палить.
Дюпре стал обходить место, разыскивая что-нибудь, что могло подсказать, что они на правильном пути.
Свет падал сквозь густую завесу листвы, отбрасывая тени на землю и на головы мужчин, поглощенных розысками.
Солнечный свет окружил голову Дюпре теплым ореолом, отсвечивая лучистым сиянием в его густой черной шевелюре. Детектив медленно продвигался по лесу. Поднялся сильный ветер, откинув воротник его голубой хлопчатобумажной куртки и закружив листья под ногами. Если бы не ветер, Дюпре, несомненно, прошел бы мимо одной вещицы, не заметив ее. Он наклонился. Это была пустая обойма.
— Из какого оружия стрелял тот мужчина? — спросил Дюпре.
— Точно не скажу. Я вообще не знал, что оно у него есть, пока мы не вошли в лес. А потом стало слишком темно, чтобы можно было сказать наверняка.
Дюпре улыбнулся. Поттер терял осмотрительность. Он бросил обойму в пластиковый пакет и положил в карман. Дела могут оказаться не столь безнадежными.
— Эй! Гляньте сюда.
Приятель Стэнли, Кертис, тоже кое-что нашел.
— Связка ключей с биркой.
— Дай-ка взглянуть, — попросил детектив.
— «Просьба вернуть в поместье Поттеров, Моргантаун, Западная Виргиния», — прочитал он. — Отлично!
— Что нам теперь делать? — спросил Стэнли. — Продолжать искать или как? Дюпре покачал головой:
— Нет, приятель. Вы и так сделали очень много. Я собираюсь спуститься и вызвать поисковую команду. Этот человек объявлен в розыск. Одно убийство он уже совершил и вряд ли будет мучиться сомнениями, прежде чем повторит эту процедуру.
Через несколько часов Джефферсон Дюпре бросил ключи рядом с телефоном и стал набирать номер.
— Шеф, — сказал он, когда Моррел взял трубку.
— Дюпре? Где, черт побери, ты пропадал? Я уже два дня жду твоего звонка.
У Дюпре оборвалось сердце.
— Какая беда стряслась?
Моррел тихо фыркнул.
— Беда? Никакой беды. По правде говоря, у меня есть кое-какие хорошие новости.
— Аманда вернулась?!
Моррел вздохнул. Он должен был предвидеть, что его новости не оправдают ожиданий Дюпре.
— Нет, мальчик. Не настолько хорошие. Но все равно, хорошая зацепка.
Детектив вздохнул и, устало прикрыв глаза, откинулся на матрасе.
— Я весь внимание.
— Головорез Поттера, некто Серж Маркович, был задержан в окрестностях Ричмонда, когда ехал в автомобиле Делии Поттер.
— Делия Поттер умерла, — возразил Дюпре и почесал вспухшее место от укуса какой-то твари.
— Да, я знаю. И ты знаешь. Даже Серж Маркович это знает. Но он не уверен относительно Дэвида Поттера. Если верить Марковичу, Поттер окончательно свихнулся. Разговаривает сам с собой и со своей умершей матерью непрерывно. Черт побери, они даже ругаются.
— Дело дрянь, — заметил Дюпре, представляя себе участь Аманды в руках этого маньяка. — А я думал, что мы имеем дело просто с богатым говнюком. — Он тихо простонал в трубку. — Почему нам никто не сказал, что подонок совсем спятил?
— Откуда мне знать? Может быть, все, что произошло, окончательно вышибло из него мозги. А может быть, он просто умнее, чем мы думаем, и просто прикидывается на тот случай, если его поймают. Он всегда может сослаться на помутнение рассудка, сечешь?
Дюпре вздрогнул.
— Маркович рассказал еще что-нибудь?
— Когда он видел Поттера в последний раз, тот сидел на какой-то горе и отказывался спускаться. Громила божится, что ничего не знает про убийство и не подозревал, что Поттер собирается причинить вред своей жене, пока тот не стал стрелять.
— Все сходится.
Моррел заморгал и перенес телефонную трубку к другому уху.
— Что ты хочешь сказать?
— Я нашел эту гору, шеф. И пустую обойму и связку ключей, принадлежащую Поттеру. Еще я нашел человека, который вел его вверх часть пути. Чего я не нашел, так это Поттера и Аманду. Думаю, они где-то выше, возможно, отсиживаются в какой-нибудь пещере.
— Что ты хочешь, чтобы я предпринял?
На мгновение Дюпре онемел. Приятно сознавать, что шеф тебе доверяет! Но тут у него в мозгу вспыхнул образ Аманды, и мгновенно пришло решение.
— Я хочу, чтобы вы позвонили в местное отделение и привлекли их к этому делу. Еще я прошу разрешения включиться в розыски. Когда они пойдут на ту проклятую гору за Поттером и Амандой, я все равно буду вместе с ними. Мне бы хотелось, чтобы это было официально.
— Годится, — мягко сказал Моррел. — Дюпре?
— Да, шеф.
— Удачи, сынок. Думаю, она тебе пригодится.
Дюпре бросил телефонную трубку на рычаг и закрыл лицо руками. Его тело болело. В голове стучало. Он даже представить себе не смел, как целует ее, но эта женщина настолько глубоко запала ему в душу, что он не мог вырвать ее оттуда.
— Аманда. Боже мой, какими чарами ты меня околдовала? Я отдал тебе свое сердце, а ведь даже не знаю, какой твой любимый цвет.
Он поднялся с кровати и направился в ванную, на ходу срывая с себя одежду.
Глава 15
Вода холодной струей обтекала ноги Аманды, когда та брела вдоль берега речушки, крепко прижав к животу корзинку с ежевикой.
Две ягодки в корзинку, одну в рот, пока ее пальцы и губы не стали красными, как вино, а корзинка почти полной.
Каштановая коса свешивалась Аманде на грудь. То и дело волосы цеплялись за какую-нибудь настырную ветку, и приходилось прерывать сбор урожая, чтобы освободиться от колючек. Но это была небольшая плата за прелесть момента.
Более счастливой и быть нельзя. В этом мире не было Дэвида. Здесь она чувствовала себя в безопасности, любимой и защищенной. Гулять весь день напролет, часов не наблюдая, было наслаждением, так же как и то, что она узнала человека, пришедшего к ней с распростертыми объятиями, предложив любовь, которую она и вообразить себе не могла.
Солнце прогрело воду, прогнав мелкую рыбешку, плававшую на отмели, искать прохлады на глубине. Пчелы, жужжащие в ежевике, садились на поздние цветки, чтобы получить свою долю этого полного изобилия.
Накидка свободно держалась на плечах Аманды, легкий ветерок, гуляющий между деревьями, слегка колыхал оленью шкуру, и пытливый взгляд наблюдателя мог разглядеть соблазнительные формы, скрывающиеся под ней.
С противоположного берега восемь черных, как вулканическое стекло, пар глаз следили за каждым ее движением. У наблюдавших были полуобритые головы с пучками волос, сколотыми вверху, а на щеки свисали разноцветные перья и бусины.
Лицо каждого было закрашено: одна половина в мертвенно-белый цвет, другая — в черный как смерть. Когда они улыбались, глядя на одинокую женщину у ручья, и молча переглядывались, то обнажались их зубы цвета слоновой кости, резко контрастировавшие с ненатуральной расцветкой кожи.
Пот блестел на восьми коричневых телах, а штаны и мокасины, сливались с лесным фоном, как молодые побеги сливаются с деревьями. Они стояли неподвижно и, держа в руках дубинки, выжидали.
Аманда тихо напевала, продолжая собирать ягоды, не подозревая, что ее жизнь висит на волоске и зависит от прихоти воинов.
Нокосе был менее чем в сотне ярдов от берега ручья, когда почувствовал опасность. Еще минуту назад лес был полон звуков дикой жизни. А теперь Нокосе слышал только стук своего сердца. И как будто в подтверждение дурных предчувствий солнце закрылось тучей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Талисман любви"
Книги похожие на "Талисман любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дина Маккол - Талисман любви"
Отзывы читателей о книге "Талисман любви", комментарии и мнения людей о произведении.