Александра фон Лоренц - Средневековый любовник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Средневековый любовник"
Описание и краткое содержание "Средневековый любовник" читать бесплатно онлайн.
Молодая девушка Вера переносится из современной Москвы на пятьсот лет назад, где пройдя нелегкие испытания находит свою любовь в лице барона Стефано ди Монтальдо. Но наступит время вернуться домой. Сможет ли девушка вновь обрести счастье, теперь уже с праправнуком своего средневекового любовника?
─ Как же мне не знать, если это я их присылал, ─ пробормотал он.
─ Вы?! ─ Вера была ошеломлена. Они с Эльжбетой считали, что лилии были от сына портного. Хмель моментально выветрился с головы. ─ Но почему… ─ она замолчала, не зная, что сказать….
Коррадо сел на корточки напротив нее, взял ее руки в свои большие ладони. Они были жесткие и горячие. Вера подняла голову, чтобы увидеть его лицо.
─ Удивлены? ─ мягко произнес он.
─ Очень. Я не могла и предполагать, что цветы от вас, ─ смущенно проговорила она. Сердце испуганно подпрыгнуло в груди и заколотилось.─ Зачем вы мне их присылали?
─ Глупый вопрос, ─ усмехнулся Коррадо. ─ Не знаете, почему мужчины дарят женщинам цветы?
Вера стушевалась. Говорить она больше не могла. Коррадо гладил ее запястья, и ей стало жутко. Кожа его рук была шершавой, ладони покрыты мозолями. Страх окутал ее холодным туманом. Она боялась высвободить свои руки из его ладоней.
─ Вы не можете не нравиться мужчине, белла Вера, ─ усмехаясь, проговорил он. ─ Несколько раз я встречал вас в городе и умирал от желания подойти к вам, а вы всегда ускользали от меня.
─ Наверное, я была занята чем-то… к тому же я не знала, что цветы от вас, ─ произнесла Вера запинаясь, ─ вы писали мне красивые слова и никогда не подписывались под ними
─ Не подписывался, потому что мне так хотелось, ─ он ловил ее испуганный взгляд горящими глазами.
Узнав о его чувствах, ей было сложно продолжать разговор. Ночная птица истошно закричала, пролетая над безлюдным пляжем. Вера подняла голову, услышав над головой хлопанье крыльев. На фоне восходящей луны мелькнул силуэт парящей в воздухе птицы. Вера вздрогнула. Луна была громадной, а созвездия ― яркими. Зрелище прекрасного звездного неба ее завораживало с детства. Ковш Большой Медведицы отчетливо выделялся на небе, указывая заплутавшим путешественникам северное направление.
─ Вы уверены, что мы двигаемся на восток? Мне кажется, что запад вон там, ─ осторожно вытащив руку, она показала рукой в сторону горных массивов.
Коррадо опустил веки и склонил голову. Его черные брови сдвинулись на переносице. Один уголок рта насмешливо приподнялся.
─ Вы не глупы, белла Вера, ─ приглушенно произнес он. ─ Конечно, Каффа находится на востоке.
─ Куда вы меня везете? ─ пробормотала Вера, испугано вырывая свою руку.
─ В Грузуи. Не нужно меня бояться. ─ Коррадо сел на колени и обнял ее за плечи. ─ Я ─ не Стефано ди Монтальдо. Моя фамилия не такая громкая, но я предлагаю ее тебе с любовью, ─ зашептал он, прикасаясь пальцами к ее затылку и разворачивая к себе.
─ Что… ─ Вера обмерла. Его бездонные глаза смотрели на нее очень серьезно.
─ Мне нужна жена, а не любовница, ─ проговорил он. ─ У меня хороший дом, но в нем не хватает хозяйки. Я состоятельный человек, Вера. Ты не будешь нуждаться ни в чем, ─ сказал он, делая ударение на окончание фразы. ─ Люди будут к тебе относиться с уважением, а не злословить и пачкать твое имя. Ты мне подходишь. Ласковая и кроткая…
Последние его слова рассердили Веру. Но она вынуждена была признать, что он был прав. Ей постоянно приходилось бороться с этой чертой своего характера. Все ее проблемы из-за чрезмерной мягкости и бесхарактерности.
─ Я же не знаю вас! Мы знакомы всего несколько часов, ─ испуганно пролепетала она, презирая себя.
─ Мы достаточно знакомы. Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь. И я хорошо разбираюсь в людях. ─ Коррадо неожиданно встал на ноги, согнулся и поднял ее с гальки.
Вера не противилась. Интуиция ей подсказывала: нужно быть сдержанной.
─ На холодных камнях сидеть опасно для здоровья женщины, ─ пояснил подкомендант. ─ А я хочу иметь много детей.
─ Нет, Коррадо! Отпустите! ─ взвилась Вера. Она забилась в его руках, пробуя освободиться. Он еще крепче прижимал ее к своей груди. Вера заметила широкую улыбку на его губах. Он беззвучно смеялся, неся ее вдоль линии берега. Лошадь послушно следовала за ним.
─ Я же говорю вам, что не знаю вас! ─ прошипела Вера.
Коррадо остановился, не выпуская из рук своей ноши. На море опять поднялся ветер, нагоняя волны. Мужчина сдержанно посмотрел на нее. Их взгляды встретились.
─ Не беда. Я готов подождать пробуждения твоих чувств, Вера.
─ Коррадо, но ведь это дикость! Меня в Каффе ждет мужчина! Я дала ему слово, что приеду! ─ кричала Вера. Она не могла себе представить Коррадо Спинелли ни мужем, ни даже любовником.
─ Не переживай за него. Его постель согреет другая, а ты согреешь мою, ─ шепнул он.
Сильный порыв ветра налетел с моря и сорвал с его головы шапку. К ее радости, он опустил ее на гальку, поднял свою шапку и, отряхнув, заткнул за пояс. Набежавшая волна намочила ее ноги до колен и промочила подол платья.
─ Коррадо! Вы так говорите, будто все решено! И не спрашиваете о моих желаниях! Мой вам ответ ─ нет! Я никуда с вами не поеду!
В то время, пока она с негодованием выкрикивала гневные слова, выжимая намокшее платье, Коррадо смотрел на волны и, казалось, не слушал ее.
─ Браво! ─ засмеялся он, а затем умолк и прибавил уже совершенно другим голосом, бесчувственным. ─ Поедешь, Вера, потому что, как ты сказала, все уже решено. Когда я впервые увидел тебя, я сказал себе: эта женщина будет моей.
─ Вы говорили о совести, чести, Коррадо, ─ произнесла она более мягко. ─ Где же они?
─ Я всегда верен своим принципам. Один из них ─ сила. И буду верен ему до конца! Ах, да! Забыл! Тень Монтальдо маячит над моими планами. Этот румяный цыпленок…. я сверну ему голову с огромным наслаждением, если он встанет между нами! ─ Коррадо ухмыльнулся. ─ В Солдайе уже избран новый консул, и я больше не подчиняюсь Монтальдо. Пусть только пискнет. Он для меня ничто. Собственно, как и все остальные. Не веришь? Умница! Верить словам может лишь глупец. Но ты вскоре убедишься, что мои слова не пустые угрозы…
─ Не надо, Коррадо! ─ с отчаянием сказала она. ─ Я вам верю! Пусть будет, как вы хотите! Только не делайте ничего дурного Стефано!
В справедливости его слов невозможно было усомниться, и Вера в замешательстве стиснула зубы. Ей было невыносимо покоряться мужчине в очередной раз. Но еще невыносимее была мысль о том, что Стефано может погибнуть от руки подкоменданта Спинелли.
─ Нежная малышка, ─ насмешливо начал Коррадо, ─ я и не думал, что избалованный легкой жизнью красавчик так тебе дорог.
Вера молчала, хмуро уставившись на гальку возле своих ног. Конечно, Стефано ─ эгоист. Но она все равно его любит.
─ Здесь ветрено, а там тихо,─ сказал он, показав рукой в сторону, где начинался скалистый обрывистый берег. ─ Там раньше был пещерный монастырь. Но море отняло берег у суши и подмыло стены монастыря. Идем туда!
─ Не пойду! Знаете, что я думаю о вас? Вы ─ захватчик! ─ выкрикнула она.
─ Правильно, крошка! ─ ухмыльнулся Коррадо.
Она заметила перемену в его лице. Оно стало невообразимо жестким. Выпроситься у него будет невозможно. Охваченная паникой, она бросилась бежать. Он засмеялся ей в след.
Вера бежала, чувствуя, как страх сжимает ей горло. Один раз она обернулась назад и увидела его высокую фигуру. Он шел за ней не спеша, любуясь морем. Оброненная ею шаль лежала на его плече.
─ Далеко собралась? ─ весело крикнул он, помахав рукой.
Услышав его голос, Вера замедлила шаг, затем остановилась. Он подошел и обнял ее за талию.
─ До Каффы еще далеко. Если бежать без остановки, то как раз к утру поспеешь. Я предвижу вопросы стражников, когда они увидят запыхавшуюся женщину возле городских ворот… Ты так и скажи: бегу от Солдайского подкоменданта Коррадо Спинелли. Веселья на неделю хватит.
Вера засмеялась, сама не зная отчего, ─ то ли своему бессмысленному поступку, то ли его издевке.
─ А что вы ждали от меня? Что я брошусь вам на шею? ─ сказала она. ─ Коррадо, вы ведь даже не подумали, что мы с вами можем не сойтись характерами!
─ Чушь полнейшая! Я простой, как дверь. И даже без фигурной ковки… ─ он стал смеяться, не окончив фразы…. ─ наподобие наструганной и обитой железом двери, какую ты видела в башне. Даже без прорези! ─ Коррадо смеялся, его смех раздавался над ее головой.
Вера не понимала, что здесь смешного. Простым его никак не назовешь. Граф был прав, ─ люди никогда не изменятся. Пример тому ─ подкомендант Спинелли. Его прообраз в своем времени она видела в людях, приезжающих к Игорю глубокой ночью на черных сверкающих джипах. Когда они заходили к ним в дом, муж плотно закрывал дверь своей комнаты, а ей приказывал уйти в спальню, ссылаясь на деловые переговоры. Но она понимала, кто они, подслушивая на балконе обрывки их фраз.
Вера натянуто улыбнулась.
─ Вы так легко рассуждаете, Коррадо о сложных вещах!. Существует помолвка, чтобы люди могли узнать друг друга. Я о вас ничего не знаю, кроме того, что вы сами о себе рассказали. Даже не знаю, сколько вам лет! Я не знакома с вашим характером!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Средневековый любовник"
Книги похожие на "Средневековый любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра фон Лоренц - Средневековый любовник"
Отзывы читателей о книге "Средневековый любовник", комментарии и мнения людей о произведении.