Ярослава Кузнецова - День цветения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "День цветения"
Описание и краткое содержание "День цветения" читать бесплатно онлайн.
Гатвар Ларвагон, услышь меня. Это я, сын побратима твоего. Я принес тебе первую кровь. И немножко своих волос — дернул из виска. Теперь ты можешь сказать — вот твой сын, Лародаван. Я спас его, я взрастил его, и он вернулся. Он отомстит.
Сгусток зашипел недовольно. Да знаю я, знаю. Ты не успокоишься, пока живы остальные. Вот только теперь ты не залепишь мне затрещину, Гатвар. Даже если бы ты был жив, ты был бы — человеком. А я — онгер, Гатвар. Не эсха, но — онгер. Нет, я не стал бы отбиваться. И обездвиживать тебя не стал бы. Я бы просто уворачивался. И сказал бы — я люблю тебя, Гатвар. Сказал бы…
Он лежит на куче тряпья, укрытый до горла, правая рука — поверх. Иззелено-белое лицо, судорожно двигающиеся пальцы — будто ищут что-то.
"— Гатвар?..
Медленно приподнимаются тяжелые веки. Госпожа Боль глядит на меня глазами его. Голос — тихий-тихий, словно шелест листвы над Камнем Слова:
— Прости, мой господин.
Он звал меня "сын сестры", "родич", "щенок", "недоумок", "наказание Сущих", очень редко — "малыш"… Он говорил: "Ты станешь таким, как нужно, или сдохнешь. Впрочем, если сдохнешь — все равно станешь"…
Он уходит. Он оставляет меня. Одного.
— Гатвар…
— Прощаешь?
Непослушные губы выталкивают Формулу:
— Ты красив Лицом. Дорога твоя пряма.
Но ему не это нужно. Он думает, я не понимаю, зачем он изводил меня. Зачем издевался, заставляя оставаться спокойным. Зачем выискивал работу потруднее и погрязнее. Зачем добавлял упражнений к тренировкам, ругаясь с наставниками. Зачем хотел приучить к крови — не его вина, что вышло — наоборот…
Я прижимаюсь лбом к его холодному лбу.
— Прими меня, господин… — еле-еле шелестит листва.
И я кладу на лицо ему руку.
— Приди, Сестрица, здесь ждут Тебя. Державший стремя мое устал. Он хочет спать. Укрой его плащом, Сестрица."
Ладони моей мокро. Ладонь мою царапнули сухие спекшиеся губы.
Я все простил тебе, Гатвар. Ты был прав. Иначе нельзя. Теперь я сам продолжу то, что ты начал. Иди, Гатвар. Иди. Я справлюсь. Когда-нибудь мы увидимся. Она уже взмахнула Плащом. Я не плачу, Гатвар. Ты отучил меня. Видишь, все будет так, как ты хотел…
Раз-два — нету.
Он был ранен в живот, потому его и укрыли. Чтобы я не закатился в припадке перед умирающим…
Эрхеас?
Да, девочка?
— Эрхеас-с. Онгер энгис-с.
Мы здесь, Эрхеас.
Да, златоглазка моя. Да. Мы — здесь. И мы пока еще живы. И будем вместе все время, что осталось нам. И мертвые будут смотреть на нас, и греться нашим теплом. Наши мертвые, да пошлют им Сущие покой.
А мы — мы позаботимся об этом.
Герен Ульганар
Нет, я все понимаю. Смерть вообще штука достаточно неприглядная, а уж такая смерть, что досталась несчастному Невелу Треверру… И главное — ничего нельзя сделать. Я не могу помочь Амандену ничем. Совершенно. Нелепая, глупая, жуткая случайность — и самый уравновешенный человек из всех, кого я знаю, стоит, бессмысленно пялясь на запятнанный кровью снег широко раскрытыми глазами. Молодая Канела хлопнулась в обморок, Майберт устроил безобразную сцену… Бедный парень пытается доказать всем, что он — в порядке, что не нужно его жалеть. А его пока никто и не собирается жалеть. Господи, да что мне, гоняться за кабаном этим с кривым правым задним копытом? Леди Агавра, пожалуй, единственный, кого Аманден воспринимает даже сейчас. Она отвела его в сторону и, по-моему, надавала по щекам. А мы с отцом Арамелом отправились исследовать следы. Подальше от бестолковой суматохи. Потому что надо было или орать, как в казарме, или дать молодежи успокоиться. Первый шок пройдет сам, только — немного времени…
— Вот он.
Отец Арамел кивнул, тоже посмотрел на кабаний след.
— Оттуда.
Ну, откуда же еще, Господи? Естественно, оттуда, откуда и все остальное зверье…
Мы добросовестно прошли шагов пятьдесят, когда со стороны озера к нам подбежал всклокоченный Имори.
— Господин Ульганар! Отец Арамел! Он — там, дракон, я нашел следы, может, не кабан это был, а дракон? Ну, господина Невела… А потом в озеро ушел…
— В задницу себе засунь дракона своего! — не выдержал я. — Соображай мозгами-то! Где драконьи следы, а где труп!
Совсем с ума посходили все! И Адван туда же. Срочно ему необходимо мне что-то особо важное сказать, и гори все вокруг синим пламенем. Вот от кого не ожидал. Мы люди хоть и военные, но в настоящем бою из двух сотен моих парней бывала дай Бог треть. А он-то — из Каорена. С Побережья, где, говорят, каждый год — лестанские набеги… На него я рыкнул. Сказал — потом поговорим. А на Имори вот наорал. Как идиот.
В конце концов мы вернулись на полянку. Там уже шли приготовления к перевозке тела. Сам Невел Треверр был завернут в чей-то широкий плащ, еще два плаща закрепили на охотничьих пиках наподобие носилок и как раз собирались, уложив на носилки труп, пристроить их между двумя лошадьми.
— Поеду вперед, — сказал я отцу Арамелу, — надо женщин хоть как-то подготовить.
Он взглянул на меня как на героя.
— Бог в помощь, сын мой.
Я влез на лошадь и поехал навстречу женским слезам и истерикам.
В большом зале Треверргара по полу кувыркались белокурый мальчик и косматый Альсаренин пес. У огня сидели капеллан и Гелиодор. Госпожа Амила, наверное, в своих покоях наверху. В ладонь ткнулся холодный собачий нос. Редда. Подкралась сзади.
— Герен?
Я обернулся.
— Добрый день, Альсарена… вернее, не добрый…
Она нахмурилась и подошла поближе.
— Твой дядя, Невел Треверр только что погиб на охоте, — сказал я, — Растерзан кабаном.
Пауза. Кажется, она не поняла.
— Твой дядя… — снова начал я.
— Насмерть? — перебила она.
— Да.
— Ты уверен?
— Да.
— Где он?
— Сейчас привезут.
— Жена… то есть, Амила знает?
— Еще нет.
Альсарена кивнула.
— Я ей скажу. Предупреди отца Дилментира.
Я вернулся в зал, немного удивленный ее сухим деловым тоном. Наверное, так и надо себя вести настоящим Треверрам. Правда, Аманден выглядел намного более потрясенным.
Когда мы с отцом Дилментиром вышли во двор, траурная процессия уже въезжала во внутренние ворота. Забегали слуги. Приволокли настоящие носилки, принялись перегружать покойника. Из дверей вихрем вынеслась госпожа Амила и врезалась в толпу. Произошло замешательство. Ко мне протиснулась Иверена. Зябко подергала плечами, пожаловалась:
— Боюсь мертвецов!
Госпожу Амилу оттащили. Она помраченно выла, заламывая руки, пачкая лицо и волосы комковатой черной кровью. Майберт ее обнимал, она пыталась вырваться. Вокруг, размахивая склянками, суетилась Альсарена.
— Что же теперь? — растерянно спросила Иверена.
— В каком смысле?
— Ну… как же праздники? Не будет праздников?
— Полагаю, нет. Гости разъедутся. Кроме членов вашей семьи, разумеется.
Она скисла. Молодежь хочет веселиться, а не думать о бренности бытия. Понимаю. Угораздило же бедолагу Невела прямо в праздники…
Альсарена и отец Дилментир увели рыдающую вдову и подавленного Майберта. Я там вроде лишний. Амандена взяла на себя леди Агавра. Обустройством покойника занялся отец Арамел и его парни. Ладно, пусть будет так. Я взглянул на Иверену.
— Как ты?
Она жалобно улыбнулась:
— Боюсь мертвецов. Ночью обязательно приснится.
— Альсарена тебе даст успокаивающего.
Она фыркнула, но ничего не сказала. Взгляд ее скользнул в сторону. Она подобрала юбки и резво засеменила к переминавшемуся у ворот Адвану. Ага. Ну, что ж, это самая лучшая защита от снящихся мертвецов для нервной дамы.
Убедившись, что мои услуги никому не требуются, я отправился в свою комнату. Почти полчетверти ничего не происходило, потом в дверь постучали.
— Командир…
Обычно с глазу на глаз он зовет меня "Гер". Я как-то попытался объяснить, что "гер" и "Герен" — совершенно разные вещи, что лираэнские имена не сокращаются, а "гер" значит просто "высокий"…
"— Ну, так ты и не мелкий для круглоголового", — ухмыльнулся на это мой учитель.
"Командир" — это уже что-то официальное.
— Заходи, Адван. Что-нибудь случилось?
Что еще может случиться, Господи?
— Вот именно.
Лицо его, подвижное, почти всегда — с усмешкой, — сейчас было мрачным. Он помолчал, глядя в пол, потом вскинул голову и произнес:
— Я — дезертир, капитан.
— Что? — ничего не понимаю, — Что значит "дезертир", Адван?
Усмешка дернула его губы, взгляд светло-зеленых глаз холодный, чуть отстраненный.
— Дезертир — суть солдат, оставивший свой пост, либо бежавший с поля боя, — отчеканил слова устава, одинакового, что в Каорене, что у нас.
— Я не понимаю, Адван. Что ты имеешь в виду?
Какое еще "поле боя"?
— В смерти Невела Треверра виноват я, — Адван не опускает глаз, — Я оставил его одного. А когда вернулся… — лицо его болезненно передернулось и, набычившись, он упрямо повторил:- Я — дезертир.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "День цветения"
Книги похожие на "День цветения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ярослава Кузнецова - День цветения"
Отзывы читателей о книге "День цветения", комментарии и мнения людей о произведении.